|
|
Так и мне узнать случилось,
|
|
|
Что за птица Купидон;
|
|
|
Сердце страстное пленилось;
|
|
|
Признаюсь – и я влюблен!
|
|
|
Пролетело счастья время,
|
|
|
Как, любви не зная бремя,
|
|
|
Я живал да попевал,
|
|
|
Как в театре и на балах,
|
|
|
На гуляньях иль в воксалах
|
|
|
Легким зефиром летал;
|
|
|
Как, смеясь во зло Амуру,
|
|
|
Я писал карикатуру
|
|
|
На любезный женской пол;
|
|
|
Но напрасно я смеялся,
|
|
|
Наконец и сам попался,
|
|
|
Сам, увы! с ума сошел.
|
|
|
Смехи, вольность – всё под лавку
|
|
|
Из Катонов я в отставку,
|
|
|
И теперь я – Селадон!
|
|
|
Миловидной жрицы Тальи
|
|
|
Видел прелести Натальи,
|
|
|
И уж в сердце – Купидон!
|
|
|
|
|
|
Так, Наталья! признаюся,
|
|
|
Я тобою полонен,
|
|
|
В первый раз еще, стыжуся,
|
|
|
В женски прелести влюблен.
|
|
|
Целый день, как ни верчуся
|
|
|
Лишь тобою занят я;
|
|
|
Ночь придет – и лишь тебя
|
|
|
Вижу я в пустом мечтаньи,
|
|
|
Вижу, в легком одеяньи
|
|
|
Будто милая со мной;
|
|
|
Робко, сладостно дыханье,
|
|
|
Белой груди колебанье,
|
|
|
Снег затмивший белизной,
|
|
|
И полуотверсты очи,
|
|
|
Скромный мрак безмолвной ночи —
|
|
|
Дух в восторг приводят мой!..
|
|
|
Я один в беседке с нею,
|
|
|
Вижу… девственну лилею,
|
|
|
Трепещу, томлюсь, немею…
|
|
|
И проснулся… вижу мрак
|
|
|
Вкруг постели одинокой!
|
|
|
Испускаю вздох глубокой,
|
|
|
Сон ленивый, томноокой
|
|
|
Отлетает на крылах.
|
|
|
Страсть сильнее становится
|
|
|
И, любовью утомясь,
|
|
|
Я слабею всякой час.
|
|
|
Всё к чему-то ум стремится,
|
|
|
А к чему? – никто из нас
|
|
|
Дамам в слух того не скажет,
|
|
|
А уж так и сяк размажет.
|
|
|
Я – по-свойски объяснюсь.
|
|
|
|
|
|
Все любовники желают
|
|
|
И того, чего не знают;
|
|
|
Это свойство их – дивлюсь!
|
|
|
Завернувшись балахоном,
|
|
|
С хватской шапкой на бекрень
|
|
|
Я желал бы Филимоном
|
|
|
Под вечер, как всюду тень,
|
|
|
Взяв Анюты нежну руку,
|
|
|
Изъяснять любовну муку,
|
|
|
Говорить: она моя!
|
|
|
Я желал бы, чтоб Назорой
|
|
|
Ты старалася меня
|
|
|
Удержать умильным взором.
|
|
|
Иль седым Опекуном
|
|
|
Легкой, миленькой Розины,
|
|
|
Старым пасынком судьбины,
|
|
|
В епанче и с париком,
|
|
|
Дерзкой пламенной рукою
|
|
|
Белоснежну, полну грудь…
|
|
|
Я желал бы… да ногою
|
|
|
Моря не перешагнуть.
|
|
|
И, хоть по уши влюбленный,
|
|
|
Но с тобою разлученный,
|
|
|
Всей надежды я лишен.
|
|
|
|
|
|
Но, Наталья! ты не знаешь
|
|
|
Кто твой нежный Селадон,
|
|
|
Ты еще не понимаешь,
|
|
|
Отчего не смеет он
|
|
|
И надеяться? – Наталья!
|
|
|
Выслушай еще меня:
|
|
|
|
|
|
Не владетель я Сераля,
|
|
|
Не арап, не турок я.
|
|
|
За учтивого китайца,
|
|
|
Грубого американца
|
|
|
Почитать меня нельзя,
|
|
|
Не представь и немчурою,
|
|
|
С колпаком на волосах,
|
|
|
С кружкой, пивом налитою,
|
|
|
И с цыгаркою в зубах.
|
|
|
Не представь кавалергарда
|
|
|
В каске, с длинным палашом.
|
|
|
Не люблю я бранный гром:
|
|
|
Шпага, сабля, алебарда
|
|
|
Не тягчат моей руки
|
|
|
За Адамовы грехи.
|
|
|
|
|
|
– Кто же ты, болтун влюбленный?
|
|
|
Взглянь на стены возвышенны,
|
|
|
Где безмолвья вечный мрак;
|
|
|
Взглянь на окны загражденны,
|
|
|
На лампады там зажженны…
|
|
|
Знай, Наталья! – я… монах!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Хочу воспеть, как дух нечистый Ада
|
|
|
Оседлан был брадатым стариком;
|
|
|
Как овладел он черным клобуком,
|
|
|
Как он втолкнул Монаха грешных в стадо.
|
|
|
|
|
|
Певец любви, фернейской старичок,
|
|
|
К тебе, Вольтер, я ныне обращаюсь.
|
|
|
Куда, скажи, девался твой смычок,
|
|
|
Которым я в Жан д'Арке восхищаюсь,
|
|
|
Где кисть твоя, скажи, ужели ввек
|
|
|
Их ни один не найдет человек?
|
|
|
Вольтер! Султан французского Парнасса,
|
|
|
Я не хочу седлать коня Пегаса,
|
|
|
Я не хочу из муз наделать дам,
|
|
|
Но дай лишь мне твою златую лиру,
|
|
|
Я буду с ней всему известен миру.
|
|
|
Ты хмуришься и говоришь: не дам.
|
|
|
А ты поэт, проклятый Аполлоном,
|
|
|
Испачкавший простенки кабаков,
|
|
|
Под Геликон упавший в грязь с Вильоном
|
|
|
Не можешь ли ты мне помочь, Барков?
|
|
|
С усмешкою даешь ты мне скрыпицу,
|
|
|
Сулишь вино и музу пол-девицу:
|
|
|
«Последуй лишь примеру моему». —
|
|
|
Нет, нет, Барков! скрыпицы не возьму,
|
|
|
Я стану петь, что в голову придется,
|
|
|
Пусть как-нибудь стих за стихом польется.
|
|
|
|
|
|
Не в далеке от тех прекрасных мест,
|
|
|
Где дерзостный восстал Иван-великой,
|
|
|
На голове златой носящий крест,
|
|
|
В глуши лесов, в пустыне мрачной, дикой,
|
|
|
Был монастырь; в глухих его стенах
|
|
|
Под старость лет один седой Монах
|
|
|
Святым житьем, молитвами спасался
|
|
|
И дней к концу спокойно приближался.
|
|
|
Наш труженик не слишком был богат,
|
|
|
За пышность он не мог попасться в ад.
|
|
|
Имел кота, имел псалтирь и четки,
|
|
|
Клобук, стихарь да штоф зеленой водки.
|
|
|
Взошедши в дом, где мирно жил Монах,
|
|
|
Не золота увидели б вы горы,
|
|
|
Не мрамор там прельстил бы ваши взоры
|
|
|
Там не висел Рафаель на стенах.
|
|
|
Увидели б вы стул об трех ногах,
|
|
|
Да в уголку скамейка в пол-аршина,
|
|
|
На коей спал и завтракал Монах.
|
|
|
Там пуховик над лавкой не вздувался.
|
|
|
Хотя монах, он в пухе не валялся
|
|
|
Меж двух простынь на мягких тюфяках.
|
|
|
Весь круглый год святой отец постился,
|
|
|
Весь божий день он в кельи провождал,
|
|
|
«Помилуй мя» в полголоса читал,
|
|
|
Ел плотно, спал и всякой час молился.
|
|
|
|
|
|
А ты, Монах, мятежный езуит!
|
|
|
Красней теперь, коль ты краснеть умеешь,
|
|
|
Коль совести хоть капельку имеешь;
|
|
|
Красней и ты, богатый Кармелит,
|
|
|
И ты стыдись, Печерской Лавры житель,
|
|
|
Сердец и душ смиренный повелитель…
|
|
|
Но, лира! стой! – Далеко занесло
|
|
|
Уже меня противу рясок рвенье;
|
|
|
Бесить попов не наше ремесло.
|
|
|
|
|
|
Панкратий жил счастлив в уединеньи,
|
|
|
Надеялся увидеть вскоре рай,
|
|
|
Но ни один земли безвестный край
|
|
|
Защитить нас от дьявола не может. —
|
|
|
И в тех местах, где черный сатана
|
|
|
Под стражею от злости когти гложет,
|
|
|
Узнали вдруг, что разгорожена
|
|
|
К монастырям свободная дорога.
|
|
|
И вдруг толпой все черти поднялись,
|
|
|
По воздуху на крыльях понеслись —
|
|
|
Иной в Париж к плешивым Картезианцам
|
|
|
С копейками, с червонцами полез,
|
|
|
Тот в Ватикан к брюхатым италианцам
|
|
|
Бургонского и макарони нес;
|
|
|
Тот девкою с прелатом повалился,
|
|
|
Тот молодцом к монашенкам пустился.
|
|
|
И слышал я, что будто старый поп,
|
|
|
Одной ногой уже вступивший в гроб,
|
|
|
Двух молодых венчал перед налоем.
|
|
|
Чорт прибежал Амуров с целым роем,
|
|
|
И вдруг дьячок на крылосе всхрапел,
|
|
|
Поп замолчал – на девицу глядел,
|
|
|
А девица на дьякона глядела.
|
|
|
У жениха кровь сильно закипела,
|
|
|
А бес всех их к себе же в ад повел.
|
|
|
|
|
|
Уж темна ночь на небеса всходила,
|
|
|
Уж в городах утих вседневный шум,
|
|
|
Луна в окно Монаха осветила. —
|
|
|
В молитвенник весь устремивший ум,
|
|
|
Панкратий наш Николы пред иконой
|
|
|
Со вздохами земные клал поклоны. —
|
|
|
Пришел Молок (так дьявола зовут),
|
|
|
Панкратия под черной ряской скрылся.
|
|
|
Святой Монах молился уж, молился,
|
|
|
Вздыхал, вздыхал, а дьявол тут как тут.
|
|
|
Бьет час, Молок не хочет отцепиться,
|
|
|
Бьет два, бьет три – нечистый всё сидит.
|
|
|
«Уж будешь мой», – он сам с собой ворчит.
|
|
|
А наш старик уж перестал креститься,
|
|
|
На лавку сел, потер глаза, зевнул,
|
|
|
С молитвою три раза протянулся,
|
|
|
Зевнул опять, и… чуть-чуть не заснул.
|
|
|
Однако ж нет! Панкратий вдруг проснулся,
|
|
|
И снова бес Монаха соблазнять,
|
|
|
Чтоб усыпить, Боброва стал читать.
|
|
|
Монах скучал, Монах тому дивился.
|
|
|
Век не зевал, как богу он молился.
|
|
|
Но – нет уж сил, кресты, псалтирь, слова, —
|
|
|
Всё позабыл; седая голова,
|
|
|
Как яблоко, по груди покатилась,
|
|
|
Со лбу рука в колени опустилась,
|
|
|
Молитвенник упал из рук под стол,
|
|
|
Святой вздремал, всхрапел, как старый вол.
|
|
|
|
|
|
Несчастный! спи… Панкратий вдруг проснулся
|
|
|
Взад и вперед со страхом оглянулся,
|
|
|
Перекрестясь с постели он встает,
|
|
|
Глядит вокруг – светильня нагорела;
|
|
|
Чуть слабый свет вокруг себя лиет;
|
|
|
Что-то в углу как будто забелело.
|
|
|
Монах идет – что ж? юбку видит он.
|
|
|
|
|
|
"Что вижу я!.. иль это только сон? —
|
|
|
Вскричал Монах, остолбенев, бледнея. —
|
|
|
Как! это что?…" и, продолжать не смея,
|
|
|
Как вкопаный, пред белой юбкой стал,
|
|
|
Молчал, краснел, смущался, трепетал.
|
|
|
|
|
|
Огню любви единственна преграда,
|
|
|
Любовника сладчайшая награда
|
|
|
И прелестей единственный покров,
|
|
|
О юбка! речь к тебе я обращаю,
|
|
|
Строки сии тебе я посвящаю,
|
|
|
Одушеви перо мое, любовь!
|
|
|
|
|
|
Люблю тебя, о юбка дорогая,
|
|
|
Когда меня под вечер ожидая,
|
|
|
Наталья, сняв парчовый сарафан,
|
|
|
Тобою лишь окружит тонкий стан.
|
|
|
Что может быть тогда тебя милее?
|
|
|
И ты, виясь вокруг прекрасных ног,
|
|
|
Струи ручьев прозрачнее, светлее,
|
|
|
Касаешься тех мест, где юный бог
|
|
|
Покоится меж розой и лилеей.
|
|
|
|
|
|
Иль, как Филон, за Хлоей побежав,
|
|
|
Прижать ее в объятия стремится,
|
|
|
Зеленый куст тебя вдруг удержав…
|
|
|
Она должна, стыдясь, остановиться.
|
|
|
Но поздно всё, Филон, ее догнав,
|
|
|
С ней на траву душистую валится
|
|
|
И пламенна, дрожащая рука
|
|
|
Счастливого любовью пастуха
|
|
|
Тебя за край тихонько поднимает.
|
|
|
Она ему взор томный осклабляет,
|
|
|
И он… но нет; не смею продолжать.
|
|
|
Я трепещу, и сердце сильно бьется,
|
|
|
И, может быть, читатели, как знать?
|
|
|
И ваша кровь с стремленьем страсти льется.
|
|
|
Но наш Монах о юбке рассуждал
|
|
|
Не так, как я (я молод, не пострижен
|
|
|
И счастием нимало не обижен).
|
|
|
Он не был рад, что юбку увидал,
|
|
|
И в тот же час смекнул и догадался,
|
|
|
Что в когти он нечистого попался.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Покаместь ночь еще не удалилась,
|
|
|
Покаместь свет лила еще луна,
|
|
|
То юбка всё еще была видна.
|
|
|
Как скоро ж твердь зарею осветилась,
|
|
|
От взоров вдруг сокрылася она.
|
|
|
|
|
|
А наш Монах, увы, лишен покоя.
|
|
|
Уж он не спит, не гладит он кота,
|
|
|
Не помнит он церковного налоя,
|
|
|
Со всех сторон Панкратию беда.
|
|
|
"Как, – мыслит он, – когда и собачонки
|
|
|
В монастыре и духа нет моем,
|
|
|
Когда здесь ввек не видывал юбчонки,
|
|
|
Кто мог ее принесть ко мне же в дом?
|
|
|
Уж мнится мне… прости, владыко, в том!
|
|
|
Уж нет ли здесь… страшусь сказать… девчонки".
|
|
|
Монах краснел и, делать что, не знал.
|
|
|
Во всех углах, под лавками искал.
|
|
|
Всё тщетно, нет, ни с чем старик остался,
|
|
|
Зато весь день, как бледна тень, таскался,
|
|
|
Не ел, не пил, покойно и не спал.
|
|
|
|
|
|
Проходит день, и вечер наступая
|
|
|
Зажег везде лампады и свечи.
|
|
|
Уже Монах, с главы клобук снимая,
|
|
|
Ложился спать. – Но только что лучи
|
|
|
Луна с небес в окно его пустила
|
|
|
И юбку вдруг на лавке осветила,
|
|
|
Зажмурился встревоженный Монах
|
|
|
И, чтоб не впасть кой-как во искушенье,
|
|
|
Хотел уже на век лишиться зренья,
|
|
|
Лишь только бы на юбку не смотреть.
|
|
|
Старик кряхтя на бок перевернулся
|
|
|
И в простыню тепленько завернулся,
|
|
|
Сомкнул глаза, заснул и стал храпеть.
|
|
|
|
|
|
Тот час Молок вдруг в муху превратился
|
|
|
И полетел жужжать вокруг него.
|
|
|
Летал, летал, по комнате кружился
|
|
|
И на нос сел монаха моего.
|
|
|
Панкратья вновь он соблазнять пустил.
|
|
|
Монах храпит и чудный видит сон.
|
|
|
|
|
|
Казалося ему, что средь долины,
|
|
|
Между цветов, стоит под миртом он,
|
|
|
Вокруг него Сатиров, Фавнов сонм.
|
|
|
Иной смеясь льет в кубок пенны вины;
|
|
|
Зеленый плющ на черных волосах,
|
|
|
И виноград на голове висящий,
|
|
|
И легкий фирз, у ног его лежащий, —
|
|
|
Всё говорит, что вечно-юный Вакх,
|
|
|
Веселья бог, сатира покровитель.
|
|
|
Другой, надув пастушечью свирель,
|
|
|
Поет любовь, и сердца повелитель
|
|
|
Одушевлял его веселу трель.
|
|
|
Под липами там пляшут хороводом
|
|
|
Толпы детей и юношей, и дев.
|
|
|
А далее, ветвей под темным сводом,
|
|
|
В густой тени развесистых дерев,
|
|
|
На ложе роз, любовью распаленны,
|
|
|
Чуть-чуть дыша, весельем истощенны,
|
|
|
Средь радостей и сладостных прохлад,
|
|
|
Обнявшися любовники лежат.
|
|
|
|
|
|
Монах на всё взирал смятенным оком
|
|
|
То на стакан он взоры обращал,
|
|
|
То на девиц глядел чернец со вздохом,
|
|
|
Плешивый лоб с досадою чесал —
|
|
|
Стоя, как пень, и рот в сажень разинув.
|
|
|
И вдруг, в душе почувствовав кураж
|
|
|
И на бекрень взъярясь клобук надвину:.
|
|
|
В зеленый лес, как бело-усый паж,
|
|
|
Как легкий конь, за девкою погнался.
|
|
|
|
|
|
Быстрей орла, быстрее звука лир
|
|
|
Прелестница летела, как зефир.
|
|
|
Но наш Монах Эол пред ней казался,
|
|
|
Без отдыха за новой Дафной гнался.
|
|
|
«Не дам, – ворчал, – я промаха в кольцо».
|
|
|
Но леший вдруг, мелькнув из-за кусточка,
|
|
|
Панкратья хвать юбчонкою в лицо.
|
|
|
И вдруг исчез приятный вид лесочка.
|
|
|
Ручья, холмов и Нимф не видит он,
|
|
|
Уж Фавнов нет, вспорхнул и Купидон,
|
|
|
И нет следа красоточки прелестной.
|
|
|
Монах один в степи глухой, безвестной,
|
|
|
Нахмуря взор; темнеет небосклон,
|
|
|
Вдруг грянул гром, монаха поражает —
|
|
|
Панкратий: «Ах!..», и вдруг проснулся он.
|
|
|
|
|
|
Смущенный взор он всюду обращает:
|
|
|
На небесах, как яхонты, горя,
|
|
|
Уже восток румянила заря.
|
|
|
И юбки нет. – Панкратий встал, умылся
|
|
|
И, помолясь, он плакать сильно стал,
|
|
|
Сел под окно и горько горевал.
|
|
|
"Ах! – думал он, – почто ты прогневился?
|
|
|
Чем виноват, владыко, пред тобой?
|
|
|
Как грешником, вертит нечистый мной.
|
|
|
Хочу не спать, хочу тебе молиться,
|
|
|
Возьму псалтирь, а тут и юбку вдруг.
|
|
|
Хочу вздремать и ночью сном забыться,
|
|
|
Что ж снится мне? смущается мой дух.
|
|
|
Услышь мое усердное моленье,
|
|
|
Не дай мне впасть, господь, во искушенье!"
|
|
|
Услышал бог молитвы старика,
|
|
|
И ум его в минуту просветился.
|
|
|
Из бедного седого простяка
|
|
|
Панкратий вдруг в Невтоны претворился.
|
|
|
Обдумывал, смотрел, сличал, смекнул
|
|
|
И в радости свой опрокинул стул.
|
|
|
И, как мудрец, кем Сиракуз спасался,
|
|
|
По улице бежавший бос и гол,
|
|
|
Открытием своим он восхищался
|
|
|
И громко всем кричал: «нашел! нашел!»
|
|
|
"Ну! – думал он, – от бесов и юбчонки
|
|
|
Избавлюсь я – и милые девчонки
|
|
|
Уже меня во сне не соблазнят.
|
|
|
Я заживу опять монах монахом,
|
|
|
Я стану ждать последний час со страхом
|
|
|
И с верою, и всё пойдет на лад".
|
|
|
Так мыслил он – и очень ошибался.
|
|
|
Могущий Рок, вселенной Господин,
|
|
|
Панкратием, как куклой, забавлялся.
|
|
|
|
|
|
Монах водой наполнил свой кувшин,
|
|
|
Забормотал над ним слова молитвы
|
|
|
И был готов на грозны ада битвы.
|
|
|
Ждет юбки он – с своей же стороны
|
|
|
Нечистый дух весь день был на работе
|
|
|
И весь в жару, в грязи, в пыли и поте
|
|
|
Предупредить спешил восход луны.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ах, отчего мне дивная природа
|
|
|
Корреджио искусства не дала?
|
|
|
Тогда б в число Парнасского народа
|
|
|
Лихая страсть меня не занесла.
|
|
|
Чернилами я не марал бы пальцы,
|
|
|
Не засорял бумагою чердак,
|
|
|
И за бюро, как девица за пяльцы,
|
|
|
Стихи писать не сел бы я никак.
|
|
|
Я кисти б взял бестрепетной рукою
|
|
|
И, выпив вмиг шампанского стакан,
|
|
|
Трудиться б стал я с жаркой головою,
|
|
|
Как Цициан иль пламенный Албан.
|
|
|
Представил бы все прелести Натальи,
|
|
|
На полну грудь спустил бы прядь волос,
|
|
|
Вкруг головы венок душистых роз,
|
|
|
Вкруг милых ног одежду резвей Тальи,
|
|
|
Стан обхватил Киприды б пояс злат.
|
|
|
И кистью б был счастливей я стократ!
|
|
|
|
|
|
Иль краски б взял Вернета иль Пуссина;
|
|
|
Волной реки струилась бы холстина;
|
|
|
На небосклон палящих, южных стран
|
|
|
Возведши ночь с задумчивой луною,
|
|
|
Представил бы над серою скалою,
|
|
|
Вкруг коей бьет шумящий океан,
|
|
|
Высокие, покрыты мохом стены;
|
|
|
И там в волнах, где дышет ветерок,
|
|
|
На серебре, вкруг скал блестящей пены,
|
|
|
Зефирами колеблемый челнок.
|
|
|
Нарисовал бы в нем я Кантемиру,
|
|
|
Ее красы… и рад бы бросить лиру,
|
|
|
От чистых муз навеки удалясь.
|
|
|
Но Рубенсом на свет я не родился,
|
|
|
Не рисовать, я рифмы плесть пустился.
|
|
|
М<артынов> пусть пленяет кистью нас,
|
|
|
А я – я вновь взмостился на Парнас.
|
|
|
Исполнившись иройскою отвагой,
|
|
|
Опять беру чернильницу с бумагой
|
|
|
И стану вновь я песни продолжать.
|
|
|
|
|
|
Что делает теперь седой Панкратий?
|
|
|
Что делает и враг его косматый?
|
|
|
Уж перестал Феб землю освещать;
|
|
|
Со всех сторон уж тени налетают;
|
|
|
Туман сокрыл вид рощиц и лесов;
|
|
|
Уж кое-где и звездочки блистают…
|
|
|
Уж и луна мелькнула сквозь лесов…
|
|
|
Ни жив, ни мертв сидит под образами
|
|
|
Чернец, молясь обеими руками.
|
|
|
И вдруг бела, как вновь напавший снег
|
|
|
Москвы реки на каменистый брег,
|
|
|
Как легка тень, в глазах явилась юбка…
|
|
|
Монах встает, как пламень покраснев,
|
|
|
Как модинки прелестной ала губка.
|
|
|
Схватил кувшин, весь гневом возгорев,
|
|
|
И всей водой он юбку обливает.
|
|
|
О чудо!.. вмиг сей призрак исчезает —
|
|
|
И вот пред ним с рогами и с хвостом,
|
|
|
Как серый волк, щетиной весь покрытый,
|
|
|
Как добрый конь с подкованным копытом
|
|
|
Предстал Молок, дрожащий под столом,
|
|
|
С главы до ног облитый весь водою,
|
|
|
Закрыв себя подолом епанчи,
|
|
|
Вращал глаза, как фонари в ночи.
|
|
|
"Ура! – вскричал монах с усмешкой злою,
|
|
|
Поймал тебя. подземный чародей.
|
|
|
Ты мой теперь, не вырвешься, злодей.
|
|
|
Все шалости заплатишь головою.
|
|
|
Иди в бутыль, закупорю тебя,
|
|
|
Сейчас ее в колодез брошу я.
|
|
|
Ага, Мамон! дрожишь передо мною".
|
|
|
– "Ты победил, почтенный старичок, —
|
|
|
Так отвечал смирьнехонько Молок. —
|
|
|
Ты победил, но будь великодушен,
|
|
|
В гнилой воде меня не потопи.
|
|
|
Я буду ввек за то тебе послушен,
|
|
|
Спокойно ешь, спокойно ночью спи,
|
|
|
Уж соблазнять тебя никак не стану".
|
|
|
– "Всё так, всё так, да полезай в бутыль,
|
|
|
Уж от тебя, мой друг, я не отстану,
|
|
|
Ведь плутни все твои я не забыл".
|
|
|
– "Прости меня, доволен будешь мною,
|
|
|
Богатства все польют к тебе рекою.
|
|
|
Как Банкова, я в знать тебя пущу,
|
|
|
Достану дом, куплю тебе кареты,
|
|
|
Придут к тебе в переднюю поэты;
|
|
|
Всех кланяться заставлю богачу,
|
|
|
Сниму клобук, по моде причешу.
|
|
|
Всё променяв на длинный фрак с штанами,
|
|
|
Поскачешь ты гордиться жеребцами,
|
|
|
Народ, смеясь, колесами давить
|
|
|
И аглинской каретой всех дивить.
|
|
|
Поедешь ты потеть у Шиловского,
|
|
|
За ужином дремать у Горчакова,
|
|
|
К Нарышкиной подправливать жилет.
|
|
|
Потом всю знать (с министрами, с князьями
|
|
|
Ведь будешь жить, как с кровными друзьями)
|
|
|
Ты позовешь на пышный свой обед".
|
|
|
– "Не соблазнишь! тебя я не оставлю,
|
|
|
Без дальних слов сей час в бутыль иди".
|
|
|
– "Постой, постой, голубчик, погоди!
|
|
|
Я жен тебе и красных дев доставлю".
|
|
|
– "Проклятый бес! как? и в моих руках
|
|
|
Осмелился ты думать о женах!
|
|
|
Смотри какой! но нет, работник ада,
|
|
|
Ты не прельстишь Панкратья суетой.
|
|
|
За всё, про всё готова уж награда,
|
|
|
Раскаешься, служитель беса злой!"
|
|
|
– "Минуту дай с тобою изъясниться,
|
|
|
Оставь меня, не будь врагом моим.
|
|
|
Поступок сей наверно наградится,
|
|
|
А я тебя свезу в Иерусалим".
|
|
|
При сих словах Монах себя не вспомнил.
|
|
|
«В Иерусалим!» – дивясь он бесу молвил.
|
|
|
– «В Иерусалим! – да, да, свезу тебя».
|
|
|
– «Ну, естьли так, тебя избавлю я».
|
|
|
|
|
|
Старик, старик, не слушай ты Молока,
|
|
|
Оставь его, оставь Иерусалим.
|
|
|
Лишь ищет бес поддеть святого с бока,
|
|
|
Не связывай ты тесной дружбы с ним.
|
|
|
Но ты меня не слушаешь, Панкратий,
|
|
|
Берешь седло, берешь чепрак, узду.
|
|
|
Уж под тобой бодрится чорт проклятый,
|
|
|
Готовится на адскую езду.
|
|
|
Лети, старик, сев на плеча Молока,
|
|
|
Толкай его и в зад и под бока,
|
|
|
Лети, спеши в священный град востока,
|
|
|
Но помни то, что не на лошака
|
|
|
Ты возложил свои почтенны ноги.
|
|
|
Держись, держись всегда прямой дороги,
|
|
|
Ведь в мрачный Ад дорога широка.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Арист! и ты в толпе служителей Парнасса!
|
|
|
Ты хочешь оседлать упрямого Пегаса;
|
|
|
За лаврами спешишь опасною стезей,
|
|
|
И с строгой критикой вступаешь смело в бой!
|
|
|
|
|
|
Арист, поверь ты мне, оставь перо, чернилы,
|
|
|
Забудь ручьи, леса, унылые могилы,
|
|
|
В холодных песенках любовью не пылай;
|
|
|
Чтоб не слететь с горы, скорее вниз ступай!
|
|
|
Довольно без тебя поэтов есть и будет;
|
|
|
Их напечатают – и целый свет забудет.
|
|
|
Быть может и теперь, от шума удалясь
|
|
|
И с глупой музою навек соединясь,
|
|
|
Под сенью мирною Минервиной эгиды
|
|
|
|
|
|
Сокрыт другой отец второй «Телемахиды».
|
|
|
Страшися участи бессмысленных певцов,
|
|
|
Нас убивающих громадою стихов!
|
|
|
Потомков поздных дань поэтам справедлива;
|
|
|
На Пинде лавры есть, но есть там и крапива.
|
|
|
Страшись бесславия! – Что, естьли Аполлон,
|
|
|
Услышав, что и ты полез на Геликон,
|
|
|
С презреньем покачав кудрявой головою,
|
|
|
Твой гений наградит – спасительной лозою?
|
|
|
|
|
|
Но что? ты хмуришься и отвечать готов;
|
|
|
"Пожалуй, – скажешь мне, – не трать излишних слов;
|
|
|
Когда на что решусь, уж я не отступаю,
|
|
|
И знай, мой жребий пал, я лиру избираю.
|
|
|
Пусть судит обо мне, как хочет, целый свет,
|
|
|
Сердись, кричи, бранись, – а я таки поэт".
|
|
|
|
|
|
Арист, не тот поэт, кто рифмы плесть умеет
|
|
|
И, перьями скрыпя, бумаги не жалеет.
|
|
|
Хорошие стихи не так легко писать,
|
|
|
Как Витгенштеину французов побеждать.
|
|
|
Меж тем как Дмитриев, Державин, Ломоносов.
|
|
|
Певцы бессмертные, и честь, и слава россов,
|
|
|
Питают здравый ум и вместе учат нас,
|
|
|
Сколь много гибнет книг, на свет едва родясь!
|
|
|
Творенья громкие Рифматова, Графова
|
|
|
С тяжелым Бибрусом гниют у Глазунова;
|
|
|
Никто не вспомнит их, не станет вздор читать,
|
|
|
И Фебова на них проклятия печать.
|
|
|
|
|
|
Положим, что, на Пинд взобравшися счастливо,
|
|
|
Поэтом можешь ты назваться справедливо:
|
|
|
Все с удовольствием тогда тебя прочтут.
|
|
|
Но мнишь ли, что к тебе рекой уже текут
|
|
|
За то, что ты поэт, несметные богатства,
|
|
|
Что ты уже берешь на откуп государства,
|
|
|
В железных сундуках червонцы хоронишь
|
|
|
И, лежа на боку, покойно ешь и спишь?
|
|
|
Не так, любезный друг, писатели богаты;
|
|
|
Судьбой им не даны ни мраморны палаты,
|
|
|
Ни чистым золотом набиты сундуки:
|
|
|
Лачужка под землей, высоки чердаки —
|
|
|
Вот пышны их дворцы, великолепны залы.
|
|
|
Поэтов – хвалят все, питают – лишь журналы;
|
|
|
Катится мимо их Фортуны колесо;
|
|
|
Родился наг и наг ступает в гроб Руссо;
|
|
|
Камоэнс с нищими постелю разделяет;
|
|
|
Костров на чердаке безвестно умирает,
|
|
|
Руками чуждыми могиле предан он:
|
|
|
Их жизнь – ряд горестей, гремяща слава – сон.
|
|
|
|
|
|
Ты, кажется, теперь задумался немного.
|
|
|
"Да что же, – говоришь, – судя о всех так строго,
|
|
|
Перебирая всё, как новый Ювенал,
|
|
|
Ты о Поэзии со мною толковал;
|
|
|
А сам, поссорившись с Парнасскими сестрами,
|
|
|
Мне проповедовать пришел сюда стихами?
|
|
|
Что сделалось с тобой? В уме ли ты, иль нет?"
|
|
|
Арист, без дальных слов, вот мой тебе ответ:
|
|
|
|
|
|
В деревне, помнится, с мирянами простыми,
|
|
|
Священник пожилой и с кудрями седыми,
|
|
|
В миру с соседями, в чести, довольстве жил
|
|
|
И первым мудрецом у всех издавна слыл.
|
|
|
Однажды, осушив бутылки и стаканы,
|
|
|
Со свадьбы, под вечер, он шел немного пьяный;
|
|
|
Попалися ему навстречу мужики.
|
|
|
"Послушай, батюшка, – сказали простяки, —
|
|
|
Настави грешных нас – ты пить ведь запрещаешь
|
|
|
Быть трезвым всякому всегда повелеваешь,
|
|
|
И верим мы тебе; да что ж сегодня сам…"
|
|
|
– "Послушайте, – сказал священник мужикам, —
|
|
|
Как в церкви вас учу, так вы и поступайте,
|
|
|
Живите хорошо, а мне – не подражайте".
|
|
|
|
|
|
И мне то самое пришлося отвечать;
|
|
|
Я не хочу себя нимало оправдать:
|
|
|
Счастлив, кто, ко стихам не чувствуя охоты,
|
|
|
Проводит тихой век без горя, без заботы,
|
|
|
Своими одами журналы не тягчит,
|
|
|
И над экспромптами недели не сидит!
|
|
|
Не любит он гулять по высотам Парнасса,
|
|
|
Не ищет чистых муз, ни пылкого Пегаса,
|
|
|
Его с пером в руке Рамаков не страшит;
|
|
|
Спокоен, весел он, Арист, он – не пиит.
|
|
|
|
|
|
Но полно рассуждать – боюсь тебе наскучить
|
|
|
И сатирическим пером тебя замучить.
|
|
|
Теперь, любезный друг, я дал тебе совет,
|
|
|
Оставишь ли свирель, умолкнешь, или нет?..
|
|
|
Подумай обо всем и выбери любое:
|
|
|
Быть славным – хорошо, спокойным – лучше вдвое.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Источник быстрый Каломоны,
|
|
|
Бегущий к дальним берегам,
|
|
|
Я зрю, твои взмущенны волны
|
|
|
Потоком мутным по скалам
|
|
|
При блеске звезд ночных сверкают
|
|
|
Сквозь дремлющий, пустынный лес,
|
|
|
Шумят и корни орошают
|
|
|
Сплетенных в темный кров древес.
|
|
|
Твой мшистый брег любила Кольна,
|
|
|
Когда по небу тень лилась:
|
|
|
Ты зрел, когда, в любви невольна,
|
|
|
Здесь другу Кольна отдалась.
|
|
|
|
|
|
В чертогах Сельмы царь могущих
|
|
|
Тоскару юному вещал:
|
|
|
"Гряди во мрак лесов дремучих,
|
|
|
Где Крона катит черный вал,
|
|
|
Шумящей прохлажден осиной. —
|
|
|
Там ряд является могил:
|
|
|
Там с верной, храброю дружиной
|
|
|
Полки врагов я расточил.
|
|
|
И много, много сильных пало:
|
|
|
Их гробы черный вран стрежет.
|
|
|
Гряди – и там, где их не стало,
|
|
|
Воздвигни памятник побед!"
|
|
|
Он рек, и в путь безвестный, дальный
|
|
|
|
|
|
Пустился с бардами Тоскар,
|
|
|
Идет во мгле ночи печальной,
|
|
|
В вечерний хлад, в полдневный жар. —
|
|
|
Денница красная выводит
|
|
|
Златое утро в небеса,
|
|
|
И вот уже Тоскар подходит
|
|
|
К местам, где в темные леса
|
|
|
Бежит седой источник Кроны
|
|
|
И кроется в долины сонны. —
|
|
|
Воспели барды гимн святой;
|
|
|
Тоскар обломок гор кремнистых
|
|
|
Усильно мощною рукой
|
|
|
Влечет из бездны волн сребристых,
|
|
|
И с шумом на высокой брег
|
|
|
В густой и дикой злак поверг;
|
|
|
На нем повесил черны латы,
|
|
|
Покрытый кровью предков меч,
|
|
|
И круглый щит, и шлем пернатый,
|
|
|
И обратил он к камню речь:
|
|
|
|
|
|
"Вещай, сын шумного потока,
|
|
|
О храбрых поздним временам!
|
|
|
Да в страшный час, как ночь глубока
|
|
|
В туманах ляжет по лесам,
|
|
|
Пришлец, дорогой утомленный,
|
|
|
Возлегши под надежный кров,
|
|
|
Воспомнит веки отдаленны
|
|
|
В мечтаньи сладком легких снов!
|
|
|
С рассветом алыя денницы,
|
|
|
Лучами солнца пробужден,
|
|
|
Он узрит мрачные гробницы…
|
|
|
И грозным видом поражен,
|
|
|
Вопросит сын иноплеменный:
|
|
|
"Кто памятник воздвиг надменный
|
|
|
И старец, летами согбен,
|
|
|
Речет: "Тоскар наш незабвенный,
|
|
|
Герой умчавшихся времен!"
|
|
|
|
|
|
Небес сокрылся вечный житель,
|
|
|
Заря потухла в небесах;
|
|
|
Луна в воздушную обитель
|
|
|
Спешит на темных облаках;
|
|
|
Уж ночь на холме – берег Кроны
|
|
|
С окрестной рощею заснул:
|
|
|
Владыко сильный Каломоны,
|
|
|
Иноплеменных друг, Карул
|
|
|
Призвал Морвенского героя
|
|
|
В жилище Кольны молодой
|
|
|
Вкусить приятности покоя
|
|
|
И пить из чаши круговой.
|
|
|
|
|
|
………………………………
|
|
|
………………………………
|
|
|
|
|
|
Близь пепелища все воссели;
|
|
|
Веселья барды песнь воспели.
|
|
|
И в пене кубок золотой
|
|
|
Крутом несется чередой. —
|
|
|
Печален лишь пришелец Лоры,
|
|
|
Главу ко груди преклонил:
|
|
|
Задумчиво он страстны взоры
|
|
|
На нежну Кольну устремил —
|
|
|
И тяжко грудь его вздыхает,
|
|
|
В очах веселья блеск потух,
|
|
|
То огнь по членам пробегает,
|
|
|
То негою томится дух;
|
|
|
Тоскует, втайне ощущая
|
|
|
Волненье сильное в крови
|
|
|
На юны прелести взирая,
|
|
|
Он полну чашу пьет любви.
|
|
|
|
|
|
Но вот уж дуб престал дымиться,
|
|
|
И тень мрачнее становится,
|
|
|
Чернеет тусклый небосклон,
|
|
|
И царствует в чертогах сон.
|
|
|
|
|
|
……………………………………
|
|
|
……………………………………
|
|
|
|
|
|
Редеет ночь – заря багряна
|
|
|
Лучами солнца возжена;
|
|
|
Пред ней златится твердь румяна:
|
|
|
Тоскар покинул ложе сна;
|
|
|
Быстротекущей Каломоны
|
|
|
Идет по влажным берегам,
|
|
|
Спешит узреть долины Кроны
|
|
|
И внемлет плещущим волнам.
|
|
|
И вдруг из сени темной рощи,
|
|
|
Как в час весенней полунощи
|
|
|
Из облак месяц золотой,
|
|
|
Выходит ратник молодой. —
|
|
|
Меч острый на бедре сияет,
|
|
|
Копье десницу воружает:
|
|
|
Надвинут на чело шелом,
|
|
|
И гибкой стан покрыт щитом:
|
|
|
Зарею латы серебрятся
|
|
|
Сквозь утренний в долине пар.
|
|
|
|
|
|
"О юный ратник! – рек Тоскар, —
|
|
|
С каким врагом тебе сражаться?
|
|
|
Ужель и в сей стране война
|
|
|
Багрит ручьев струисты волны?
|
|
|
Но всё спокойно – тишина
|
|
|
Окрест жилища нежной Кольны".
|
|
|
"Спокойны дебри Каломоны,
|
|
|
Цветет отчизны край златой;
|
|
|
Но Кольна там не обитает,
|
|
|
И ныне по стезе глухой
|
|
|
Пустыню с милым протекает,
|
|
|
Пленившим сердце красотой".
|
|
|
"Что рек ты мне, младой воитель?
|
|
|
Куда сокрылся похититель?
|
|
|
Подай мне щит твой!" – И Тоскар
|
|
|
Приемлет щит, пылая мщеньем.
|
|
|
Но вдруг исчез геройства жар;
|
|
|
Что зрит он с сладким восхищеньем?
|
|
|
Не в силах в страсти воздохнуть,
|
|
|
Пылая вдруг восторгом новым…
|
|
|
Лилейна обнажилась грудь,
|
|
|
Под грозным дышуща покровом…
|
|
|
– «Ты ль это?…» – возопил герой,
|
|
|
И трепетно рукой дрожащей
|
|
|
С главы снимает шлем блестящий —
|
|
|
И Кольну видит пред собой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вдали ты зришь утес уединенный;
|
|
|
Пещеры в нем изрылась глубина:
|
|
|
Темнеет вход, кустами окруженный,
|
|
|
Вблизи шумит и пенится волна.
|
|
|
Вечор, когда туманилась луна,
|
|
|
Здесь милого Эвлега призывала;
|
|
|
Здесь тихий глас горам передавала
|
|
|
Во тьме ночной печальна и одна:
|
|
|
|
|
|
"Приди, Одульф, уж роща побледнела.
|
|
|
На дикой мох Одульфа ждать я села,
|
|
|
Пылает грудь, за вздохом вздох летит.
|
|
|
О! сладко жить, мой друг, душа с душою.
|
|
|
Приди, Одульф, забудусь я с тобою,
|
|
|
И поцелуй любовью возгорит.
|
|
|
|
|
|
Беги, Осгар, твои мне страшны взоры,
|
|
|
Твой грозен вид, и хладны разговоры.
|
|
|
Оставь меня, не мною торжествуй!
|
|
|
Уже другой в ночи со мною дремлет,
|
|
|
Уж на заре другой меня объемлет,
|
|
|
И сладостен его мне поцелуй.
|
|
|
|
|
|
Что ж медлит он свершить мои надежды?
|
|
|
Для милого я сбросила одежды!
|
|
|
Завистливый покров у ног лежит.
|
|
|
Но чу!.. идут – так! это друг мой нежный.
|
|
|
Уж начались восторги страсти нежной,
|
|
|
И поцелуй любовью возгорит".
|
|
|
|
|
|
Идет Одульф; во взорах – упоенье,
|
|
|
В груди – любовь, и прочь бежит печаль;
|
|
|
Но близ его во тьме сверкнула сталь,
|
|
|
И вздрогнул он – родилось подозренье:
|
|
|
"Кто ты? – спросил, – почто ты здесь? Вещай,
|
|
|
Ответствуй мне, о сын угрюмой ночи!"
|
|
|
|
|
|
"Бессильный враг! Осгара убегай!
|
|
|
В пустынной тьме что ищут робки очи?
|
|
|
Страшись меня, я страстью воспален:
|
|
|
В пещере здесь Эйлега ждет Осгара!"
|
|
|
Булатный меч в минуту обнажен,
|
|
|
Огонь летит струями от удара…
|
|
|
|
|
|
Услышала Эвлега стук мечей
|
|
|
И бросила со страхом хлад пещерный.
|
|
|
"Приди узреть предмет любви твоей! —
|
|
|
Вскричал Одульф подруге нежной, верной. —
|
|
|
Изменница! ты здесь его зовешь?
|
|
|
Во тьме ночной вас услаждает нега,
|
|
|
Но дерзкого в Валгалле ты найдешь!"
|
|
|
|
|
|
Он поднял меч… и с трепетом Эвлега
|
|
|
Падет на дерн, как клок летучий снега,
|
|
|
Мятелицей отторженный со скал!
|
|
|
Друг на друга соперники стремятся,
|
|
|
Кровавый ток по камням побежал:
|
|
|
В кустарники с отчаяньем катятся.
|
|
|
Последний глас Эвлегу призывал,
|
|
|
И смерти хлад их ярость оковал.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
По камням гробовым, в туманах полуночи,
|
|
|
Ступая трепетно усталою ногой,
|
|
|
По Лоре путник шел, напрасно томны очи
|
|
|
Ночлега мирного искали в тьме густой.
|
|
|
Пещеры нет пред ним, на береге угрюмом
|
|
|
Не видит хижины, наследья рыбаря;
|
|
|
В дали дремучий бор качают ветры с шумом,
|
|
|
Луна за тучами, и в море спит заря.
|
|
|
|
|
|
Идет, и на скале, обросшей влажным мохом,
|
|
|
Зрит барда старого – веселье прошлых лет:
|
|
|
Склонясь седым челом над воющим потоком,
|
|
|
В безмолвии времен он созерцал полет.
|
|
|
Зубчатый меч висел на ветьви мрачной ивы.
|
|
|
Задумчивый певец взор тихий обратил
|
|
|
На сына чуждых стран, и путник боязливый
|
|
|
Содрогся в ужасе и мимо поспешил.
|
|
|
|
|
|
"Стой, путник! стой! – вещал певец веков минувших: —
|
|
|
Здесь пали храбрые, почти их бранный прах!
|
|
|
Почти геройства чад, могилы сном уснувших!"
|
|
|
Пришлец главой поник – и, мнилось, на холмах
|
|
|
Восставший ряд теней главы окровавленны
|
|
|
С улыбкой гордою на странника склонял.
|
|
|
«Чей гроб я вижу там?» – вещал иноплеменный
|
|
|
И барду посохом на берег указал.
|
|
|
|
|
|
Колчан и шлем стальной, к утесу пригвожденный,
|
|
|
Бросали тусклый луч, луною озлатясь.
|
|
|
"Увы! здесь пал Осгар! – рек старец вдохновенный, —
|
|
|
О! рано юноше настал последний час!
|
|
|
Но он искал его: я зрел, как в ратном строе
|
|
|
Он первыя стрелы с весельем ожидал
|
|
|
И рвался из рядов, и пал в кипящем бое:
|
|
|
Покойся, юноша! ты в брани славной пал.
|
|
|
|
|
|
Во цвете нежных лет любил Осгар Мальвину,
|
|
|
Не раз он в радости с подругою встречал
|
|
|
Вечерний свет луны, скользящий на долину,
|
|
|
И тень, упадшую с приморских грозных скал.
|
|
|
Казалось, их сердца друг к другу пламенели;
|
|
|
Одной, одной Осгар Мальвиною дышал;
|
|
|
Но быстро дни любви и счастья пролетели,
|
|
|
И вечер горести для юноши настал.
|
|
|
|
|
|
Однажды, в темну ночь зимы порой унылой,
|
|
|
Осгар стучится в дверь красавицы младой
|
|
|
И шепчет: «Юный друг! не медли, здесь твой милый!»
|
|
|
Но тихо в хижине. Вновь робкою рукой
|
|
|
Стучит и слушает: лишь ветры с свистом веют.
|
|
|
"Ужели спишь теперь, Мальвина? – мгла вокруг,
|
|
|
Валится снег, власы в тумане леденеют.
|
|
|
Услышь, услышь меня, Мальвина, милый друг!"
|
|
|
|
|
|
Он в третий раз стучит, со скрыпом дверь шатнулась.
|
|
|
Он входит с трепетом. Несчастный! что ж узрел?
|
|
|
Темнеет взор его, Мальвина содрогнулась,
|
|
|
Он зрит – в объятиях изменницы Звигнел!
|
|
|
И ярость дикая во взорах закипела:
|
|
|
Немеет и дрожит любовник молодой.
|
|
|
Он грозный меч извлек, и нет уже Звигнела,
|
|
|
И бледный дух его сокрылся в тьме ночной!
|
|
|
|
|
|
Мальвина обняла несчастного колена,
|
|
|
Но взоры отвратив: "Живи! – вещал Осгар, —
|
|
|
Живи, уж я не твой, презренна мной измена,
|
|
|
Забуду, потушу к неверной страсти жар".
|
|
|
И тихо за порог выходит он в молчанье,
|
|
|
Окован мрачною, безмолвною тоской —
|
|
|
Исчезло сладкое навек очарованье!
|
|
|
Он в мире одинок, уж нет души родной.
|
|
|
|
|
|
Я видел юношу: поникнув головою,
|
|
|
Мальвины имя он в отчаяньи шептал;
|
|
|
Как сумрак, дремлющий над бездною морскою,
|
|
|
На сердце горестном унынья мрак лежал.
|
|
|
На друга детских лет взглянул он торопливо;
|
|
|
Уже недвижный взор друзей не узнавал;
|
|
|
От пиршеств удален, в пустыне молчаливой
|
|
|
Он одиночеством печаль свою питал.
|
|
|
|
|
|
И длинный год провел Осгар среди мучений.
|
|
|
Вдруг грянул трубный глас! Оденов сын, Фингал,
|
|
|
Вел грозных на мечи, в кровавый пыл сражений.
|
|
|
Осгар послышал весть и бранью воспылал.
|
|
|
Здесь меч его сверкнул, и смерть пред ним бежала;
|
|
|
Покрытый ранами, здесь пал на груду тел.
|
|
|
Он пал – еще рука меча кругом искала,
|
|
|
И крепкий сон веков на сильного слетел.
|
|
|
|
|
|
Побегли вспять враги – и тихий мир герою!
|
|
|
И тихо все вокруг могильного холма!
|
|
|
Лишь в осень хладную, безмесячной порою,
|
|
|
Когда вершины гор тягчит сырая тьма,
|
|
|
В багровом облаке, одеянна туманом,
|
|
|
Над камнем гробовым уныла тень сидит,
|
|
|
И стрелы дребезжат, стучит броня с колчаном,
|
|
|
И клен, зашевелясь, таинственно шумит".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Младой Дафнис, гоняясь за Доридой,
|
|
|
"Постой, – кричал, – прелестная! постой,
|
|
|
Скажи: «Люблю» – и бегать за тобой
|
|
|
Не стану я – клянуся в том Кипридой!"
|
|
|
«Молчи, молчи!» – Рассудок говорил,
|
|
|
А плут Эрот: "Скажи: «ты сердцу мил!»
|
|
|
|
|
|
«Ты сердцу мил!» – пастушка повторила,
|
|
|
И их сердца огнем любви зажглись,
|
|
|
И пал к ногам красавицы Дафнис,
|
|
|
И страстный взор Дорида потупила.
|
|
|
«Беги, беги!» – Рассудок ей твердил,
|
|
|
А плут Эрот: «Останься!» – говорил.
|
|
|
|
|
|
Осталася – и трепетной рукою
|
|
|
Взял руку ей счастливый пастушок.
|
|
|
"Взгляни, – сказал, – с подругой голубок
|
|
|
Там обнялись под тенью лип густою!"
|
|
|
«Беги! беги!» – Рассудок повторил,
|
|
|
«Учись от них!» – Эрот ей говорил.
|
|
|
|
|
|
И нежная улыбка пробежала
|
|
|
Красавицы на пламенных устах
|
|
|
И вот она с томлением в глазах
|
|
|
К любезному в объятия упала…
|
|
|
«Будь счастлива!» – Эрот ей прошептал.
|
|
|
Рассудок что ж? Рассудок уж молчал.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты хочешь, друг бесценный,
|
|
|
Чтоб я, поэт младой,
|
|
|
Беседовал с тобой
|
|
|
И с лирою забвенной,
|
|
|
Мечтами окриленный,
|
|
|
Оставил монастырь
|
|
|
И край уединенный,
|
|
|
Где непрерывный мир
|
|
|
Во мраке опустился
|
|
|
И в пустыни глухой
|
|
|
Безмолвно воцарился
|
|
|
С угрюмой тишиной.
|
|
|
|
|
|
…………………………
|
|
|
|
|
|
И быстрою стрелой
|
|
|
На невской брег примчуся
|
|
|
С подругой обнимуся
|
|
|
Весны моей златой,
|
|
|
И, как певец Людмилы,
|
|
|
Мечты невольник милый,
|
|
|
Взошед под отчий кров,
|
|
|
Несу тебе не злато
|
|
|
(Чернец я небогатый),
|
|
|
В подарок пук стихов.
|
|
|
|
|
|
Тайком взошед в диванну,
|
|
|
Хоть помощью пера,
|
|
|
О, как тебя застану,
|
|
|
Любезная сестра?
|
|
|
Чем сердце занимаешь
|
|
|
Вечернею порой?
|
|
|
Жан-Жака ли читаешь,
|
|
|
Жанлиса ль пред тобой?
|
|
|
Иль с резвым Гамильтоном
|
|
|
Смеешься всей душой?
|
|
|
Иль с Греем и Томсоном
|
|
|
Ты пренеслась мечтой
|
|
|
В поля, где от дубравы
|
|
|
В дол веет ветерок,
|
|
|
И шепчет лес кудрявый,
|
|
|
И мчится величавый
|
|
|
С вершины гор поток?
|
|
|
Иль моську престарелу,
|
|
|
В подушках поседелу,
|
|
|
Окутав в длинну шаль
|
|
|
И с нежностью лелея,
|
|
|
Ты к ней зовешь Морфея?
|
|
|
Иль смотришь в темну даль
|
|
|
Задумчивой Светланой
|
|
|
Над шумною Невой?
|
|
|
Иль звучным фортепьяно
|
|
|
Под беглою рукой
|
|
|
Моцарта оживляешь?
|
|
|
Иль тоны повторяешь?
|
|
|
Пиччини и Рамо?
|
|
|
|
|
|
Но вот уж я с тобою,
|
|
|
И в радости немой
|
|
|
Твой друг расцвел душою,
|
|
|
Как ясный вешний день.
|
|
|
Забыты дни разлуки,
|
|
|
Дни горести и скуки,
|
|
|
Исчезла грусти тень.
|
|
|
|
|
|
Но это лишь мечтанье!
|
|
|
Увы, в монастыре,
|
|
|
При бледном свеч сиянье,
|
|
|
Один пишу к сестре.
|
|
|
Все тихо в мрачной кельи:
|
|
|
Защелка на дверях,
|
|
|
Молчанье, враг веселий,
|
|
|
И скука на часах!
|
|
|
Стул ветхой, необитый,
|
|
|
И шаткая постель,
|
|
|
Сосуд, водой налитый,
|
|
|
Соломенна свирель —
|
|
|
Вот все, что пред собою
|
|
|
Я вижу, пробужден.
|
|
|
Фантазия, тобою
|
|
|
Одной я награжден,
|
|
|
Тобою пренесенный
|
|
|
К волшебной Иппокрене,
|
|
|
И в келье я блажен.
|
|
|
|
|
|
Что было бы со мною,
|
|
|
Богиня, без тебя?
|
|
|
Знакомый с суетою,
|
|
|
Приятной для меня,
|
|
|
Увлечен в даль судьбою,
|
|
|
Я вдруг в глухих стенах,
|
|
|
Как Леты на брегах,
|
|
|
Явился заключенным,
|
|
|
На веки погребенным,
|
|
|
И скрыпнули врата,
|
|
|
Сомкнувшися за мною,
|
|
|
И мира красота
|
|
|
Оделась черной мглою!..
|
|
|
С тех пор гляжу на свет,
|
|
|
Как узник из темницы
|
|
|
На яркий блеск денницы.
|
|
|
Светило ль дня взойдет,
|
|
|
Луч кинув позлащенный
|
|
|
Сквозь узкое окно,
|
|
|
Но сердце помраченно
|
|
|
Не радует оно.
|
|
|
Иль позднею порою,
|
|
|
Как луч на небесах,
|
|
|
Покрытых чернотою,
|
|
|
Темнеет в облаках, —
|
|
|
С унынием встречаю
|
|
|
Я сумрачную тень
|
|
|
И с вздохом провожаю
|
|
|
Скрывающийся день!..
|
|
|
Сквозь слез смотрю в решетки,
|
|
|
Перебирая четки.
|
|
|
|
|
|
Но время протечет,
|
|
|
И с каменных ворот
|
|
|
Падут, падут затворы,
|
|
|
И в пышный Петроград
|
|
|
Через долины, горы
|
|
|
Ретивые примчат;
|
|
|
Спеша на новоселье,
|
|
|
Оставлю темну келью,
|
|
|
Поля, сады свои;
|
|
|
Под стол клобук с веригой —
|
|
|
И прилечу расстригой
|
|
|
В объятия твои.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Возможно ль? вместо роз, Амуром насажденных,
|
|
|
Тюльпанов гордо наклоненных,
|
|
|
Душистых ландышей, ясминов и лилей,
|
|
|
Которых ты всегда любила
|
|
|
И прежде всякой день носила
|
|
|
На мраморной груди твоей —
|
|
|
Возможно ль, милая Климена,
|
|
|
Какая странная во вкусе перемена!..
|
|
|
Ты любишь обонять не утренний цветок,
|
|
|
А вредную траву зелену,
|
|
|
Искусством превращенну
|
|
|
В пушистый порошок! —
|
|
|
Пускай уже седой профессор Геттингена,
|
|
|
На старой кафедре согнувшися дугой,
|
|
|
Вперив в латинщину глубокой разум свой,
|
|
|
Раскашлявшись, табак толченый
|
|
|
Пихает в длинный нос иссохшею рукой;
|
|
|
Пускай младой драгун усатый
|
|
|
Поутру, сидя у окна,
|
|
|
С остатком утреннего сна,
|
|
|
Из трубки пенковой дым гонит сероватый;
|
|
|
Пускай красавица шестидесяти лет,
|
|
|
У Граций в отпуску, и у любви в отставке,
|
|
|
Которой держится вся прелесть на подставке,
|
|
|
Которой без морщин на теле места нет,
|
|
|
Злословит, молится, зевает
|
|
|
И с верным табаком печали забывает, —
|
|
|
А ты, прелестная!.. но если уж табак
|
|
|
Так нравится тебе – о пыл воображенья! —
|
|
|
Ах! если, превращенный в прах,
|
|
|
И в табакерке, в заточеньи,
|
|
|
Я в персты нежные твои попасться мог,
|
|
|
Тогда б в сердечном восхищеньи
|
|
|
Рассыпался на грудь под шелковый платок
|
|
|
И даже… может быть… Но что! мечта пустая.
|
|
|
Не будет этого никак.
|
|
|
Судьба завистливая, злая!
|
|
|
Ах, отчего я не табак!..
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Арист нам обещал трагедию такую,
|
|
|
Что все от жалости в театре заревут,
|
|
|
Что слезы зрителей рекою потекут.
|
|
|
Мы ждали драму золотую.
|
|
|
И что же? дождались – и, нечего сказать,
|
|
|
Достоинству ее нельзя убавить весу,
|
|
|
Ну, право, удалось Аристу написать
|
|
|
Прежалкую пиесу.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Раз, полунощной порою,
|
|
|
Сквозь туман и мрак,
|
|
|
Ехал тихо над рекою
|
|
|
Удалой козак.
|
|
|
|
|
|
Черна шапка на бекрене,
|
|
|
Весь жупан в пыли.
|
|
|
Пистолеты при колене,
|
|
|
Сабля до земли.
|
|
|
|
|
|
Верный конь, узды не чуя,
|
|
|
Шагом выступал;
|
|
|
Гриву долгую волнуя,
|
|
|
Углублялся вдаль.
|
|
|
|
|
|
Вот пред ним две, три избушки, —
|
|
|
Выломан забор;
|
|
|
Здесь – дорога к деревушке,
|
|
|
Там – в дремучий бор.
|
|
|
|
|
|
"Не найду в лесу девицы, —
|
|
|
Думал хват Денис: —
|
|
|
Уж красавицы в светлицы
|
|
|
На ночь убрались".
|
|
|
|
|
|
Шевельнул Донец уздою,
|
|
|
Шпорой прикольнул,
|
|
|
И помчался конь стрелою,
|
|
|
К избам завернул.
|
|
|
|
|
|
В облаках луна сребрила
|
|
|
Дальни небеса;
|
|
|
Под окном сидит уныла
|
|
|
Девица-краса.
|
|
|
|
|
|
Храбрый видит красну деву;
|
|
|
Сердце бьется в нем,
|
|
|
Конь тихонько к леву, к леву —
|
|
|
Вот уж под окном.
|
|
|
|
|
|
"Ночь становится темнее,
|
|
|
Скрылася луна.
|
|
|
Выдь, коханочка, скорее,
|
|
|
Напои коня".
|
|
|
|
|
|
"Нет! к мужчине молодому
|
|
|
Страшно подойти,
|
|
|
Страшно выдти мне из дому,
|
|
|
Коню дать воды".
|
|
|
|
|
|
"Ax! небось, девица красна,
|
|
|
С милым подружись!"
|
|
|
«Ночь красавицам опасна».
|
|
|
"Радость! не страшись!
|
|
|
|
|
|
Верь, коханочка, пустое;
|
|
|
Ложный страх отбрось!
|
|
|
Тратишь время золотое;
|
|
|
Милая, небось!
|
|
|
|
|
|
Сядь на борзого, с тобою
|
|
|
В дальний еду край;
|
|
|
Будешь счастлива со мною:
|
|
|
С другом всюду рай".
|
|
|
|
|
|
Что же девица? Склонилась,
|
|
|
Победила страх,
|
|
|
Робко ехать согласилась.
|
|
|
Счастлив стал козак.
|
|
|
|
|
|
Поскакали, полетели.
|
|
|
Дружку друг любил;
|
|
|
Был ей верен две недели,
|
|
|
В третью изменил.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Пускай, не знаясь с Аполлоном,
|
|
|
Поэт, придворный философ,
|
|
|
Вельможе знатному с поклоном
|
|
|
Подносит оду в двести строф;
|
|
|
Но я, любезный Горчаков,
|
|
|
Не просыпаюсь с петухами,
|
|
|
И напыщенными стихами,
|
|
|
Набором громозвучных слов,
|
|
|
Я петь пустого не умею
|
|
|
Высоко, тонко и хитро,
|
|
|
И в лиру превращать не смею
|
|
|
Мое – гусиное перо!
|
|
|
Нет, нет, любезный князь, не оду
|
|
|
Тебе намерен посвятить;
|
|
|
Что прибыли соваться в воду,
|
|
|
Сначала не спросившись броду,
|
|
|
И в след Державину парить?
|
|
|
Пишу своим я складом ныне
|
|
|
Кой-как стихи на именины.
|
|
|
|
|
|
Что должен я, скажи, в сей час
|
|
|
Желать от чиста сердца другу?
|
|
|
Глубоку ль старость, милый князь,
|
|
|
Детей, любезную супругу,
|
|
|
Или богатства, громких дней,
|
|
|
Крестов, алмазных звезд, честей?
|
|
|
Не пожелать ли, чтобы славой
|
|
|
Ты увлечен был в путь кровавый,
|
|
|
Чтоб в лаврах и венцах сиял,
|
|
|
Чтоб в битвах гром из рук метал,
|
|
|
И чтоб победа за тобою,
|
|
|
Как древле Невскому герою,
|
|
|
Всегда, везде летела вслед?
|
|
|
Не сладострастия поэт
|
|
|
Такою песенкой поздравит,
|
|
|
Он лучше муз навек оставит!
|
|
|
Дай бог любви, чтоб ты свой век
|
|
|
Питомцем нежным Эпикура
|
|
|
Провел меж Вакха и Амура!
|
|
|
А там – когда Стигийской брег
|
|
|
Мелькнет в туманном отдаленьи,
|
|
|
Дай бог, чтоб в страстном упоеньи,
|
|
|
Ты с томной сладостью в очах,
|
|
|
Из рук младого Купидона
|
|
|
Вступая в мрачный чолн Харона,
|
|
|
Уснул… Ершовой на грудях!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Кто с минуту переможет
|
|
|
Хладным разумом любовь,
|
|
|
Бремя тягостных оков
|
|
|
Ей на крылья не возложит.
|
|
|
Пусть не смейся, не резвись,
|
|
|
С строгой мудростью дружись;
|
|
|
Но с рассудком вновь заспоришь,
|
|
|
Хоть не рад, но дверь отворишь,
|
|
|
Как проказливый Эрот
|
|
|
Постучится у ворот.
|
|
|
|
|
|
Испытал я сам собою
|
|
|
Истину сих правых слов.
|
|
|
"Добрый путь! прости, любовь!
|
|
|
За богинею слепою,
|
|
|
Не за Хлоей, полечу,
|
|
|
Счастье, счастье ухвачу!" —
|
|
|
Мнил я в гордости безумной.
|
|
|
Вдруг услышал хохот шумный,
|
|
|
Оглянулся… и Эрот
|
|
|
Постучался у ворот.
|
|
|
|
|
|
Нет! мне, видно, не придется
|
|
|
С богом сим в размолвке жить,
|
|
|
И покамест жизни нить
|
|
|
Старой Паркой там прядется,
|
|
|
Пусть владеет мною он!
|
|
|
Веселиться – мой закон.
|
|
|
Смерть откроет гроб ужасный,
|
|
|
Потемнеют взоры ясны,
|
|
|
И не стукнется Эрот
|
|
|
У могильных уж ворот!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В роще сумрачной, тенистой,
|
|
|
Где, журча в траве душистой,
|
|
|
Светлый бродит ручеек,
|
|
|
Ночью на простой свирели
|
|
|
Пел влюбленный пастушок;
|
|
|
Томный гул унылы трели
|
|
|
Повторял в глуши долин…
|
|
|
|
|
|
Вдруг из глубины пещеры
|
|
|
Чтитель Вакха и Венеры,
|
|
|
Резвых Фавнов господин,
|
|
|
Выбежал Эрмиев сын.
|
|
|
Розами рога обвиты,
|
|
|
Плющ на черных волосах,
|
|
|
Козий мех, вином налитый,
|
|
|
У Сатира на плечах.
|
|
|
Бог лесов, в дугу склонившись
|
|
|
Над искривленной клюкой,
|
|
|
За кустами притаившись,
|
|
|
Слушал песенки ночной,
|
|
|
В лад качая головой. —
|
|
|
|
|
|
"Дни, протекшие в весельи!
|
|
|
(Пел в тоске пастух младой)
|
|
|
Отчего, явясь мечтой,
|
|
|
Вы, как тень, от глаз исчезли
|
|
|
И покрылись вечной тьмой?
|
|
|
|
|
|
Ах! когда во мраке нощи,
|
|
|
При таинственной луне,
|
|
|
В темну сень прохладной рощи,
|
|
|
Сладко спящей в тишине,
|
|
|
Медленно, рука с рукою,
|
|
|
С нежной Хлоей приходил,
|
|
|
Кто сравниться мог со мною?
|
|
|
Хлое был тогда я мил!
|
|
|
|
|
|
А теперь мне жизнь – могила,
|
|
|
Белый свет душе постыл.
|
|
|
Грустен лес, поток уныл…"
|
|
|
Хлоя – другу изменила!..
|
|
|
Я для милой… уж не мил!.."
|
|
|
|
|
|
Звук исчез свирели тихой;
|
|
|
Смолк певец – и тишина
|
|
|
Воцарилась в роще дикой;
|
|
|
Слышно, плещет лишь волна,
|
|
|
И колышет повиликой
|
|
|
Тихо-веющий зефир…
|
|
|
Древ оставя сень густую
|
|
|
Вдруг является Сатир.
|
|
|
Чашу дружбы круговую
|
|
|
Пенистым сребря вином,
|
|
|
Рек с осклабленным лицом:
|
|
|
"Ты уныл, ты сердцем мрачен;
|
|
|
Посмотри ж, как сок прозрачен
|
|
|
Блещет, осветясь луной!
|
|
|
Выпей чашу – и душой
|
|
|
Будешь так же чист и ясен.
|
|
|
Верь мне: – стон в бедах напрасен.
|
|
|
Лучше, лучше веселись,
|
|
|
В горе с Бахусом дружись!"
|
|
|
И пастух, взяв чашу в руки,
|
|
|
Скоро выпил всё до дна.
|
|
|
О могущество вина!
|
|
|
Вдруг сокрылись скорби, муки,
|
|
|
Мрак душевный вмиг исчез!
|
|
|
Лишь фиял к устам поднес,
|
|
|
Всё мгновенно пременилось,
|
|
|
Вся природа оживилась,
|
|
|
Счастлив юноша в мечтах!
|
|
|
Выпив чашу золотую,
|
|
|
Наливает он другую;
|
|
|
Пьет уж третью… но в глазах
|
|
|
Вид окрестный потемнился —
|
|
|
И несчастный… утомился.
|
|
|
Томну голову склоня,
|
|
|
"Научи, Сатир, меня, —
|
|
|
Говорит пастух со вздохом, —
|
|
|
Как могу бороться с роком?
|
|
|
Как могу счастливым быть?
|
|
|
Я не в силах вечно пить".
|
|
|
– "Слушай, юноша любезный,
|
|
|
Вот тебе совет полезный:
|
|
|
Миг блаженства век лови;
|
|
|
Помни дружбы наставленья:
|
|
|
Без вина здесь нет веселья,
|
|
|
Нет и счастья без любви;
|
|
|
Так поди ж теперь с похмелья
|
|
|
С Купидоном помирись;
|
|
|
Позабудь его обиды
|
|
|
И в объятиях Дориды
|
|
|
Снова счастьем насладись!"
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вот зеркало мое – прими его, Киприда!
|
|
|
Богиня красоты прекрасна будет ввек,
|
|
|
Седого времени не страшна ей обида:
|
|
|
Она – не смертный человек;
|
|
|
Но я, покорствуя судьбине,
|
|
|
Не в силах зреть себя в прозрачности стекла
|
|
|
Ни той, которой я была,
|
|
|
Ни той, которой ныне.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вянет, вянет лето красно;
|
|
|
Улетают ясны дни;
|
|
|
Стелется туман ненастный
|
|
|
Ночи в дремлющей тени;
|
|
|
Опустели злачны нивы,
|
|
|
Хладен ручеек игривый;
|
|
|
Лес кудрявый поседел;
|
|
|
Свод небесный побледнел.
|
|
|
|
|
|
Свет-Наташа! где ты ныне?
|
|
|
Что никто тебя не зрит?
|
|
|
Иль не хочешь час единый
|
|
|
С другом сердца разделить?
|
|
|
Ни над озером волнистым,
|
|
|
Ни под кровом лип душистым
|
|
|
Ранней – позднею порой
|
|
|
Не встречаюсь я с тобой.
|
|
|
|
|
|
Скоро, скоро холод зимный
|
|
|
Рощу, поле посетит;
|
|
|
Огонек в лачужке дымной
|
|
|
Скоро ярко заблестит;
|
|
|
Не увижу я прелестной
|
|
|
И, как чижик в клетке тесной,
|
|
|
Дома буду горевать
|
|
|
И Наташу вспоминать.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Друзья! досужный час настал;
|
|
|
Все тихо, всё в покое;
|
|
|
Скорее скатерть и бокал!
|
|
|
Сюда вино златое!
|
|
|
Шипи, шампанское, в стекле.
|
|
|
Друзья! почто же с Кантон
|
|
|
Сенека, Тацит на столе,
|
|
|
Фольянт над фолиантом?
|
|
|
Под стол холодных мудрецов,
|
|
|
Мы полем овладеем;
|
|
|
Под стол ученых дураков!
|
|
|
Без них мы пить умеем.
|
|
|
|
|
|
Ужели трезвого найдем
|
|
|
За скатертью студента?
|
|
|
На всякой случай изберем
|
|
|
Скорее президента.
|
|
|
В награду пьяным – он нальет
|
|
|
И пунш, и грог душистый,
|
|
|
А вам, спартанцы, поднесет
|
|
|
Воды в стакане чистой!
|
|
|
Апостол неги и прохлад,
|
|
|
Мой добрый Галич, vale!Будь здоров!
|
|
|
|
|
|
Ты Эпикуров младший брат,
|
|
|
Душа твоя в бокале.
|
|
|
Главу венками убери,
|
|
|
Будь нашим президентом,
|
|
|
И станут самые цари
|
|
|
Завидовать студентам.
|
|
|
|
|
|
Дай руку, Дельвиг! что ты спишь?
|
|
|
Проснись, ленивец сонный
|
|
|
Ты не под кафедрой сидишь,
|
|
|
Латынью усыпленный.
|
|
|
Взгляни: здесь круг твоих друзей;
|
|
|
Бутыль вином налита,
|
|
|
За здравье нашей Музы пей,
|
|
|
Парнасской волокита.
|
|
|
Остряк любезный! по рукам!
|
|
|
Полней бокал досуга!
|
|
|
И вылей сотню эпиграмм
|
|
|
На недруга и друга.
|
|
|
|
|
|
А ты, красавец молодой,
|
|
|
Сиятельный повеса!
|
|
|
Ты будешь Вакха жрец лихой,
|
|
|
На проччее – завеса!
|
|
|
Хотя студент, хотя я пьян.
|
|
|
Но скромность почитаю;
|
|
|
Придвинь же пенистый стакан,
|
|
|
На брань благословляю.
|
|
|
|
|
|
Товарищ милый, друг прямой,
|
|
|
Тряхнем рукою руку,
|
|
|
Оставим в чаше круговой
|
|
|
Педантам сродну скуку:
|
|
|
Не в первый раз мы вместе пьем,
|
|
|
Нередко и бранимся,
|
|
|
Но чашу дружества нальем —
|
|
|
И тотчас помиримся. —
|
|
|
|
|
|
А ты, который с детских лет
|
|
|
Одним весельем дышешь,
|
|
|
Забавный, право, ты поэт.
|
|
|
Хоть плохо басни пишешь;
|
|
|
С тобой тасуюсь без чинов,
|
|
|
Люблю тебя душою,
|
|
|
Наполни кружку до краев, —
|
|
|
Рассудок! бог с тобою!
|
|
|
|
|
|
А ты, повеса из повес,
|
|
|
На шалости рожденный,
|
|
|
Удалый хват, головорез,
|
|
|
Приятель задушевный,
|
|
|
Бутылки, рюмки разобьем
|
|
|
За здравие Платова,
|
|
|
В козачью шапку пунш нальем —
|
|
|
И пить давайте снова!..
|
|
|
|
|
|
Приближься, милый наш певец,
|
|
|
Любимый Аполлоном!
|
|
|
Воспой властителя сердец
|
|
|
Гитары тихим звоном.
|
|
|
Как сладостно в стесненну грудь
|
|
|
Томленье звуков льется!..
|
|
|
Но мне ли страстью воздохнуть?
|
|
|
Нет! пьяный лишь смеется!
|
|
|
|
|
|
Не лучше ль, Роде записной,
|
|
|
В честь Вакховой станицы
|
|
|
Теперь скрыпеть тебе струной
|
|
|
Расстроенной скрыпицы?
|
|
|
Запойте хором, господа,
|
|
|
Нет нужды, что нескладно;
|
|
|
Охрипли? – это не беда:
|
|
|
Для пьяных всё ведь ладно!
|
|
|
|
|
|
Но что?… я вижу всё вдвоем:
|
|
|
Двоится штоф с араком;
|
|
|
Вся комната пошла кругом;
|
|
|
Покрылись очи мраком…
|
|
|
Где вы, товарищи? где я?
|
|
|
Скажите, Вакха ради…
|
|
|
Вы дремлете, мои друзья,
|
|
|
Склонившись на тетради…
|
|
|
Писатель за свои грехи!
|
|
|
Ты с виду всех трезвее;
|
|
|
Вильгельм, прочти свои стихи,
|
|
|
Чтоб мне заснуть скорее.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Часто, часто я беседовал
|
|
|
С болтуном страны Эллинския
|
|
|
И не смел осиплым голосом
|
|
|
С Шапеленом и с Рифматовым
|
|
|
Воспевать героев севера.
|
|
|
Несравненного Виргилия
|
|
|
Я читал и перечитывал,
|
|
|
Не стараясь подражать ему
|
|
|
В нежных чувствах и гармонии.
|
|
|
Разбирал я немца Клопштока
|
|
|
И не мог понять премудрого!
|
|
|
Не хотел я воспевать, как он;
|
|
|
Я хочу, чтоб меня поняли
|
|
|
Все от мала до великого.
|
|
|
За Мильтоном и Камоэнсом
|
|
|
Опасался я без крил парить;
|
|
|
Не дерзал в стихах бессмысленных
|
|
|
Херувимов жарить пушками,
|
|
|
С сатаною обитать в раю,
|
|
|
Иль святую богородицу
|
|
|
Вместе славить с Афродитою.
|
|
|
Не бывал я греховодником!
|
|
|
Но вчера, в архивах рояся,
|
|
|
Отыскал я книжку славную,
|
|
|
Золотую, незабвенную,
|
|
|
Катехизис остроумия,
|
|
|
Словом: Жанну Орлеанскую
|
|
|
Прочитал, – и в восхищении
|
|
|
Про Бову пою царевича.
|
|
|
|
|
|
О Вольтер! о муж единственный!
|
|
|
Ты, которого во Франции
|
|
|
Почитали богом некиим,
|
|
|
В Риме дьяволом, антихристом
|
|
|
Обезьяною в Саксонии!
|
|
|
Ты, который на Радищева
|
|
|
Кинул было взор с улыбкою,
|
|
|
Будь теперь моею Музою!
|
|
|
Петь я тоже вознамерился,
|
|
|
Но сравняюсь ли с Радищевым?
|
|
|
|
|
|
Не запомню, сколько лет спустя
|
|
|
После рождества Спасителя,
|
|
|
Царь Дадон со славой царствовал
|
|
|
В Светомире, сильном городе.
|
|
|
Царь Дадон венец со скипетром
|
|
|
Не прямой достал дорогою,
|
|
|
Но убив царя законного,
|
|
|
Бендокира Слабоумного.
|
|
|
(Так бывало верноподданны
|
|
|
Величали королей своих,
|
|
|
Если короли беспечные,
|
|
|
Не в постеле и не ночкою
|
|
|
Почивали с камергерами).
|
|
|
Царь Дадон не Слабоумного
|
|
|
Был достоин злого прозвища,
|
|
|
Но тирана неусыпного,
|
|
|
Хотя, впрочем, не имел его.
|
|
|
Лень мне все его достоинства
|
|
|
И пороки вам показывать:
|
|
|
Вы слыхали, люди добрые,
|
|
|
О царе, что двадцать целых лет
|
|
|
Не снимал с себя оружия,
|
|
|
Не слезал с коня ретивого,
|
|
|
Всюду пролетал с победою,
|
|
|
Мир крещеный потопил в крови,
|
|
|
Не щадил и некрещеного,
|
|
|
И в ничтожество низверженный
|
|
|
Александром, грозным ангелом,
|
|
|
Жизнь проводит в унижении
|
|
|
И, забытый всеми, кличется
|
|
|
Ныне Эльбы императором: —
|
|
|
Вот таков-то был и царь Дадон.
|
|
|
|
|
|
Раз, собрав бородачей совет
|
|
|
(Безбородых не любил Дадон),
|
|
|
На престоле пригорюнившись,
|
|
|
Произнес он им такую речь:
|
|
|
"Вы, которые советами
|
|
|
Облегчили тяжесть скипетра
|
|
|
Усладили участь царскую
|
|
|
(Не горька она была ему),
|
|
|
Мудрые друзья, сподвижники!
|
|
|
К вам прибегнуть я решаюся:
|
|
|
Что мне делать ныне? – Слушайте".
|
|
|
|
|
|
Все привстали, важно хмуряся,
|
|
|
Низко, низко поклонилися
|
|
|
И, подправя ус и бороду,
|
|
|
Сели на скамьи дубовые.
|
|
|
|
|
|
"Вам известно, – продолжал Дадон, —
|
|
|
Что искусством и неправдою
|
|
|
Я достиг престола шаткого
|
|
|
Бендокира Слабоумного,
|
|
|
Сочетался с Милитрисою,
|
|
|
Милой женкой Бендокировой,
|
|
|
И в темницу посадил Бову,
|
|
|
Принца крови, сына царского.
|
|
|
Легче, легче захватить было
|
|
|
Слабоумного златой венец,
|
|
|
Чем, надев венец на голову,
|
|
|
За собою удержать его.
|
|
|
Вот уже народ бессмысленный,
|
|
|
Ходя в праздники по улицам,
|
|
|
Меж собой не раз говаривал:
|
|
|
Дай бог помочь королевичу.
|
|
|
|
|
|
Ведь Бова уже не маленькой,
|
|
|
Не в отца своей головушкой,
|
|
|
Нужды нет, что за решеткою,
|
|
|
Он опасен моим замыслам.
|
|
|
Что мне делать с ним? скажите мне,
|
|
|
|
|
|
Не оставить ли в тюрьме его?"
|
|
|
|
|
|
Всё собранье призадумалось,
|
|
|
Все в молчаньи потупили взор.
|
|
|
То-то, право, золотой совет!
|
|
|
Не болтали здесь, а думали:
|
|
|
Арзамор, муж старый, опытный,
|
|
|
Рот открыл было (советовать
|
|
|
Знать хотелось поседелому),
|
|
|
Громко крякнул, но одумался
|
|
|
И в молчаньи закусил язык.
|
|
|
Ко лбу перст приставя тщательно,
|
|
|
Лекарь славный, Эскулапа внук,
|
|
|
Эзельдорф, обритый шваб, зевал,
|
|
|
Табакеркою поскрыпывал,
|
|
|
Но молчал, – своей премудрости
|
|
|
Он пред всеми не показывал.
|
|
|
Вихромах, Полкан с Дубынею,
|
|
|
Стража трона, славны рыцари,
|
|
|
Все сидели, будто вкопаны.
|
|
|
Громобурь, известный силою,
|
|
|
Но умом непроницательный,
|
|
|
Думал, думал и нечаянно
|
|
|
Задремал… и захрапел в углу.
|
|
|
Что примера лучше действует?
|
|
|
Что людьми сильней ворочает?
|
|
|
Вот зевнули под перчаткою
|
|
|
Храбрый Мировзор с Ивашкою,
|
|
|
И Полкан, и Арзамор седой…
|
|
|
И ко груди преклонилися
|
|
|
Тихо головами буйными…
|
|
|
Глядь, с Дадоном задремал совет…
|
|
|
Захрапели много-мыслящи!
|
|
|
|
|
|
Долго спать было советникам,
|
|
|
Если б немцу не пришлось из рук
|
|
|
Табакерку на пол выронить.
|
|
|
Табакерка покатилася
|
|
|
И о шпору вдруг ударилась
|
|
|
Громобуря, крепко спавшего,
|
|
|
Загремела, раздвоилася,
|
|
|
Отлетела в разны стороны…
|
|
|
Храбрый воин пробуждается,
|
|
|
Озирает всё собрание…
|
|
|
Между тем табак рассыпался,
|
|
|
К носу рыцаря подъемлется,
|
|
|
И чихнул герой с досадою,
|
|
|
Так что своды потрясаются,
|
|
|
Окны все дрожат и сыплются,
|
|
|
И на петлях двери хлопают…
|
|
|
Пробуждается собрание!
|
|
|
|
|
|
"Что тут думать, – закричал герой: —
|
|
|
Царь! Бова тебе не надобен,
|
|
|
Ну, и к чорту королевича!
|
|
|
Решено: ему в живых не быть.
|
|
|
После, братцы, вы рассудите,
|
|
|
Как с ним надобно разделаться".
|
|
|
Тем и кончил: храбры воины
|
|
|
Речи любят лаконически.
|
|
|
"Ладно! мы тебя послушаем, —
|
|
|
Царь промолвил, потянувшися, —
|
|
|
Завтра, други, мы увидимся.
|
|
|
А теперь ступайте все домой".
|
|
|
|
|
|
Оплошал Дадон отсрочкою.
|
|
|
Не твердил он верно в азбуке:
|
|
|
|
|
|
Не откладывай до завтрого,
|
|
|
Что сегодня можешь выполнить.
|
|
|
Разошлися все придворные.
|
|
|
Ночь меж тем уже сгущалася,
|
|
|
Царь Дадон в постелю царскую
|
|
|
Вместе с милой лег супругою,
|
|
|
С несравненной Милитрисою,
|
|
|
Но спиной оборотился к ней:
|
|
|
В эту ночь его величеству
|
|
|
Не играть, а спать хотелося.
|
|
|
|
|
|
Милитрисина служаночка,
|
|
|
Зоя, молодая девица,
|
|
|
Ангел станом, взором, личиком,
|
|
|
Белой ручкой, нежной ножкою,
|
|
|
С госпожи сняв платье шелково,
|
|
|
Юбку, чепчик, ленты, кружева,
|
|
|
Всё под ключ в комоде спрятала
|
|
|
И пошла тихонько в девичью.
|
|
|
Там она сама разделася,
|
|
|
Подняла с трудом окошечко
|
|
|
И легла в постель пуховую,
|
|
|
Ожидая друга милого,
|
|
|
Светозара, пажа царского:
|
|
|
К темной ночке обещался он
|
|
|
Из окна прыгнуть к ней в комнату.
|
|
|
Ждет, пождет девица красная:
|
|
|
Нет, как нет всё друга милого.
|
|
|
Чу! бьет полночь – что же Зоинька?
|
|
|
Видит – входят к ней в окошечко…
|
|
|
Кто же? друг ли сердца нежного?
|
|
|
Нет! совсем не то, читатели!
|
|
|
Видит тень иль призрак старого
|
|
|
Венценосца, с длинной шапкою,
|
|
|
В балахоне вместо мантии,
|
|
|
Опоясанный мочалкою,
|
|
|
Вид невинный, взор навыкате
|
|
|
Рот разинут, зубы скалятся,
|
|
|
Уши длинные, ослиные
|
|
|
Над плечами громко хлопают;
|
|
|
Зоя видит и со трепетом
|
|
|
Узнает она, читатели,
|
|
|
Бендокира Слабоумного.
|
|
|
|
|
|
Трепетна, смятенья полная.
|
|
|
Стала на колени Зоинька,
|
|
|
Съединила ручку с ручкою,
|
|
|
Потупила очи ясные
|
|
|
Прочитала скорым шопотом
|
|
|
То, что ввек не мог я выучить:
|
|
|
Отче наш и Богородице,
|
|
|
И тихохонько промолвила:
|
|
|
"Что я вижу? Боже! Господи…
|
|
|
О Никола! Савва мученик!
|
|
|
Осените беззащитную.
|
|
|
Ты ли это, царь наш батюшка?
|
|
|
Отчего, скажи, оставил ты
|
|
|
Ныне царствие небесное?"
|
|
|
|
|
|
Глупым смехом осветившися,
|
|
|
Тень рекла прекрасной Зоиньке:
|
|
|
"Зоя, Зоя, не страшись, мой свет,
|
|
|
Не пугать тебя мне хочется,
|
|
|
Не на то сюда явился я
|
|
|
С того света привидением. —
|
|
|
Весело пугать живых людей,
|
|
|
Но могу ли веселиться я,
|
|
|
Естьли сына Бендокирова,
|
|
|
Милого Бову царевича,
|
|
|
На костре изжарят завтра же?"
|
|
|
|
|
|
Бедный царь заплакал жалобно.
|
|
|
Больно стало доброй девушке.
|
|
|
"Чем могу, скажи, помочь тебе.
|
|
|
Я во всем тебе покорствую".
|
|
|
– "Вот что хочется мне, Зоинька!
|
|
|
Из темницы сына выручи,
|
|
|
И сама в жилище мрачное
|
|
|
Сядь на место королевича,
|
|
|
Пострадай ты за невинного.
|
|
|
Поклонюсь тебе низехонько
|
|
|
И скажу: спасибо, Зоинька!"
|
|
|
|
|
|
Зоинька тут призадумалась:
|
|
|
За спасибо в темну яму сесть!
|
|
|
Это жестко ей казалося.
|
|
|
Но, имея чувства нежные,
|
|
|
Зоя втайне согласилася
|
|
|
На такое предложение.
|
|
|
|
|
|
Так, ты прав, оракул Франции,
|
|
|
Говоря, что жены, слабые
|
|
|
Против стрел Эрота юного,
|
|
|
Все имеют душу добрую,
|
|
|
Сердце нежно непритворное.
|
|
|
"Но скажи, о царь возлюбленный!
|
|
|
Зоя молвила покойнику: —
|
|
|
Как могу (ну, посуди ты сам)
|
|
|
Пронестись в темницу мрачную,
|
|
|
Где горюет твой любезный сын?
|
|
|
Пятьдесят отборных воинов
|
|
|
Днем и ночью стерегут его.
|
|
|
Мне ли, слабой робкой женщине,
|
|
|
Обмануть их очи зоркие?"
|
|
|
"Будь покойна, случай найдется,
|
|
|
Поклянись лишь только милая,
|
|
|
Не отвергнуть сего случая,
|
|
|
Если сам тебе представится".
|
|
|
«Я клянусь!» – сказала девица.
|
|
|
Вмиг исчезло привидение,
|
|
|
Из окошка быстро вылетев
|
|
|
Воздыхая тихо Зоинька
|
|
|
Опустила тут окошечко
|
|
|
И в постеле успокоившись
|
|
|
Скоро, скоро сном забылася.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Философ резвый и пиит,
|
|
|
Парнасский счастливый ленивец,
|
|
|
Харит изнеженный любимец,
|
|
|
Наперсник милых Аонид,
|
|
|
Почто на арфе златострунной
|
|
|
Умолкнул, радости певец?
|
|
|
Ужель и ты, мечтатель юный,
|
|
|
Расстался с Фебом наконец?
|
|
|
|
|
|
Уже с венком из роз душистых.
|
|
|
Меж кудрей вьющихся, златых,
|
|
|
Под тенью тополов ветвистых,
|
|
|
В кругу красавиц молодых,
|
|
|
Заздравным не стучишь фиалом,
|
|
|
Любовь и Вакха не поешь,
|
|
|
Довольный счастливым началом.
|
|
|
Цветов Парнасских вновь не рвешь;
|
|
|
Не слышен наш Парни Российской!..
|
|
|
Пой, юноша – Певец Тиисской
|
|
|
В тебя влиял свой нежный дух.
|
|
|
С тобою твой прелестный друг,
|
|
|
Лилета, красных дней отрада:
|
|
|
Певцу любви любовь награда.
|
|
|
Настрой же лиру. По струнам
|
|
|
Летай игривыми перстами,
|
|
|
Как вешний Зефир по цветам,
|
|
|
И сладострастными стихами,
|
|
|
И тихим шепотом любви
|
|
|
Лилету в свой шалаш зови.
|
|
|
И звезд ночных при бледном свете,
|
|
|
Плывущих в дальней вышине,
|
|
|
В уединенном кабинете,
|
|
|
Волшебной внемля тишине,
|
|
|
Слезами счастья грудь прекрасной,
|
|
|
Счастливец милый, орошай;
|
|
|
Но, упоен любовью страстной,
|
|
|
И нежных муз не забывай;
|
|
|
Любви нет боле счастья в мире:
|
|
|
Люби – и пой ее на лире.
|
|
|
|
|
|
Когда ж к тебе в досужный час
|
|
|
Друзья, знакомые сберутся,
|
|
|
И вины пенные польются,
|
|
|
От плена с треском свободясь:
|
|
|
Описывай в стихах игривых
|
|
|
Веселье, шум гостей болтливых
|
|
|
Вокруг накрытого стола,
|
|
|
Стакан, кипящий пеной белой,
|
|
|
И стук блестящего стекла.
|
|
|
И гости дружно стих веселый,
|
|
|
Бокал в бокал ударя в лад,
|
|
|
Нестройным хором повторят.
|
|
|
|
|
|
Поэт! В твоей предметы воле,
|
|
|
Во звучны струны смело грянь,
|
|
|
С Жуковским пой кроваву брань
|
|
|
И грозну смерть на ратном поле.
|
|
|
И ты в строях ее встречал,
|
|
|
И ты, постигнутый судьбою,
|
|
|
Как Росс, питомцем славы пал!
|
|
|
Ты пал, и хладною косою
|
|
|
Едва скошенный не увял!..
|
|
|
|
|
|
Иль, вдохновенный Ювеналом.
|
|
|
Вооружись сатиры жалом,
|
|
|
Подчас прими ее свисток,
|
|
|
Рази, осмеивай порок,
|
|
|
Шутя, показывай смешное
|
|
|
И, естьли можно, нас исправь.
|
|
|
Но Тредьяковского оставь
|
|
|
В столь часто рушимом покое.
|
|
|
Увы! довольно без него
|
|
|
Найдем бессмысленных поэтов,
|
|
|
Довольно в мире есть предметов,
|
|
|
Пера достойных твоего!
|
|
|
|
|
|
Но что!.. цевницею моею,
|
|
|
Безвестный в мире сем поэт,
|
|
|
Я песни продолжать не смею.
|
|
|
Прости – но помни мой совет:
|
|
|
Доколе музами любимый,
|
|
|
Ты Пиэрид горишь огнем,
|
|
|
Доколь, сражен стрелой незримой,
|
|
|
В подземный ты не снидешь дом,
|
|
|
Мирские забывай печали,
|
|
|
Играй: тебя младой Назон,
|
|
|
Эрот и Грации венчали.
|
|
|
А лиру строил Аполлон.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
И ты, любезный друг, оставил
|
|
|
Надежну пристань тишины,
|
|
|
Челнок свой весело направил
|
|
|
По влаге бурной глубины:
|
|
|
Судьба на руль уже склонилась,
|
|
|
Спокойно светят небеса,
|
|
|
Ладья крылатая пустилась —
|
|
|
Расправит счастье паруса.
|
|
|
Дай бог, чтоб грозной непогоды
|
|
|
Вблизи ты ужас не видал,
|
|
|
Чтоб бурный вихорь не вздувал
|
|
|
Пред челноком шумящи воды!
|
|
|
Дай бог, под вечер к берегам
|
|
|
Тебе пристать благополучно
|
|
|
И отдохнуть спокойно там
|
|
|
С любовью, дружбой неразлучно!
|
|
|
Нет! ты не можешь их забыть!
|
|
|
Но что! Не скоро, может быть,
|
|
|
Увижусь я, мой друг, с тобою
|
|
|
Укромной хаты в тишине;
|
|
|
За чашей пунша круговою
|
|
|
Подчас воспомнишь обо мне:
|
|
|
Когда ж пойду на новоселье
|
|
|
(Заснуть ведь общий всем удел),
|
|
|
Скажи: "дай бог ему веселье!
|
|
|
Он в жизни хоть любить умел".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Навис покров угрюмой нощи
|
|
|
На своде дремлющих небес;
|
|
|
В безмолвной тишине почили дол и рощи,
|
|
|
В седом тумане дальний лес;
|
|
|
Чуть слышится ручей, бегущий в сень дубравы,
|
|
|
Чуть дышет ветерок, уснувший на листах,
|
|
|
И тихая луна, как лебедь величавый,
|
|
|
Плывет в сребристых облаках.
|
|
|
|
|
|
Плывет – и бледными лучами
|
|
|
Предметы осветила вкруг.
|
|
|
Алеи древних лип открылись пред очами,
|
|
|
Проглянули и холм и луг;
|
|
|
Здесь, вижу, с тополом сплелась младая ива
|
|
|
И отразилася в кристале зыбких вод;
|
|
|
Царицей средь полей лился горделива
|
|
|
В роскошной красоте цветет.
|
|
|
|
|
|
С холмов кремнистых водопады
|
|
|
Стекают бисерной рекой,
|
|
|
Там в тихом озере плескаются наяды
|
|
|
Его ленивою волной;
|
|
|
А там в безмолвии огромные чертоги,
|
|
|
На своды опершись, несутся к облакам.
|
|
|
Не здесь ли мирны дни вели земные боги?
|
|
|
Не се ль Минервы Росской храм?
|
|
|
|
|
|
Не се ль Элизиум полнощный,
|
|
|
Прекрасный Царско-сельской сад,
|
|
|
Где, льва сразив, почил орел России мощный
|
|
|
На лоне мира и отрад?
|
|
|
Увы! промчалися те времена златые,
|
|
|
Когда под скипетром великия жены
|
|
|
Венчалась славою счастливая Россия,
|
|
|
Цветя под кровом тишины!
|
|
|
|
|
|
Здесь каждый шаг в душе рождает
|
|
|
Воспоминанья прежних лет;
|
|
|
Воззрев вокруг себя, со вздохом Росс вещает:
|
|
|
«Исчезло всё, Великой нет!»
|
|
|
И в думу углублен, над злачными брегами
|
|
|
Сидит в безмолвии, склоняя ветрам слух.
|
|
|
Протекшие лета мелькают пред очами,
|
|
|
И в тихом восхищеньи дух.
|
|
|
|
|
|
Он видит, окружен волнами,
|
|
|
Над твердой, мшистою скалой
|
|
|
Вознесся памятник. Ширяяся крылами.
|
|
|
Над ним сидит орел младой.
|
|
|
И цепи тяжкие, и стрелы громовые
|
|
|
Вкруг грозного столпа трикраты обвились;
|
|
|
Кругом подножия, шумя, валы седые
|
|
|
В блестящей пене улеглись.
|
|
|
|
|
|
В тени густой угрюмых сосен
|
|
|
Воздвигся памятник простой.
|
|
|
О, сколь он для тебя, Кагульской брег, поносен!
|
|
|
И славен родине драгой!
|
|
|
Бессмертны вы вовек, о Росски исполины,
|
|
|
В боях воспитанны средь бранных непогод!
|
|
|
О вас, сподвижники, друзья Екатерины,
|
|
|
Пройдет молва из рода в род.
|
|
|
|
|
|
О громкий век военных споров,
|
|
|
Свидетель славы Россиян!
|
|
|
Ты видел, как Орлов, Румянцев и Суворов,
|
|
|
Потомки грозные Славян,
|
|
|
Перуном Зевсовым победу похищали;
|
|
|
Их смелым подвигам страшась дивился мир;
|
|
|
Державин и Петров Героям песнь бряцали
|
|
|
Струнами громозвучных лир.
|
|
|
|
|
|
И ты промчался, незабвенный!
|
|
|
И вскоре новый век узрел
|
|
|
И брани новые, и ужасы военны;
|
|
|
Страдать – есть смертного удел.
|
|
|
Блеснул кровавый меч в неукротимой длани
|
|
|
Коварством, дерзостью венчанного царя;
|
|
|
Восстал вселенной бич – и вскоре лютой брани
|
|
|
Зарделась грозная заря.
|
|
|
|
|
|
И быстрым понеслись потоком
|
|
|
Враги на русские поля.
|
|
|
Пред ними мрачна степь лежит во сне глубоком,
|
|
|
Дымится кровию земля;
|
|
|
И селы мирные, и грады в мгле пылают,
|
|
|
И небо заревом оделося вокруг,
|
|
|
Леса дремучие бегущих укрывают,
|
|
|
И праздный в поле ржавит плуг.
|
|
|
|
|
|
Идут – их силе нет препоны,
|
|
|
Всё рушат, всё свергают в прах,
|
|
|
И тени бледные погибших чад Беллоны,
|
|
|
В воздушных съединясь полках,
|
|
|
В могилу мрачную нисходят непрестанно,
|
|
|
Иль бродят по лесам в безмолвии ночи…
|
|
|
Но клики раздались!.. идут в дали туманной! —
|
|
|
Звучат кольчуги и мечи!..
|
|
|
|
|
|
Страшись, о рать иноплеменных!
|
|
|
России двинулись сыны;
|
|
|
Восстал и стар и млад: летят на дерзновенных
|
|
|
Сердца их мщеньем возжены.
|
|
|
Вострепещи, тиран! уж близок час паденья!
|
|
|
Ты в каждом ратнике узришь Богатыря.
|
|
|
Их цель иль победить, иль пасть в пылу сраженья
|
|
|
За веру, за царя.
|
|
|
|
|
|
Ретивы кони бранью пышут,
|
|
|
Усеян ратниками дол,
|
|
|
За строем строй течет, все местью, славой дышут,
|
|
|
Восторг во грудь их перешел.
|
|
|
Летят на грозный пир; мечам добычи ищут,
|
|
|
И се – пылает брань; на холмах гром гремит,
|
|
|
В сгущенном воздухе с мечами стрелы свищут,
|
|
|
И брызжет кровь на щит.
|
|
|
|
|
|
Сразились. – Русской – победитель!
|
|
|
И вспять бежит надменный Галл;
|
|
|
Но сильного в боях небесный Вседержитель
|
|
|
Лучем последним увенчал,
|
|
|
Не здесь его сразил воитель поседелый;
|
|
|
О Бородинские кровавые поля!
|
|
|
Не вы неистовству и гордости пределы!
|
|
|
Увы! на башнях Галл кремля!..
|
|
|
|
|
|
Края Москвы, края родные,
|
|
|
Где на заре цветущих лет
|
|
|
Часы беспечности я тратил золотые,
|
|
|
Не зная горестей и бед,
|
|
|
И вы их видели, врагов моей отчизны!
|
|
|
И вас багрила кровь и пламень пожирал!
|
|
|
И в жертву не принес я мщенья вам и жизни;
|
|
|
Вотще лишь гневом дух пылал!..
|
|
|
|
|
|
Где ты, краса Москвы стоглавой,
|
|
|
Родимой прелесть стороны?
|
|
|
Где прежде взору град являлся величавый,
|
|
|
Развалины теперь одни;
|
|
|
Москва, сколь Русскому твой зрак унылый страшен!
|
|
|
Исчезли здания вельможей и царей,
|
|
|
Всё пламень истребил. Венцы затмились башен,
|
|
|
Чертоги пали богачей.
|
|
|
|
|
|
И там, где роскошь обитала
|
|
|
В сенистых рощах и садах,
|
|
|
Где мирт благоухал, и липа трепетала,
|
|
|
Там ныне угли, пепел, прах.
|
|
|
В часы безмолвные прекрасной, летней нощи
|
|
|
Веселье шумное туда не полетит,
|
|
|
Не блещут уж в огнях брега и светлы рощи:
|
|
|
Всё мертво, всё молчит.
|
|
|
|
|
|
Утешься, мать градов России,
|
|
|
Воззри на гибель пришлеца.
|
|
|
Отяготела днесь на их надменны выи
|
|
|
Десница мстящая Творца.
|
|
|
Взгляни: они бегут, озреться не дерзают,
|
|
|
Их кровь не престает в снегах реками течь;
|
|
|
Бегут – и в тьме ночной их глад и смерть сретают,
|
|
|
|
|
|
А с тыла гонит Россов меч.
|
|
|
|
|
|
О вы, которых трепетали
|
|
|
Европы сильны племена,
|
|
|
О Галлы хищные! и вы в могилы пали. —
|
|
|
О страх! о грозны времена!
|
|
|
Где ты, любимый сын и счастья и Беллоны,
|
|
|
Презревший правды глас и веру, и закон,
|
|
|
|
|
|
В гордыне возмечтав мечем низвергнуть троны?
|
|
|
Исчез, как утром страшный сон!
|
|
|
|
|
|
В Париже Росс! – где факел мщенья?
|
|
|
Поникни, Галлия, главой.
|
|
|
Но что я зрю? Герой с улыбкой примиренья
|
|
|
Грядет с оливою златой.
|
|
|
Еще военный гром грохочет в отдаленьи,
|
|
|
Москва в унынии, как степь в полнощной мгле,
|
|
|
А он – несет врагу не гибель, но спасенье
|
|
|
И благотворный мир земле.
|
|
|
|
|
|
Достойный внук Екатерины!
|
|
|
Почто небесных Аонид,
|
|
|
Как наших дней певец, славянской Бард дружины,
|
|
|
Мой дух восторгом не горит?
|
|
|
О, естьли б Аполлон пиитов дар чудесный
|
|
|
Влиял мне ныне в грудь! Тобою восхищен,
|
|
|
На лире б возгремел гармонией небесной
|
|
|
И воссиял во тьме времен.
|
|
|
|
|
|
О Скальд России вдохновенный,
|
|
|
Воспевший ратных грозный строй,
|
|
|
В кругу друзей твоих, с душой воспламененной,
|
|
|
Взгреми на арфе золотой!
|
|
|
Да снова стройный глас Герою в честь прольется,
|
|
|
И струны трепетны посыплют огнь в сердца,
|
|
|
И Ратник молодой вскипит и содрогнется
|
|
|
При звуках бранного Певца.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Под вечер, осенью ненастной,
|
|
|
В далеких дева шла местах
|
|
|
И тайный плод любви несчастной
|
|
|
Держала в трепетных руках.
|
|
|
Всё было тихо – лес и горы,
|
|
|
Всё спало в сумраке ночном;
|
|
|
Она внимательные взоры
|
|
|
Водила с ужасом кругом.
|
|
|
|
|
|
И на невинное творенье,
|
|
|
Вздохнув, остановила их…
|
|
|
"Ты спишь, дитя, мое мученье,
|
|
|
Не знаешь горестей моих —
|
|
|
Откроешь очи и тоскуя
|
|
|
Ко груди не прильнешь моей,
|
|
|
Не встретишь завтра поцелуя
|
|
|
Несчастной матери твоей.
|
|
|
|
|
|
Ее манить напрасно будешь!..
|
|
|
Стыд вечный мне вина моя —
|
|
|
Меня навеки ты забудешь;
|
|
|
Тебя не позабуду я;
|
|
|
Дадут покров тебе чужие
|
|
|
И скажут: «Ты для нас чужой!» —
|
|
|
Ты спросишь: «Где ж мои родные?»
|
|
|
И не найдешь семьи родной.
|
|
|
|
|
|
Мой ангел будет грустной думой
|
|
|
Томиться меж других детей! —
|
|
|
И до конца с душой угрюмой
|
|
|
Взирать на ласки матерей;
|
|
|
Повсюду странник одинокой,
|
|
|
Предел неправедный кляня,
|
|
|
Услышит он упрек жестокой…
|
|
|
Прости, прости тогда меня…
|
|
|
|
|
|
Быть может, сирота унылый.
|
|
|
Узнаешь, обоймешь отца.
|
|
|
Увы! где он, предатель милый,
|
|
|
Мой незабвенный до конца? —
|
|
|
Утешь тогда страдальца муки,
|
|
|
Скажи "ее на свете нет —
|
|
|
Лаура не снесла разлуки
|
|
|
И бросила пустынный свет". —
|
|
|
|
|
|
Но что сказала я?… быть может,
|
|
|
Виновную ты встретишь мать —
|
|
|
Твой скорбный взор меня встревожит!
|
|
|
Возможно ль сына не узнать?
|
|
|
Ах, если б рок неумолимый
|
|
|
Моею тронулся мольбой…
|
|
|
Но, может быть, пройдешь ты мимо —
|
|
|
Навек рассталась я с тобой.
|
|
|
|
|
|
Ты спишь – позволь себя, несчастный,
|
|
|
К груди прижать в последний раз.
|
|
|
Закон неправедный, ужасный
|
|
|
К страданью присуждает нас.
|
|
|
Пока лета не отогнали
|
|
|
Беспечной радости твоей —
|
|
|
Спи, милый! горькие печали
|
|
|
Не тронут детства тихих дней!"
|
|
|
|
|
|
Но вдруг за рощей осветила
|
|
|
Вблизи ей хижину луна…
|
|
|
С волненьем сына ухватила
|
|
|
И к ней приближилась она;
|
|
|
Склонилась, тихо положила
|
|
|
Младенца на порог чужой,
|
|
|
Со страхом очи отвратила
|
|
|
И скрылась в темноте ночной.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Средь темной рощицы, под тенью лип душистых,
|
|
|
В высоком тростнике, где частым жемчугом
|
|
|
Вздувалась пена вод сребристых,
|
|
|
Колеблясь тихим ветерком,
|
|
|
Покров красавицы стыдливой,
|
|
|
Небрежно кинутый, у берега лежал,
|
|
|
И прелести ее поток волной игривой
|
|
|
С весельем орошал.
|
|
|
|
|
|
Житель рощи торопливый,
|
|
|
Будь же скромен, о ручей!
|
|
|
Тише, струйки говорливы!
|
|
|
Изменить страшитесь ей!
|
|
|
|
|
|
Леда робостью трепещет,
|
|
|
Тихо дышет снежна грудь,
|
|
|
Ни волна вокруг не плещет,
|
|
|
Ни зефир не смеет дуть.
|
|
|
|
|
|
В роще шорох утихает,
|
|
|
Всё в прелестной тишине:
|
|
|
Нимфа далее ступает,
|
|
|
Робкой вверившись волне.
|
|
|
|
|
|
Но что-то меж кустов прибрежных восшумело,
|
|
|
И чувство робости прекрасной овладело;
|
|
|
Невольно вздрогнула, не в силах воздохнуть.
|
|
|
И вот пернатых царь из-под склоненной ивы,
|
|
|
Расправя крылья горделивы,
|
|
|
К красавице плывет – веселья полна грудь;
|
|
|
С шумящей пеною отважно волны гонит,
|
|
|
Крылами воздух бьет,
|
|
|
То в кольцы шею вьет,
|
|
|
То гордую главу смирясь пред Ледой клонит.
|
|
|
Леда смеется.
|
|
|
Вдруг раздается
|
|
|
Радости клик.
|
|
|
Вид сладострастный!
|
|
|
К Леде прекрасной
|
|
|
Лебедь приник.
|
|
|
Слышно стенанье,
|
|
|
Снова молчанье.
|
|
|
Нимфа лесов
|
|
|
С негою сладкой
|
|
|
Видит украдкой
|
|
|
Тайну богов.
|
|
|
|
|
|
Опомнясь наконец красавица младая
|
|
|
Открыла тихий взор, в томленьях воздыхая,
|
|
|
И что ж увидела? – На ложе из цветог.
|
|
|
Она покоится в объятиях Зевеса;
|
|
|
Меж ними юная любовь, —
|
|
|
И пала таинства прелестного завеса.
|
|
|
|
|
|
Сим примером научитесь,
|
|
|
Розы, девы красоты;
|
|
|
Летним вечером страшитесь
|
|
|
В темной рощице воды:
|
|
|
|
|
|
В темной рощице таится
|
|
|
Часто пламенный Эрот;
|
|
|
С хладной струйкою катится,
|
|
|
Стрелы прячет в пене вод.
|
|
|
|
|
|
Сим примером научитесь,
|
|
|
Розы, девы красоты;
|
|
|
Летним вечером страшитесь
|
|
|
В темной рощице воды.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Avez-vous vu la tendre rose,
|
|
|
L'aimable fille d'un beau jour,
|
|
|
|
|
|
Quand au printemps àpeine éclose,
|
|
|
Elle est l'image de l'amour?
|
|
|
|
|
|
Telle ànos yeux, plus belle encore.
|
|
|
|
|
|
Parut Eudoxie aujourd'hui;
|
|
|
Plus d'un printemps la vit éclore,
|
|
|
Charmante et jeune comme lui.
|
|
|
Mais, hélas! les vents, les tempêtes,
|
|
|
Ces fougueux enfants de l'Hiver.
|
|
|
Bientôt vont gronder sur nos têtes,
|
|
|
Enchainer l'eau, la terre et l'air.
|
|
|
Et plus de fleurs, et plus de rose!
|
|
|
L'aimable fille des amours
|
|
|
Tombe fanée, àpeine éclose;
|
|
|
Il a fui, le temps des beaux jours!
|
|
|
Eudoxie! airnez, le temps presse;
|
|
|
Profitez de vos jours heureux!
|
|
|
Est-ce dans la froide vieillesse
|
|
|
Que de l'amour on sent les feux?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Видали ль вы нежную розу,
|
|
|
Любезную дочь ясного дня,
|
|
|
Когда весной, едва расцветши,
|
|
|
Она являет образ любви?
|
|
|
|
|
|
Такою глазам нашим, еще прекраснее,
|
|
|
Ныне явилась Евдокия:
|
|
|
Не раз видела весна, как она расцветала,
|
|
|
Прелестная и юная, подобная ей самой.
|
|
|
|
|
|
Но увы! ветры и бури,
|
|
|
Эти лютые дети Зимы,
|
|
|
Скоро зареву над нашими головами,
|
|
|
Окуют воду, землю и воздух.
|
|
|
|
|
|
И нет более цветов, и нет более розы!
|
|
|
Любезная дочь любви,
|
|
|
Завянув, падает, едва расцветшая:
|
|
|
Миновала пора ясных дней!
|
|
|
|
|
|
Евдокия! любите! Время не терпит:
|
|
|
Пользуйтесь вашими счастливыми днями?
|
|
|
В хладной ли старости
|
|
|
Дано нам ведать пыл любви?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Vous' me demandez mon portrait,
|
|
|
Mais peint d'après nature;
|
|
|
Mon cher, il sera bientôt fait,
|
|
|
Quoique en miniature.
|
|
|
Je suis un jeune polisson,
|
|
|
Encore dans les classes;
|
|
|
|
|
|
Point sot, je le dis sans façon
|
|
|
|
|
|
Et sans fades grimaces.
|
|
|
Onc il ne fut de babillard,
|
|
|
Ni docteur en Sorbonne —
|
|
|
Plus ennuyeux et plus braillard.
|
|
|
Que moi-même en personne.
|
|
|
|
|
|
Ma taille àcelles des plus longs
|
|
|
|
|
|
Ne peut être égalée;
|
|
|
J'ai le teint frais, les chevenz blonds
|
|
|
Et le tête bouclée.
|
|
|
J'aime et le monde et son fracas,
|
|
|
Je hais la solitude;
|
|
|
J'abhorre et noises, et débats,
|
|
|
Et tant soit peu l'étude.
|
|
|
Spectacles, bals me plaisent fort
|
|
|
Et d'aprés ma pensée,
|
|
|
Je dirais ce que j'aime encor…
|
|
|
Si n'étais au Lycée.
|
|
|
Après
|
|
|
celà, mon cher ami,
|
|
|
L'on peut me reconnaоtre:
|
|
|
|
|
|
Oui! tel que le bon dieu me fit,
|
|
|
|
|
|
Je veux toujours paraоtre.
|
|
|
|
|
|
Vrai démon pour l'espièglerie,
|
|
|
Vrai singe par sa mine,
|
|
|
Beaucoup et trop d'étourderie.
|
|
|
|
|
|
Ma foi, voilà Pouchkine.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вы просите у меня мой портрет,
|
|
|
Но написанный с натуры;
|
|
|
Мой милый, он быстро будет готов,
|
|
|
Хотя и в миниатюре.
|
|
|
|
|
|
Я молодой повеса,
|
|
|
Еще на школьной скамье:
|
|
|
Не глуп, говорю, не стесняясь,
|
|
|
И без жеманного кривлянья.
|
|
|
|
|
|
Никогда не было болтуна,
|
|
|
Ни доктора Сорбонны —
|
|
|
Надоедливее и крикливее,
|
|
|
Чем собственная моя особа.
|
|
|
|
|
|
Мой рост с ростом самых долговязых
|
|
|
Не может равняться;
|
|
|
У меня свежий цвет лица, русые волосы
|
|
|
И кудрявая голова.
|
|
|
|
|
|
Я люблю свет и его шум,
|
|
|
Уединение я ненавижу;
|
|
|
Мне претят ссоры и препирательства,
|
|
|
А отчасти и учение.
|
|
|
|
|
|
Спектакли, балы мне очень нравятся,
|
|
|
И если быть откровенным.
|
|
|
Я сказал бы, что я еще люблю…
|
|
|
Если бы не был в Лицее.
|
|
|
|
|
|
По всему этому, мой милый друг,
|
|
|
Меня можно узнать.
|
|
|
Да, таким как бог меня создал,
|
|
|
Я и хочу всегда казаться.
|
|
|
|
|
|
Сущий бес в проказах,
|
|
|
Сущая обезьяна лицом.
|
|
|
Много, слишком много ветренности —
|
|
|
Да, таков Пушкин.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Прости мне, милый друг,
|
|
|
Двухлетнее молчанье:
|
|
|
Писать тебе посланье
|
|
|
Мне было недосуг.
|
|
|
На тройке пренесенный
|
|
|
Из родины смиренной
|
|
|
В великой град Петра,
|
|
|
От утра до утра
|
|
|
Два года всё кружился
|
|
|
Без дела в хлопотах,
|
|
|
Зевая, веселился
|
|
|
В театре, на пирах,
|
|
|
Не ведал я покоя,
|
|
|
Увы! ни на часок,
|
|
|
Как будто у налоя
|
|
|
В великой четверток
|
|
|
Измученный дьячок.
|
|
|
Но слава, слава богу!
|
|
|
На ровную дорогу
|
|
|
Я выехал теперь;
|
|
|
Уж вытолкал за дверь
|
|
|
Заботы и печали,
|
|
|
Которые играли,
|
|
|
Стыжусь, столь долго мной;
|
|
|
И в тишине святой
|
|
|
Философом ленивым,
|
|
|
От шума вдалеке,
|
|
|
Живу я в городке,
|
|
|
Безвестностью счастливом.
|
|
|
Я нанял светлый дом
|
|
|
С диваном, с камельком;
|
|
|
Три комнатки простые —
|
|
|
В них злата, бронзы нет,
|
|
|
И ткани выписные
|
|
|
Не кроют их паркет.
|
|
|
Окошки в сад веселый,
|
|
|
Где липы престарелы
|
|
|
С черемухой цветут;
|
|
|
Где мне в часы полдневны
|
|
|
Березок своды темны
|
|
|
Прохладну сень дают;
|
|
|
Где ландыш белоснежный
|
|
|
Сплелся с фиалкой нежной,
|
|
|
И быстрый ручеек,
|
|
|
В струях неся цветок,
|
|
|
Невидимый для взора,
|
|
|
Лепечет у забора.
|
|
|
Здесь добрый твой поэт
|
|
|
Живет благополучно;
|
|
|
Не ходит в модный свет:
|
|
|
На улице карет
|
|
|
Не слышит стук докучный:
|
|
|
Здесь грома вовсе нет:
|
|
|
Лишь изредка телега
|
|
|
Скрыпит по мостовой,
|
|
|
Иль путник, в домик мой
|
|
|
Пришед искать ночлега,
|
|
|
Дорожною клюкой
|
|
|
В калитку постучится…
|
|
|
|
|
|
Блажен, кто веселится
|
|
|
В покое, без забот,
|
|
|
С кем втайне Феб дружится
|
|
|
И маленький Эрот;
|
|
|
Блажен, кто на просторе
|
|
|
В укромном уголке
|
|
|
Не думает о горе,
|
|
|
Гуляет в колпаке,
|
|
|
Пьет, ест, когда захочет,
|
|
|
О госте не хлопочет!
|
|
|
Никто, никто ему
|
|
|
Лениться одному
|
|
|
В постеле не мешает;
|
|
|
Захочет – Аонид
|
|
|
Толпу к себе сзывает;
|
|
|
Захочет – сладко спит,
|
|
|
На Рифмова склоняясь
|
|
|
И тихо забываясь.
|
|
|
Так я, мой милый друг,
|
|
|
Теперь расположился;
|
|
|
С толпой бесстыдных слуг
|
|
|
Навеки распростился;
|
|
|
Укрывшись в кабинет,
|
|
|
Один я не скучаю
|
|
|
И часто целый свет
|
|
|
С восторгом забываю.
|
|
|
Друзья мне – мертвецы,
|
|
|
Парнасские жрецы;
|
|
|
Над полкою простою
|
|
|
Под тонкою тафтою
|
|
|
Со мной они живут.
|
|
|
Певцы красноречивы,
|
|
|
Прозаики шутливы
|
|
|
В порядке стали тут.
|
|
|
Сын Мома и Минервы,
|
|
|
Фернейский злой крикун,
|
|
|
Поэт в поэтах первый,
|
|
|
Ты здесь, седой шалун!
|
|
|
Он Фебом был воспитан,
|
|
|
Издетства стал пиит:
|
|
|
Всех больше перечитан,
|
|
|
Всех менее томит;
|
|
|
Соперник Эврипида,
|
|
|
Эраты нежной друг,
|
|
|
Арьоста, Тасса внук —
|
|
|
Скажу ль?… отец Кандида —
|
|
|
Он всё; везде велик
|
|
|
Единственный старик!
|
|
|
На полке за Вольтером
|
|
|
Виргилий, Тасс с Гомером
|
|
|
Все вместе предстоят.
|
|
|
В час утренний досуга
|
|
|
Я часто друг от друга
|
|
|
Люблю их отрывать.
|
|
|
Питомцы юных Граций —
|
|
|
С Державиным потом
|
|
|
Чувствительный Гораций
|
|
|
Является вдвоем.
|
|
|
И ты, певец любезный,
|
|
|
Поэзией прелестной
|
|
|
Сердца привлекший в плен,
|
|
|
Ты здесь, лентяй беспечный,
|
|
|
Мудрец простосердечный,
|
|
|
Ванюша Лафонтен!
|
|
|
Ты здесь – и Дмитрев нежный,
|
|
|
Твой вымысел любя,
|
|
|
Нашел приют надежный
|
|
|
С Крыловым близ тебя. —
|
|
|
Но вот наперсник милый
|
|
|
Психеи златокрылой!
|
|
|
О добрый Лафонтен,
|
|
|
С тобой он смел сразиться…
|
|
|
Коль можешь ты дивиться,
|
|
|
Дивись: ты побежден!
|
|
|
Воспитанны Амуром
|
|
|
Вержье, Парни с Грекуром
|
|
|
Укрылись в уголок.
|
|
|
(Не раз они выходят
|
|
|
И сон от глаз отводят
|
|
|
Под зимний вечерок).
|
|
|
Здесь Озеров с Расином,
|
|
|
Руссо и Карамзин,
|
|
|
С Мольером-исполином
|
|
|
Фон-Визин и Княжнин.
|
|
|
За ними, хмурясь важно,
|
|
|
Их грозный Аристарх
|
|
|
Является отважно
|
|
|
В шестнадцати томах.
|
|
|
Хоть страшно стихоткачу
|
|
|
Лагарпа видеть вкус,
|
|
|
Но часто, признаюсь,
|
|
|
Над ним я время трачу.
|
|
|
|
|
|
Кладбище обрели
|
|
|
На самой нижней полки
|
|
|
Все школьнически толки,
|
|
|
Лежащие в пыли,
|
|
|
Визгова сочиненья,
|
|
|
Глупона псалмопенья,
|
|
|
Известные творенья
|
|
|
Увы! одним мышам.
|
|
|
Мир вечный и забвенье
|
|
|
И прозе и стихам!
|
|
|
Но ими огражденну
|
|
|
(Ты должен это знать)
|
|
|
Я спрятал потаенну
|
|
|
Сафьянную тетрадь.
|
|
|
Сей свиток драгоценный,
|
|
|
Веками сбереженный,
|
|
|
От члена русских сил,
|
|
|
Двоюродного брата,
|
|
|
Драгунского солдата
|
|
|
Я даром получил.
|
|
|
Ты, кажется, в сомненьи…
|
|
|
Нетрудно отгадать;
|
|
|
Так, это сочиненьи,
|
|
|
Презревшие печать.
|
|
|
Хвала вам, чады славы,
|
|
|
Враги Парнасских уз!
|
|
|
О князь, наперсник Муз,
|
|
|
Люблю твои забавы;
|
|
|
Люблю твой колкий стих
|
|
|
В посланиях твоих,
|
|
|
В сатире – знанье света
|
|
|
И слога чистоту,
|
|
|
И в резвости куплета
|
|
|
Игриву остроту.
|
|
|
И ты, насмешник смелый,
|
|
|
В ней место получил,
|
|
|
Чей в аде свист веселый
|
|
|
Поэтов раздражил,
|
|
|
Как в юношески леты
|
|
|
В волнах туманной Леты
|
|
|
Их гуртом потопил;
|
|
|
И ты, замысловатый
|
|
|
Буянова певец,
|
|
|
В картинах толь богатый
|
|
|
И вкуса образец;
|
|
|
И ты, шутник бесценный,
|
|
|
Который Мельпомены
|
|
|
Котурны и кинжал
|
|
|
Игривой Тальи дал!
|
|
|
Чья кисть мне нарисует,
|
|
|
Чья кисть скомпанирует
|
|
|
Такой оригинал!
|
|
|
Тут вижу я с Чернавкой
|
|
|
Подщипа слезы льет;
|
|
|
Здесь Князь дрожит под лавкой,
|
|
|
Там дремлет весь совет;
|
|
|
В трагическом смятеньи
|
|
|
Плененные цари,
|
|
|
Забыв войну, сраженьи,
|
|
|
Играют в кубари…
|
|
|
Но назову ль детину,
|
|
|
Что доброю порой
|
|
|
Тетради половину
|
|
|
Наполнил лишь собой!
|
|
|
О ты, высот Парнасса
|
|
|
Боярин небольшой,
|
|
|
Но пылкого Пегаса
|
|
|
Наездник удалой!
|
|
|
Намаранные оды,
|
|
|
Убранство чердаков,
|
|
|
Гласят из рода в роды:
|
|
|
Велик, велик – Свистов!
|
|
|
Твой дар ценить умею,
|
|
|
Хоть право не знаток;
|
|
|
Но здесь тебе не смею
|
|
|
Хвалы сплетать венок:
|
|
|
Свистовским должно слогом
|
|
|
Свистова воспевать;
|
|
|
Но, убирайся с богом,
|
|
|
Как ты, в том клясться рад,
|
|
|
Не стану я писать.
|
|
|
|
|
|
О вы, в моей пустыне
|
|
|
Любимые творцы!
|
|
|
Займите же отныне
|
|
|
Беспечности часы.
|
|
|
Мой друг! весь день я с ними,
|
|
|
То в думу углублен,
|
|
|
То мыслями своими
|
|
|
В Элизий пренесен.
|
|
|
Когда же на закате
|
|
|
Последний луч зари
|
|
|
Потонет в ярком злате,
|
|
|
И светлые цари
|
|
|
Смеркающейся ночи
|
|
|
Плывут по небесам,
|
|
|
И тихо дремлют рощи,
|
|
|
И шорох по лесам,
|
|
|
Мой гений невидимкой
|
|
|
Летает надо мной;
|
|
|
И я в тиши ночной
|
|
|
Сливаю голос свой
|
|
|
С пастушьею волынкой.
|
|
|
Ах! счастлив, счастлив тот,
|
|
|
Кто лиру в дар от Феба
|
|
|
Во цвете дней возьмет!
|
|
|
Как смелый житель неба,
|
|
|
Он к солнцу воспарит,
|
|
|
Превыше смертных станет,
|
|
|
И слава громко грянет:
|
|
|
«Бессмертен ввек пиит!»
|
|
|
|
|
|
Но ею мне ль гордиться,
|
|
|
Но мне ль бессмертьем льститься?…
|
|
|
До слез я спорить рад,
|
|
|
Не бьюсь лишь об заклад,
|
|
|
Как знать, и мне, быть может,
|
|
|
Печать свою наложит
|
|
|
Небесный Аполлон;
|
|
|
Сияя горним светом,
|
|
|
Бестрепетным полетом
|
|
|
Взлечу на Геликон.
|
|
|
Не весь я предан тленью;
|
|
|
С моей, быть может, тенью
|
|
|
Полунощной порой
|
|
|
Сын Феба молодой,
|
|
|
Мой правнук просвещенный,
|
|
|
Беседовать придет
|
|
|
И мною вдохновенный
|
|
|
На лире воздохнет.
|
|
|
|
|
|
Покаместь, друг бесценный,
|
|
|
Камином освещенный,
|
|
|
Сижу я под окном
|
|
|
С бумагой и с пером,
|
|
|
Не слава предо мною,
|
|
|
Но дружбою одною
|
|
|
Я ныне вдохновен.
|
|
|
Мой друг, я счастлив ею.
|
|
|
Почто ж ее сестрой,
|
|
|
Любовию младой
|
|
|
Напрасно пламенею?
|
|
|
Иль юности златой
|
|
|
Вотще даны мне розы,
|
|
|
И лить навеки слезы
|
|
|
В юдоле, где расцвел
|
|
|
Мой горестный удел?…
|
|
|
Певца сопутник милый,
|
|
|
Мечтанье легкокрыло!
|
|
|
О, будь же ты со мной,
|
|
|
Дай руку сладострастью
|
|
|
И с чашей круговой
|
|
|
Веди меня ко счастью
|
|
|
Забвения тропой:
|
|
|
И в час безмолвной ночи,
|
|
|
Когда ленивый мак
|
|
|
Покроет томны очи,
|
|
|
На ветреных крылах
|
|
|
Примчись в мой домик тесный,
|
|
|
Тихонько постучись,
|
|
|
И в тишине прелестной
|
|
|
С любимцем обнимись!
|
|
|
Мечта! в волшебной сени
|
|
|
Мне милую яви,
|
|
|
Мой свет, мой добрый гений,
|
|
|
Предмет моей любви,
|
|
|
И блеск очей небесный,
|
|
|
Лиющих огнь в сердца,
|
|
|
И Граций стан прелестный
|
|
|
И снег ее лица;
|
|
|
Представь, что, на коленях
|
|
|
Покоясь у меня,
|
|
|
В порывистых томленьях
|
|
|
Склонилася она
|
|
|
Ко груди грудью страстной,
|
|
|
Устами на устах,
|
|
|
Горит лицо прекрасной,
|
|
|
И слезы на глазах!..
|
|
|
Почто стрелой незримой
|
|
|
Уже летишь ты вдаль?
|
|
|
Обманет – и пропал
|
|
|
Беглец невозвратимый!
|
|
|
Не слышит плач и стон
|
|
|
И где крылатый сон?
|
|
|
Исчезнет обольститель,
|
|
|
И в сердце грусть-мучитель.
|
|
|
|
|
|
Но всё ли, милый друг,
|
|
|
Быть счастья в упоеньи?
|
|
|
И в грусти томный дух
|
|
|
Находит наслажденье:
|
|
|
Люблю я в летний день
|
|
|
Бродить один с тоскою,
|
|
|
Встречать вечерню тень
|
|
|
Над тихою рекою
|
|
|
И с сладостной слезою
|
|
|
В даль сумрачну смотреть;
|
|
|
Люблю с моим Мароном
|
|
|
Под ясным небосклоном
|
|
|
Близь озера сидеть,
|
|
|
Где лебедь белоснежный,
|
|
|
Оставя злак прибрежный,
|
|
|
Любви и неги полн,
|
|
|
С подругою своею,
|
|
|
Закинув гордо шею,
|
|
|
Плывет во злате волн.
|
|
|
Или, для развлеченья,
|
|
|
Оставя книг ученье,
|
|
|
В досужный мне часок
|
|
|
У добренькой старушки
|
|
|
Душистый пью чаек,
|
|
|
Не подхожу я к ручке,
|
|
|
Не шаркаю пред ней;
|
|
|
Она не приседает,
|
|
|
Но тотчас и вестей
|
|
|
Мне пропасть наболтает.
|
|
|
Газеты собирает
|
|
|
Со всех она сторон,
|
|
|
Всё сведает, узнает:
|
|
|
Кто умер, кто влюблен,
|
|
|
Кого жена по моде
|
|
|
Рогами убрала,
|
|
|
В котором огороде
|
|
|
Капуста цвет дала,
|
|
|
Фома свою хозяйку
|
|
|
Не за что наказал,
|
|
|
Антошка балалайку
|
|
|
Играя разломал. —
|
|
|
Старушка всё расскажет;
|
|
|
Меж тем как юбку вяжет,
|
|
|
Болтает всё свое;
|
|
|
А я сижу смиренно
|
|
|
В мечтаньях углубленный,
|
|
|
Не слушая ее.
|
|
|
На рифмы удалого
|
|
|
Так некогда Свистова
|
|
|
В столице я внимал.
|
|
|
Когда свои творенья
|
|
|
Он с жаром мне читал,
|
|
|
Ах! видно, бог пытал
|
|
|
Тогда мое терпенье!
|
|
|
|
|
|
Иль добрый мой сосед,
|
|
|
Семидесяти лет,
|
|
|
Уволенный от службы
|
|
|
Майором отставным,
|
|
|
Зовет меня из дружбы
|
|
|
Хлеб-соль откушать с ним.
|
|
|
Вечернею пирушкой
|
|
|
Старик, развеселясь,
|
|
|
За дедовскою кружкой
|
|
|
В прошедшем углубясь,
|
|
|
С Очаковской медалью
|
|
|
На раненой груди,
|
|
|
Воспомнит ту баталью,
|
|
|
Где роты впереди
|
|
|
Летел на встречу славы,
|
|
|
Но встретился с ядром
|
|
|
И пал на дол кровавый
|
|
|
С булатным палашом.
|
|
|
Всегда я рад душою
|
|
|
С ним время провождать,
|
|
|
Но, боже, виноват!
|
|
|
Я каюсь пред тобою,
|
|
|
Служителей твоих,
|
|
|
Попов я городских
|
|
|
Боюсь, боюсь беседы
|
|
|
И свадебны обеды
|
|
|
Затем лишь не терплю,
|
|
|
Что сельских иереев,
|
|
|
Как папа иудеев,
|
|
|
Я вовсе не люблю,
|
|
|
А с ними крючковатый
|
|
|
Подьяческий народ,
|
|
|
Лишь взятками богатый
|
|
|
И ябеды оплот.
|
|
|
|
|
|
Но, друг мой, естьли вскоре
|
|
|
Увижусь я с тобой,
|
|
|
То мы уходим горе
|
|
|
За чашей круговой;
|
|
|
Тогда, клянусь богами,
|
|
|
(И слово уж сдержу)
|
|
|
Я с сельскими попами
|
|
|
Молебен отслужу.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Люблю я в полдень воспаленный
|
|
|
Прохладу черпать из ручья
|
|
|
И в роще тихой, отдаленной
|
|
|
Смотреть, как плещет в брег струя.
|
|
|
Когда ж вино в края поскачет,
|
|
|
Напенясь в чаше круговой,
|
|
|
Друзья, скажите, – кто не плачет,
|
|
|
Заране радуясь душой?
|
|
|
|
|
|
Да будет проклят дерзновенный,
|
|
|
Кто первый грешною рукой,
|
|
|
Нечестьем буйным ослепленный,
|
|
|
О страх!.. смесил вино с водой!
|
|
|
Да будет проклят род злодея!
|
|
|
Пускай не в силах будет пить,
|
|
|
Или, стаканами владея,
|
|
|
Лафит с Цымлянским различить!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
"Всё миновалось!
|
|
|
Мимо промчалось
|
|
|
Время любви.
|
|
|
Страсти мученья!
|
|
|
В мраке забвенья
|
|
|
Скрылися вы.
|
|
|
Так я премены
|
|
|
Сладость вкусил:
|
|
|
Гордой Елены
|
|
|
Цепи забыл.
|
|
|
Сердце, ты в воле!
|
|
|
Всё позабудь;
|
|
|
В новой сей доле
|
|
|
Счастливо будь.
|
|
|
Только весною
|
|
|
Зефир младою
|
|
|
Розой пленен;
|
|
|
В юности страстной
|
|
|
Был я прекрасной
|
|
|
В сеть увлечен.
|
|
|
Нет, я не буду
|
|
|
Впредь воздыхать,
|
|
|
Страсть позабуду;
|
|
|
Полно страдать!
|
|
|
Скоро печали
|
|
|
Встречу конец.
|
|
|
Ах! для тебя ли,
|
|
|
Юный певец,
|
|
|
Прелесть Елены
|
|
|
Розой цветет?..
|
|
|
Пусть весь народ,
|
|
|
Ею прельщенный,
|
|
|
Вслед за мечтой
|
|
|
Мчится толпой;
|
|
|
В мирном жилище,
|
|
|
На пепелище,
|
|
|
В чаше простой
|
|
|
Стану в смиреньи
|
|
|
Черпать забвенье
|
|
|
И – для друзей
|
|
|
Резвой рукою
|
|
|
Двигать струною
|
|
|
Арфы моей".
|
|
|
|
|
|
В скучной разлуке
|
|
|
Так я мечтал,
|
|
|
В горести, в муке
|
|
|
Себя услаждал;
|
|
|
В сердце возженный
|
|
|
Образ Елены
|
|
|
Мнил истребить.
|
|
|
Прошлой весною
|
|
|
Юную Хлою
|
|
|
Вздумал любить.
|
|
|
Как ветерочек
|
|
|
Ранней порой
|
|
|
Гонит листочек
|
|
|
С резвой волной,
|
|
|
Так непрестанно
|
|
|
Непостоянный
|
|
|
Страстью играл,
|
|
|
Лилу, Темиру,
|
|
|
Всех обожал,
|
|
|
Сердце и лиру
|
|
|
Всем посвящал. —
|
|
|
Что же? – напрасно
|
|
|
С груди прекрасной
|
|
|
Шаль я срывал.
|
|
|
Тщетны измены!
|
|
|
Образ Елены
|
|
|
В сердце пылал!
|
|
|
Ах! возвратися,
|
|
|
Радость очей,
|
|
|
Хладна, тронися
|
|
|
Грустью моей. —
|
|
|
Тщетно взывает
|
|
|
Бедный певец!
|
|
|
Нет! не встречает
|
|
|
Мукам конец…
|
|
|
Так! до могилы
|
|
|
Грустен, унылый,
|
|
|
Крова ищи!
|
|
|
Всеми забытый,
|
|
|
Терном увитый
|
|
|
Цепи влачи………
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Лициний, зришь ли ты? на быстрой колеснице,
|
|
|
Увенчан лаврами, в блестящей багрянице,
|
|
|
Спесиво развалясь, Ветулий молодой
|
|
|
В толпу народную летит по мостовой.
|
|
|
Смотри, как все пред ним усердно спину клонят,
|
|
|
Как ликторов полки народ несчастный гонят.
|
|
|
Льстецов, сенаторов, прелестниц длинный ряд
|
|
|
С покорностью ему умильный мещут взгляд,
|
|
|
Ждут в тайном трепете улыбку, глаз движенья,
|
|
|
Как будто дивного богов благословенья:
|
|
|
И дети малые, и старцы с сединой
|
|
|
Стремятся все за ним и взором и душой,
|
|
|
И даже след колес, в грязи напечатленный,
|
|
|
Как некий памятник им кажется священный.
|
|
|
|
|
|
О Ромулов народ! пред кем ты пал во прах?
|
|
|
Пред кем восчувствовал в душе столь низкой страх?
|
|
|
Квириты гордые под иго преклонились!..
|
|
|
Кому ж, о небеса! кому поработились?…
|
|
|
Скажу ль – Ветулию! – Отчизне стыд моей,
|
|
|
Развратный юноша воссел в совет мужей,
|
|
|
Любимец деспота Сенатом слабым правит,
|
|
|
На Рим простер ярем, отечество бесславит.
|
|
|
Ветулий, римлян царь!.. О срам! о времена!
|
|
|
Или вселенная на гибель предана?
|
|
|
|
|
|
Но кто под портиком, с руками за спиною,
|
|
|
В изорванном плаще и с нищенской клюкою,
|
|
|
Поникнув головой, нахмурившись идет?
|
|
|
Не ошибаюсь я, философ то Дамет.
|
|
|
"Дамет! куда, скажи, в одежде столь убогой
|
|
|
Средь Рима пышного бредешь своей дорогой?"
|
|
|
|
|
|
"Куда? не знаю сам. Пустыни я ищу.
|
|
|
Среди разврата жить уж боле не хочу;
|
|
|
Япетовых детей пороки, злобу вижу,
|
|
|
Навек оставлю Рим: я людства ненавижу".
|
|
|
|
|
|
Лициний, добрый друг! не лучше ли и нам,
|
|
|
Отдав поклон мечте, Фортуне, суетам,
|
|
|
Седого стоика примером научиться?
|
|
|
Не лучше ль поскорей со градом распроститься,
|
|
|
Где всё на откупе: законы, правота,
|
|
|
И жены, и мужья, и честь, и красота?
|
|
|
Пускай Глицерия, красавица младая,
|
|
|
Равно всем общая, как чаша круговая,
|
|
|
Других неопытных в любовну ловит сеть;
|
|
|
Нам стыдно слабости с морщинами иметь.
|
|
|
Летит от старика любовь в толпе веселий.
|
|
|
Пускай бесстыдный Клит, вельможей раб Корнелий,
|
|
|
Оставя ложе сна с запевшим петухом,
|
|
|
От знатных к богачам бегут из дома в дом;
|
|
|
Я сердцем римлянин, кипит в груди свобода,
|
|
|
Во мне не дремлет дух великого народа.
|
|
|
Лициний, поспешим далеко от забот,
|
|
|
Безумных гордецов, обманчивых красот,
|
|
|
Докучных риторов, Парнасских Геростратов;
|
|
|
В деревню пренесем отеческих пенатов;
|
|
|
В тенистой рощице, на берегу морском
|
|
|
Найти нетрудно нам красивый, светлый дом,
|
|
|
Где. больше не страшась народного волненья,
|
|
|
Под старость отдохнем в тиши уединенья,
|
|
|
И там, расположась в уютном уголке,
|
|
|
При дубе пламенном, возженном в камельке,
|
|
|
Воспомнив старину за дедовским фиялом,
|
|
|
Свой дух воспламеню Петроном, Ювеналом,
|
|
|
В гремящей сатире порок изображу
|
|
|
И нравы сих веков потомству обнажу.
|
|
|
|
|
|
О Рим! о гордый край разврата, злодеянья,
|
|
|
Придет ужасный день – день мщенья, наказанья;
|
|
|
Предвижу грозного величия конец,
|
|
|
Падет, падет во прах вселенныя венец!
|
|
|
Народы дикие, сыны свирепой брани.
|
|
|
Войны ужасной меч прияв в кровавы длани,
|
|
|
И горы, и моря оставят за собой
|
|
|
И хлынут на тебя кипящею рекой.
|
|
|
Исчезнет Рим: его покроет мрак глубокой;
|
|
|
И путник, обратив на груды камней око,
|
|
|
Речет задумавшись, в мечтаньях углублен:
|
|
|
«Свободой Рим возрос – а рабством погублен».
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В пещерах Геликона
|
|
|
Я некогда рожден;
|
|
|
Во имя Аполлона
|
|
|
Тибуллом окрещен,
|
|
|
И светлой Иппокреной
|
|
|
С издетства напоенный
|
|
|
Под кровом вешних роз,
|
|
|
Поэтом я возрос.
|
|
|
|
|
|
Веселый сын Эрмия
|
|
|
Ребенка полюбил,
|
|
|
В дни резвости златые
|
|
|
Мне дудку подарил.
|
|
|
Знакомясь с нею рано,
|
|
|
Дудил я непрестанно:
|
|
|
Нескладно хоть играл,
|
|
|
Но Музам не скучал.
|
|
|
|
|
|
А ты, певец забавы
|
|
|
И друг Пермесских дев,
|
|
|
Ты хочешь, чтобы, славы
|
|
|
Стезею полетев,
|
|
|
Простясь с Анакреоном,
|
|
|
Спешил я за Мароном
|
|
|
И пел при звуках лир
|
|
|
Войны кровавый пир.
|
|
|
|
|
|
Дано мне мало Фебом:
|
|
|
Охота, скудный дар.
|
|
|
Пою под чуждым небом,
|
|
|
Вдали домашних Лар,
|
|
|
И, с дерзостным Икаром
|
|
|
Страшась летать не даром,
|
|
|
Бреду своим путем:
|
|
|
Будь всякой при своем.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вечерняя заря в пучине догорала,
|
|
|
Над мрачной Эльбою носилась тишина,
|
|
|
Сквозь тучи бледные тихонько пробегала
|
|
|
Туманная луна:
|
|
|
Уже на западе седой, одетый мглою,
|
|
|
С равниной синих вод сливался небосклон.
|
|
|
Один во тьме ночной над дикою скалою
|
|
|
Сидел Наполеон.
|
|
|
В уме губителя теснились мрачны думы,
|
|
|
Он новую в мечтах Европе цепь ковал
|
|
|
И, к дальним берегам возведши взор угрюмый,
|
|
|
Свирепо прошептал:
|
|
|
|
|
|
"Вокруг меня всё мертвым сном почило,
|
|
|
Легла в туман пучина бурных волн,
|
|
|
Не выплывет ни утлый в море чолн,
|
|
|
Ни гладный зверь не взвоет над могилой —
|
|
|
Я здесь один, мятежной думы полн…
|
|
|
|
|
|
О, скоро ли, напенясь под рулями,
|
|
|
Меня помчит покорная волна,
|
|
|
И спящих вод прервется тишина?…
|
|
|
Волнуйся, ночь, над Эльбскими скалами!
|
|
|
Мрачнее тмись за тучами, луна!
|
|
|
|
|
|
Там ждут меня бесстрашные дружины.
|
|
|
Уже сошлись, уже сомкнуты в строй!
|
|
|
Уж мир лежит в оковах предо мной!
|
|
|
Прейду я к вам сквозь черные пучины
|
|
|
И гряну вновь погибельной грозой!
|
|
|
|
|
|
И вспыхнет брань! за галльскими орлами,
|
|
|
С мечом в руках победа полетит,
|
|
|
Кровавый ток в долинах закипит,
|
|
|
И троны в прах низвергну я громами
|
|
|
И сокрушу Европы дивный щит!..
|
|
|
|
|
|
Но вкруг меня всё мертвым сном почило,
|
|
|
Легла в туман пучина бурных волн,
|
|
|
Не выплывет ни утлый в море чолн,
|
|
|
Ни гладный зверь не взвоет над могилой —
|
|
|
Я здесь один, мятежной думы полн…
|
|
|
|
|
|
О счастье! злобный обольститель,
|
|
|
И ты, как сладкой сон, сокрылось от очей,
|
|
|
Средь бурей тайный мой хранитель
|
|
|
И верный пестун с юных дней!
|
|
|
Давно ль невидимой стезею
|
|
|
Меня ко трону ты вело
|
|
|
И скрыло дерзостной рукою
|
|
|
В венцах лавровое чело!
|
|
|
Давно ли с трепетом народы
|
|
|
Несли мне робко дань свободы,
|
|
|
Знамена чести преклоня;
|
|
|
Дымились громы вкруг меня,
|
|
|
И слава в блеске над главою
|
|
|
Неслась, прикрыв меня крылом?…
|
|
|
Но туча грозная нависла над Москвою,
|
|
|
И грянул мести гром!..
|
|
|
Полнощи царь младой! – ты двигнул ополченья,
|
|
|
И гибель вслед пошла кровавым знаменам,
|
|
|
Отозвалось могущего паденье,
|
|
|
И мир земле, и радость небесам,
|
|
|
А мне – позор и заточенье!
|
|
|
И раздроблен мой звонкой щит,
|
|
|
Не блещет шлем на поле браней;
|
|
|
В прибрежном злаке меч забыт
|
|
|
И тускнет на тумане.
|
|
|
И тихо всё кругом. В безмолвии ночей
|
|
|
Напрасно чудится мне смерти завыванье,
|
|
|
И стук блистающих мечей,
|
|
|
И падших ярое стенанье —
|
|
|
Лишь плещущим волнам внимает жадный слух;
|
|
|
Умолк сражений клик знакомый,
|
|
|
Вражды кровавой гаснут громы,
|
|
|
И факел мщения потух.
|
|
|
Но близок час! грядет минута роковая!
|
|
|
Уже летит ладья, где грозный трон сокрыт;
|
|
|
Кругом простерта мгла густая,
|
|
|
И, взором гибели сверкая,
|
|
|
Бледнеющий мятеж на палубе сидит.
|
|
|
Страшись, о Галлия! Европа! мщенье, мщенье!
|
|
|
Рыдай – твой бич восстал – и всё падет во прах.
|
|
|
Всё сгибнет, и тогда, в всеобщем разрушенье,
|
|
|
Царем воссяду на гробах!"
|
|
|
|
|
|
Умолк. На небесах лежали мрачны тени,
|
|
|
И месяц, дальних туч покинув темны сени,
|
|
|
Дрожащий, слабый свет на запад изливал —
|
|
|
Восточная звезда играла в океане,
|
|
|
И зрелася ладья, бегущая в тумане
|
|
|
Под сводом Эльбских грозных скал.
|
|
|
И Галлия тебя, о хищник, осенила;
|
|
|
Побегли с трепетом законные цари.
|
|
|
Но зришь ли? Гаснет день, мгновенно тьма сокрыла
|
|
|
|
|
|
Лицо пылающей зари,
|
|
|
Простерлась тишина над бездною седою,
|
|
|
Мрачится неба свод, гроза во мгле висит,
|
|
|
Всё смолкло… трепещи! погибель над тобою,
|
|
|
И жребий твой еще сокрыт!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Любезный именинник,
|
|
|
О Пущин дорогой!
|
|
|
Прибрел к тебе пустынник
|
|
|
С открытою душой;
|
|
|
С пришельцем обнимися —
|
|
|
Но доброго певца
|
|
|
Встречать не суетися
|
|
|
С парадного крыльца.
|
|
|
Он гость без этикета,
|
|
|
Не требует привета
|
|
|
Лукавой суеты;
|
|
|
Прими ж его лобзанья
|
|
|
И чистые желанья
|
|
|
Сердечной простоты!
|
|
|
Устрой гостям пирушку;
|
|
|
На столик вощаной
|
|
|
Поставь пивную кружку
|
|
|
И кубок пуншевой.
|
|
|
Старинный собутыльник!
|
|
|
Забудемся на час.
|
|
|
Пускай ума светильник
|
|
|
Погаснет ныне в нас;
|
|
|
Пускай старик крылатый
|
|
|
Летит на почтовых:
|
|
|
Нам дорог миг утраты
|
|
|
В забавах лишь одних!
|
|
|
|
|
|
Ты счастлив, друг сердечный!
|
|
|
В спокойствии златом
|
|
|
Течет твой век беспечный,
|
|
|
Проходит день за днем;
|
|
|
И ты в беседе Граций,
|
|
|
Не зная черных бед,
|
|
|
Живешь, как жил Гораций,
|
|
|
Хотя и не поэт.
|
|
|
Под кровом небогатым
|
|
|
Ты вовсе не знаком
|
|
|
С зловещим Гипократом,
|
|
|
С нахмуренным попом;
|
|
|
Не видишь у порогу
|
|
|
Толпящихся забот;
|
|
|
Нашли к тебе дорогу
|
|
|
Веселость и Эрот;
|
|
|
Ты любишь звон стаканов
|
|
|
И трубки дым густой,
|
|
|
И демон метроманов
|
|
|
Не властвует тобой.
|
|
|
Ты счастлив в этой доле.
|
|
|
Скажи, чего же боле
|
|
|
Мне другу пожелать?
|
|
|
Придется замолчать…
|
|
|
|
|
|
Дай бог, чтоб я, с друзьями
|
|
|
Встречая сотый май,
|
|
|
Покрытый сединами,
|
|
|
Сказал тебе стихами:
|
|
|
Вот кубок; наливай!
|
|
|
Веселье! будь до гроба
|
|
|
Сопутник верный наш,
|
|
|
И пусть умрем мы оба
|
|
|
При стуке полных чаш!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Пускай угрюмый рифмотвор,
|
|
|
Повитый маком и крапивой,
|
|
|
Холодных од творец ретивый,
|
|
|
На скучный лад сплетая вздор,
|
|
|
Зовет обедать генерала, —
|
|
|
О Галич, верный друг бокала
|
|
|
И жирных утренних пиров,
|
|
|
Тебя зову, мудрец ленивый,
|
|
|
В приют поэзии счастливый,
|
|
|
Под отдаленный неги кров.
|
|
|
Давно в моем уединеньи,
|
|
|
В кругу бутылок и друзей,
|
|
|
Не зрели кружки мы твоей,
|
|
|
Подруги долгих наслаждений,
|
|
|
Острот и хохота гостей.
|
|
|
В тебе трудиться нет охоты.
|
|
|
Садись на тройку злых коней,
|
|
|
Оставь Петрополь и заботы,
|
|
|
Лети в счастливый городок.
|
|
|
Зайди к жиду Золотареву,
|
|
|
В его, всем общий, уголок;
|
|
|
Мы там, собравшися в кружок,
|
|
|
Прольем вина струю багрову,
|
|
|
И с громом двери на замок
|
|
|
Запрет веселье молодое.
|
|
|
|
|
|
И гордый на столе пирог
|
|
|
Друзей стесненными рядами,
|
|
|
Сверкая светлыми ножами,
|
|
|
С тобою храбро осадим
|
|
|
И мигом стены разгромим;
|
|
|
Когда ж, вином отягощенный,
|
|
|
С главой, в колени преклоненной,
|
|
|
Захочешь в мире отдохнуть
|
|
|
И, опускаяся в подушку,
|
|
|
Дабы спокойнее заснуть,
|
|
|
Уронишь налитую кружку
|
|
|
На старый бархатный диван, —
|
|
|
Тогда послания, куплеты,
|
|
|
Баллады, басенки, сонеты
|
|
|
Покинут скромный наш карман,
|
|
|
И крепок сон ленивца будет!..
|
|
|
Но рюмок звон тебя разбудит,
|
|
|
Ты вскочишь с бодрой головой,
|
|
|
Оставишь смятую подушку,
|
|
|
Подымешь милую подружку —
|
|
|
И в келье снова пир горой.
|
|
|
|
|
|
О Галич, время невозвратно,
|
|
|
И близок, близок грозный час,
|
|
|
Когда, послыша славы глас,
|
|
|
Покину кельи кров приятный,
|
|
|
Татарской сброшу свой халат.
|
|
|
Простите, девственные Музы!
|
|
|
Прости, приют младых отрад!
|
|
|
Надену узкие рейтузы,
|
|
|
Завью в колечки гордый ус,
|
|
|
Заблещет пара эполетов,
|
|
|
И я – питомец важных Муз —
|
|
|
В числе воюющих корнетов!
|
|
|
О Галич, Галич! поспешай!
|
|
|
Тебя зовут и сон ленивый,
|
|
|
И друг ни скромный, ни спесивый,
|
|
|
И кубок полный через край!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
По небу крадется луна,
|
|
|
На холме тьма седеет,
|
|
|
На воды пала тишина.
|
|
|
С долины ветер веет,
|
|
|
Молчит певица вешних дней
|
|
|
В пустыне темной рощи,
|
|
|
Стада почили средь полей,
|
|
|
И тих полет полнощи;
|
|
|
|
|
|
И мирный неги уголок
|
|
|
Ночь сумраком одела,
|
|
|
В камине гаснет огонек,
|
|
|
И свечка нагорела;
|
|
|
Стоит богов домашних лик
|
|
|
В кивоте небогатом,
|
|
|
И бледный теплится ночник
|
|
|
Пред глиняным Пенатом.
|
|
|
|
|
|
Главою на руку склонен,
|
|
|
В забвении глубоком,
|
|
|
Я в сладки думы погружен
|
|
|
На ложе одиноком:
|
|
|
С волшебной ночи темнотой,
|
|
|
При месячном сияньи,
|
|
|
Слетают резвою толпой
|
|
|
Крылатые мечтаньи,
|
|
|
|
|
|
И тихой, тихой льется глас;
|
|
|
Дрожат златые струны.
|
|
|
В глухой, безмолвный мрака час
|
|
|
Поет мечтатель юный:
|
|
|
Исполнен тайною тоской,
|
|
|
Молчаньем вдохновенный,
|
|
|
Летает резвою рукой
|
|
|
На лире оживленной.
|
|
|
|
|
|
Блажен, кто в низкой свой шалаш
|
|
|
В мольбах не просит Счастья!
|
|
|
Ему Зевес надежный страж
|
|
|
От грозного ненастья;
|
|
|
На маках лени, в тихой час,
|
|
|
Он сладко засыпает,
|
|
|
И бранных труб ужасный глас
|
|
|
Его не пробуждает.
|
|
|
|
|
|
Пускай, ударя в звучный щит
|
|
|
И с видом дерзновенным,
|
|
|
Мне Слава издали грозит
|
|
|
Перстом окровавленным,
|
|
|
И бранны вьются знамена,
|
|
|
И пышет бой кровавый —
|
|
|
Прелестна сердцу тишина;
|
|
|
Нейду, нейду за Славой.
|
|
|
|
|
|
Нашел в глуши я мирный кров
|
|
|
И дни веду смиренно;
|
|
|
Дана мне лира от богов,
|
|
|
Поэту дар бесценный;
|
|
|
И Муза верная со мной:
|
|
|
Хвала тебе, богиня!
|
|
|
Тобою красен домик мой
|
|
|
И дикая пустыня.
|
|
|
|
|
|
На слабом утре дней златых
|
|
|
Певца ты осенила,
|
|
|
Венком из миртов молодых
|
|
|
Чело его покрыла,
|
|
|
И, горним светом озарясь,
|
|
|
Влетала в скромну келью
|
|
|
И чуть дышала, преклонясь
|
|
|
Над детской колыбелью.
|
|
|
|
|
|
О, будь мне спутницей младой
|
|
|
До самых врат могилы!
|
|
|
Летай с мечтаньем надо мной,
|
|
|
Расправя легки крылы;
|
|
|
Гоните мрачную печаль,
|
|
|
Пленяйте ум… обманом,
|
|
|
И милой жизни светлу даль
|
|
|
Кажите за туманом!
|
|
|
|
|
|
И тих мой будет поздний час:
|
|
|
И смерти добрый гений
|
|
|
Шепнет, у двери постучась:
|
|
|
«Пора в жилище теней!..»
|
|
|
Так в зимний вечер сладкой сон
|
|
|
Приходит в мирны сени,
|
|
|
Венчанный маком, и склонен
|
|
|
На посох томной лени…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Хочу я завтра умереть
|
|
|
И в мир волшебный наслажденья,
|
|
|
На тихой берег вод забвенья,
|
|
|
Веселой тенью отлететь…
|
|
|
Прости навек, очарованье,
|
|
|
Отрада жизни и любви!
|
|
|
Приближьтесь, о друзья мои,
|
|
|
Благоговенье и вниманье! —
|
|
|
Певец решился умереть. —
|
|
|
Итак, с вечернею луною,
|
|
|
В саду не льзя ли дерн одеть
|
|
|
Узорной белой пеленою?
|
|
|
На темный берег сонных вод,
|
|
|
Где мы вели беседы наши,
|
|
|
Не льзя ль, устроя длинный ход,
|
|
|
Нести наполненные чаши?
|
|
|
Зовите на последний пир
|
|
|
Спесивой Семелеи сына,
|
|
|
Эрота, друга наших лир,
|
|
|
Богов и смертных властелина,
|
|
|
Пускай веселье прибежит,
|
|
|
Махая резвою гремушкой,
|
|
|
И нас от сердца рассмешит
|
|
|
За полной пенистою кружкой.
|
|
|
Пускай игривою толпой
|
|
|
Слетят родные наши музы;
|
|
|
Им первый кубок круговой,
|
|
|
Друзья! священны нам их узы;
|
|
|
До ранней утренней звезды,
|
|
|
До тихого лучей рассвета
|
|
|
Не выйдут из руки поэта
|
|
|
Фиалы братской череды;
|
|
|
В последний раз мою цевницу,
|
|
|
Мечтаний сладостных певицу,
|
|
|
Прижму к восторженной груди.
|
|
|
В последний раз, томимый нежно,
|
|
|
Не вспомню вечность и друзей;
|
|
|
В последний раз на груди снежной
|
|
|
Упьюсь отрадой юных дней!
|
|
|
|
|
|
Когда ж восток озолотится
|
|
|
Во тьме денницей молодой,
|
|
|
И белый топол озарится,
|
|
|
Покрытый утренней росой,
|
|
|
Подайте грозд Анакреона;
|
|
|
Он был учителем моим:
|
|
|
И я сойду путем одним
|
|
|
На грустный берег Ахерона…
|
|
|
Простите, милые друзья,
|
|
|
Подайте руку; до свиданья!
|
|
|
И дайте, дайте обещанье,
|
|
|
Когда навек укроюсь я,
|
|
|
Мое исполнить завещанье.
|
|
|
Приди, певец мой дорогой,
|
|
|
Воспевший Вакха и Темиру.
|
|
|
Тебе дарю я лень и лиру;
|
|
|
Да будут Музы над тобой…
|
|
|
Ты не забудешь дружбы нашей,
|
|
|
О Пущин, ветреный мудрец!
|
|
|
Прими с моей глубокой чашей
|
|
|
Увядший миртовый венец!
|
|
|
Друзья! вам сердце оставляю
|
|
|
И память прошлых красных дней,
|
|
|
Окованных счастливой ленью
|
|
|
На ложе маков и лилей;
|
|
|
Мои стихи дарю забвенью,
|
|
|
Последний вздох, о други, ей!..
|
|
|
|
|
|
На тихой праздник погребенья
|
|
|
Я вас обязан пригласить;
|
|
|
Веселость, друг уединенья,
|
|
|
Билеты будет разносить…
|
|
|
Стекитесь резвою толпою,
|
|
|
Главы в венках, рука с рукою,
|
|
|
И пусть на гробе, где певец
|
|
|
|
|
|
Исчезнет в рощах Геликона,
|
|
|
Напишет беглый ваш резец:
|
|
|
"Здесь дремлет Юноша-Мудрец,
|
|
|
Питомец Нег и Аполлона".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Эльвина, милый друг, приди, подай мне руку,
|
|
|
Я вяну, прекрати тяжелый жизни сон;
|
|
|
Скажи – увижу ли… на долгую ль разлуку
|
|
|
Я роком осужден?
|
|
|
|
|
|
Ужели никогда на друга друг не взглянет,
|
|
|
Иль вечной темнотой покрыты дни мои?
|
|
|
Ужели никогда нас утро не застанет
|
|
|
В объятиях любви?
|
|
|
|
|
|
Эльвина, почему в часы глубокой ночи
|
|
|
Я не могу тебя с весельем обнимать,
|
|
|
На милую стремить томленья полны очи
|
|
|
И страстью трепетать?
|
|
|
|
|
|
И в радости немой, в восторгах наслажденья
|
|
|
Твой шопот сладостный и тихой стон внимать
|
|
|
И тихо в скромной тьме для неги пробужденья
|
|
|
Близ милой засыпать?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты не наследница Клероны,
|
|
|
Не для тебя свои законы
|
|
|
Владелец Пинда начертал;
|
|
|
Тебе не много бог послал,
|
|
|
Твой голосок, телодвиженья,
|
|
|
Немые взоров обращенья
|
|
|
Не стоят, признаюсь, похвал
|
|
|
И шумных плесков удивленья;
|
|
|
Жестокой суждено судьбой
|
|
|
Тебе актрисой быть дурной.
|
|
|
Но, Клоя, ты мила собой.
|
|
|
Тебе во след толпятся смехи,
|
|
|
Сулят любовникам утехи —
|
|
|
Итак, венцы перед тобой,
|
|
|
И несомнительны успехи.
|
|
|
|
|
|
Ты пленным зрителя ведешь
|
|
|
Когда без такта ты поешь,
|
|
|
Недвижно стоя перед нами,
|
|
|
Поешь – и часто не в попад.
|
|
|
А мы усердными руками
|
|
|
Все громко хлопаем; кричат:
|
|
|
«Bravo! bravissimo! чудесно!»
|
|
|
Свистки сатириков молчат,
|
|
|
И все покорствуют прелестной.
|
|
|
|
|
|
Когда в неловкости своей,
|
|
|
Ты сложишь руки у грудей,
|
|
|
Или подымешь их и снова
|
|
|
На грудь положишь, застыдясь;
|
|
|
Когда Милона молодого,
|
|
|
Лепеча что-то не для нас,
|
|
|
В любви без чувства уверяешь;
|
|
|
Или без памяти в слезах,
|
|
|
Холодный испуская ах!
|
|
|
Спокойно в креслы упадаешь,
|
|
|
Краснея и чуть-чуть дыша, —
|
|
|
Все шепчут: ах! как хороша!
|
|
|
Увы! другую б освистали:
|
|
|
Велико дело красота.
|
|
|
О Клоя, мудрые солгали:
|
|
|
Не всё на свете суета.
|
|
|
|
|
|
Пленяй же, Клоя, красотою;
|
|
|
Стократ блажен любовник тот,
|
|
|
Который нежно пред тобою,
|
|
|
Осмелясь, о любви поет;
|
|
|
В стихах и прозою на сцене
|
|
|
Тебя клянется обожать,
|
|
|
Кому ты можешь отвечать,
|
|
|
Не смея молвить об измене;
|
|
|
Блажен, кто может роль забыть
|
|
|
На сцене с миленькой актрисой
|
|
|
Жать руку ей, надеясь быть
|
|
|
Еще блаженней за кулисой!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Помнишь ли, мой брат по чаше,
|
|
|
Как в отрадной тишине
|
|
|
Мы топили горе наше
|
|
|
В чистом, пенистом вине?
|
|
|
|
|
|
Как, укрывшись молчаливо
|
|
|
В нашем темном уголке,
|
|
|
С Вакхом нежились лениво,
|
|
|
Школьной стражи вдалеке?
|
|
|
|
|
|
Помнишь ли друзей шептанье
|
|
|
Вкруг бокалов пуншевых,
|
|
|
Рюмок грозное молчанье —
|
|
|
Пламя трубок грошевых?
|
|
|
|
|
|
Закипев, о, сколь прекрасно
|
|
|
Токи дымные текли!..
|
|
|
Вдруг педанта глас ужасный
|
|
|
Нам послышался вдали…
|
|
|
|
|
|
И бутылки вмиг разбиты,
|
|
|
И бокалы все в окно —
|
|
|
Всюду по полу разлиты
|
|
|
Пунш и светлое вино.
|
|
|
|
|
|
Убегаем торопливо —
|
|
|
Вмиг исчез минутный страх!
|
|
|
Щек румяных цвет игривый,
|
|
|
Ум и сердце на устах,
|
|
|
|
|
|
Хохот чистого веселья,
|
|
|
Неподвижный, тусклый взор
|
|
|
Изменяли час похмелья,
|
|
|
Сладкой Вакха заговор.
|
|
|
|
|
|
О друзья мои сердечны!
|
|
|
Вам клянуся, за столом
|
|
|
Всякой год в часы беспечны
|
|
|
Поминать его вином.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Где ты, ленивец мой?
|
|
|
Любовник наслажденья!
|
|
|
Ужель уединенья
|
|
|
Не мил тебе покой?
|
|
|
Ужели мне с тобой
|
|
|
Лишь помощью бумаги
|
|
|
Минуты провождать
|
|
|
И больше не видать
|
|
|
Парнасского бродяги?
|
|
|
На Пинде мой сосед,
|
|
|
И ты от Муз укрылся,
|
|
|
Минутный домосед,
|
|
|
С пенатами простился!
|
|
|
Уж темный уголок
|
|
|
И садик опустели,
|
|
|
Где мы под вечерок
|
|
|
За рюмками шумели;
|
|
|
Где Ком нас угощал
|
|
|
Форелью, пирогами,
|
|
|
И пенистый бокал
|
|
|
Нам Бахус подавал.
|
|
|
Бегут за днями дни
|
|
|
Без дружеских собраний;
|
|
|
Веселых пирований
|
|
|
Веселые сыны
|
|
|
С тобой разлучены;
|
|
|
И шумные беседы,
|
|
|
И долгие обеды
|
|
|
Не столь оживлены.
|
|
|
Один в каморке тесной
|
|
|
Вечерней тишиной
|
|
|
Хочу, мудрец любезный,
|
|
|
Беседовать с тобой.
|
|
|
Уж темна ночь объемлет
|
|
|
Брега спокойных вод;
|
|
|
Мурлыча, в келье дремлет
|
|
|
Спесивый, старый кот.
|
|
|
Покамест сон прелестный,
|
|
|
Под сенью тихих крил,
|
|
|
В обители безвестной
|
|
|
Меня не усыпил,
|
|
|
Морфея в ожиданьи,
|
|
|
В постеле я лежу
|
|
|
И беглое посланье
|
|
|
Без строгого старанья
|
|
|
Предателю пишу.
|
|
|
Далече той станицы,
|
|
|
Где Фебовы сестрицы
|
|
|
Мне с негой вьют досуг,
|
|
|
Скажи – среди столицы
|
|
|
Чем занят ты, мой друг?
|
|
|
Ужель приют поэта
|
|
|
Теперь средь вихря света,
|
|
|
Вдали родных полей
|
|
|
И ближних, и друзей?
|
|
|
Ужель в театре шумном,
|
|
|
Где дюжий Аполлон
|
|
|
Партером полуумным
|
|
|
Прославлен, оглушен,
|
|
|
Измученный напевом
|
|
|
Бессмысленных стихов,
|
|
|
Ты спишь под страшным ревом
|
|
|
Актеров и смычков?
|
|
|
Или, мудрец придворный,
|
|
|
С улыбкою притворной
|
|
|
Пред лентою цветной
|
|
|
Поникнув головой,
|
|
|
С вертушкою слепой
|
|
|
Знакомиться желаешь?
|
|
|
Иль Креза за столом
|
|
|
В куплете заказном
|
|
|
Трусливо величаешь?..
|
|
|
Нет, добрый Галич мой!
|
|
|
Поклону ты не сроден.
|
|
|
Друг мудрости прямой
|
|
|
Правдив и благороден;
|
|
|
Он любит тишину;
|
|
|
Судьбе своей послушный,
|
|
|
На барскую казну
|
|
|
Взирает равнодушно,
|
|
|
Рублям откупщика
|
|
|
Смеясь веселым часом,
|
|
|
Не снимет колпака
|
|
|
Философ пред Мидасом.
|
|
|
Пускай не дружен он
|
|
|
С Фортуною коварной,
|
|
|
Но Вакхом награжден
|
|
|
Философ благодарный,
|
|
|
Когда сей бог младой
|
|
|
Вечернею порой
|
|
|
Лафит и грог янтарный
|
|
|
С улыбкой на устах
|
|
|
В стекле ему подносит
|
|
|
И каплю выпить просит
|
|
|
Качаясь на ногах.
|
|
|
Мечтанье обнимая,
|
|
|
Любовь его ведет,
|
|
|
И дружба молодая
|
|
|
Венки ему плетет.
|
|
|
И счастлив он, признаться,
|
|
|
На деле, не в мечтах,
|
|
|
Когда минуты мчатся
|
|
|
Веселья на крылах;
|
|
|
Когда друзья-поэты
|
|
|
С утра до ночи с ним
|
|
|
Шумят, поют куплеты,
|
|
|
Пьют мозель разогретый,
|
|
|
Приятелям своим
|
|
|
Послания читают
|
|
|
И трубку разжигают
|
|
|
Безрифминым лихим!..
|
|
|
|
|
|
Оставь же город скучный,
|
|
|
С друзьями съединись
|
|
|
И с ними неразлучно
|
|
|
В пустыне уживись.
|
|
|
Беги, беги столицы,
|
|
|
О Галич мой, сюда!
|
|
|
Здесь розовой денницы
|
|
|
Не видя никогда,
|
|
|
Ленясь под одеялом,
|
|
|
С Тибурским мудрецом
|
|
|
Мы часто за бокалом
|
|
|
Проснемся – и заснем.
|
|
|
Смотри: тебе в награду
|
|
|
Наш Дельвиг, наш поэт,
|
|
|
Несет свою балладу,
|
|
|
И стансы винограду,
|
|
|
И к лилии куплет.
|
|
|
И полон становится
|
|
|
Твой малый, тесный дом
|
|
|
Вот с милым остряком
|
|
|
Наш песельник тащится
|
|
|
По лестнице с гудком,
|
|
|
И все к тебе нагрянем —
|
|
|
И снова каждый день
|
|
|
Стихами, прозой станем
|
|
|
Мы гнать печали тень.
|
|
|
Подруги молодые
|
|
|
Нас будут посещать;
|
|
|
Нам жизни дни златые
|
|
|
Не страшно расточать.
|
|
|
Поделимся с забавой
|
|
|
Мы веком остальным,
|
|
|
С волшебницею-славой
|
|
|
И с Вакхом молодым.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Последним сияньем за лесом горя,
|
|
|
Вечерняя тихо потухла заря,
|
|
|
Безмолвна долина глухая;
|
|
|
В тумане пустынном клубится река,
|
|
|
Ленивой грядою идут облака,
|
|
|
Меж ими луна золотая.
|
|
|
|
|
|
Чугунные латы на холме лежат,
|
|
|
Копье раздробленно, в перчатке булат,
|
|
|
И щит под шеломом заржавым,
|
|
|
Вонзилися шпоры в увлаженный мох: —
|
|
|
Лежат неподвижно, и месяца рог
|
|
|
Над ними в блистаньи кровавом.
|
|
|
|
|
|
Вкруг холма обходит друг сильного – конь;
|
|
|
В очах горделивых померкнул огонь —
|
|
|
Он бранную голову клонит.
|
|
|
Беспечным копытом бьет камень долин —
|
|
|
И смотрит на латы – конь верный один,
|
|
|
И дико трепещет, и стонет.
|
|
|
|
|
|
Во тьме заблудившись, пришелец идет,
|
|
|
С надеждою робость он в сердце несет —
|
|
|
Склонясь над дорожной клюкою,
|
|
|
На холм он взобрался, и в тусклую даль
|
|
|
Он смотрит, и сходит – и звонкую сталь
|
|
|
Толкает усталой ногою.
|
|
|
|
|
|
Хладеет пришелец – кольчуги звучат.
|
|
|
Погибшего грозно в них кости стучат,
|
|
|
По камням шелом покатился,
|
|
|
Скрывался в нем череп… при звуке глухом
|
|
|
Заржал конь ретивый – скок лётом на холм —
|
|
|
Взглянул… и главою склонился.
|
|
|
|
|
|
Уж путник далече в тьме бродит ночной,
|
|
|
Всё мнится, что кости хрустят под ногой…
|
|
|
Но утро денница выводит —
|
|
|
Сраженный во брани на холме лежит,
|
|
|
И латы недвижны, и шлем не стучит,
|
|
|
И конь вкруг погибшего, ходит.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Послушай, муз невинных
|
|
|
Лукавый духовник:
|
|
|
Жилец полей пустынных,
|
|
|
Поэтов грешный лик
|
|
|
Умножил я собою,
|
|
|
И я главой поник
|
|
|
Пред милою мечтою;
|
|
|
Мой дядюшка-поэт
|
|
|
На то мне дал совет
|
|
|
И с музами сосватал.
|
|
|
Сначала я шалил,
|
|
|
Шутя стихи кроил,
|
|
|
А там их напечатал,
|
|
|
И вот теперь я брат
|
|
|
Бестолкову пустому,
|
|
|
Тому, сему, другому
|
|
|
Да я ж и виноват!
|
|
|
|
|
|
Спасибо за посланье —
|
|
|
Но что мне пользы в том?
|
|
|
На грешника потом
|
|
|
Ведь станут в посмеянье
|
|
|
Указывать перстом! —
|
|
|
Изменник! с Аполлоном
|
|
|
Ты, видно, заодно;
|
|
|
А мне прослыть Прадоном
|
|
|
Отныне суждено.
|
|
|
Везде беды застану!
|
|
|
Увы, мне, метроману,
|
|
|
Куда сокроюсь я?
|
|
|
Предатели-друзья
|
|
|
Невинное творенье
|
|
|
Украдкой в город шлют
|
|
|
И плод уединенья
|
|
|
Тисненью предают, —
|
|
|
Бумагу убивают!
|
|
|
Поэта окружают
|
|
|
С улыбкой остряки.
|
|
|
"Ах, сударь! мне сказали,
|
|
|
Вы пишете стишки;
|
|
|
Увидеть их не льзя ли?
|
|
|
Вы в них изображали,
|
|
|
Конечно, ручейки,
|
|
|
Конечно, василечик,
|
|
|
Иль тихой ветерочик,
|
|
|
И рощи, и цветки…"
|
|
|
|
|
|
О Дельвиг! начертали
|
|
|
Мне Музы мой удел;
|
|
|
Но ты ль мои печали
|
|
|
Умножить захотел?
|
|
|
В объятиях Морфея
|
|
|
Беспечный дух лелея,
|
|
|
Еще хоть год один
|
|
|
Позволь мне полениться
|
|
|
И негой насладиться, —
|
|
|
Я, право, неги сын!
|
|
|
А там, хоть нет охоты,
|
|
|
Но придут уж заботы
|
|
|
Со всех ко мне сторон:
|
|
|
И буду принужден
|
|
|
С журналами сражаться,
|
|
|
С газетой торговаться,
|
|
|
С Графовым восхищаться…
|
|
|
Помилуй, Аполлон!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Где наша роза?
|
|
|
Друзья мои!
|
|
|
Увяла роза,
|
|
|
Дитя зари!..
|
|
|
Не говори:
|
|
|
Вот жизни младость,
|
|
|
Не повтори:
|
|
|
Так вянет радость,
|
|
|
В душе скажи:
|
|
|
Прости! жалею…
|
|
|
И на лилею
|
|
|
Нам укажи.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Утихла брань племен: в пределах отдаленных
|
|
|
Не слышен битвы шум и голос труб военных;
|
|
|
С небесной высоты, при звуке стройных лир,
|
|
|
На землю мрачную нисходит светлый Мир.
|
|
|
Свершилось!.. Русской царь, достиг ты славной цели!
|
|
|
Вотще надменные на родину летели;
|
|
|
Вотще впреди знамен бесчисленных дружин
|
|
|
В могущей дерзости венчанный исполин
|
|
|
На гибель грозно шел, влек цепи за собою:
|
|
|
Меч огненный блеснул за дымною Москвою!
|
|
|
Звезда губителя потухла в вечной мгле,
|
|
|
И пламенный венец померкнул на челе!
|
|
|
Содрогся счастья сын, и, брошенный судьбою,
|
|
|
Он землю русскую не взвидел под собою. —
|
|
|
Бежит… и мести гром слетел ему во след;
|
|
|
И с трона гордый пал… и вновь восстал… и нет!
|
|
|
|
|
|
Тебе, наш храбрый царь, хвала, благодаренье!
|
|
|
Когда полки врагов покрыли отдаленье,
|
|
|
Во броню ополчась, взложив пернатый шлем,
|
|
|
Колена преклонив пред вышним алтарем,
|
|
|
Ты браней меч извлек и клятву дал святую
|
|
|
От ига оградить страну свою родную.
|
|
|
Мы вняли клятве сей; и гордые сердца
|
|
|
В восторге пламенном летели вслед отца
|
|
|
И смертью роковой горели и дрожали;
|
|
|
И россы пред врагом твердыней грозной стали!..
|
|
|
|
|
|
«К мечам!» раздался клик, и вихрем понеслись;
|
|
|
Знамены, восшумев, по ветру развились;
|
|
|
Обнялся с братом брат: и милым дали руку
|
|
|
Младые ратники на грустную разлуку;
|
|
|
Сразились. Воспылал свободы ярый бой,
|
|
|
И смерть хватала их холодною рукой!..
|
|
|
А я… вдали громов, в сени твоей надежной…
|
|
|
Я тихо расцветал, беспечный, безмятежный!
|
|
|
Увы! мне не судил таинственный предел
|
|
|
Сражаться за тебя под градом вражьих стрел!..
|
|
|
Сыны Бородина, о Кульмские герои!
|
|
|
Я видел, как на брань летели ваши строи;
|
|
|
Душой восторженной за братьями спешил.
|
|
|
Почто ж на бранный дол я крови не пролил?
|
|
|
Почто, сжимая меч младенческой рукою,
|
|
|
Покрытый ранами, не пал я пред тобою
|
|
|
И славы под крылом наутре не почил?
|
|
|
Почто великих дел свидетелем не был?
|
|
|
|
|
|
О, сколь величествен, бессмертный, ты явился
|
|
|
Когда на сильного с сынами устремился;
|
|
|
И, челы приподняв из мрачности гробов,
|
|
|
Народы, падшие под бременем оков,
|
|
|
Тяжелой цепию с восторгом потрясали
|
|
|
И с робкой радостью друг друга вопрошали:
|
|
|
"Ужель свободны мы?… Ужели грозный пал…
|
|
|
Кто смелый? Кто в громах на севере восстал?.."
|
|
|
И ветхую главу Европа преклонила,
|
|
|
Царя-спасителя колена окружила
|
|
|
Освобожденною от рабских уз рукой,
|
|
|
И власть мятежная исчезла пред тобой!
|
|
|
|
|
|
И ныне ты к сынам, о царь наш, возвратился,
|
|
|
И край полуночи восторгом озарился!
|
|
|
Склони на свой народ смиренья полный взгляд —
|
|
|
Все лица радостью, любовию блестят.
|
|
|
Внемли – повсюду весть отрадная несется,
|
|
|
Повсюду гордый клик веселья раздается;
|
|
|
По стогнам шум, везде сияет торжество,
|
|
|
И ты среди толпы, России божество!
|
|
|
Встречать вождя побед летят твои дружины.
|
|
|
Старик, счастливый век забыв Екатерины,
|
|
|
Взирает на тебя с безмолвною слезой.
|
|
|
Ты наш, о русской царь! оставь же шлем стальной
|
|
|
И грозный меч войны, и щит – ограду нашу;
|
|
|
Излей пред Янусом священну мира чашу,
|
|
|
И, брани сокрушив могущею рукой,
|
|
|
Вселенну осени желанной тишиной!..
|
|
|
И придут времена спокойствия златые,
|
|
|
Покроет шлемы ржа, и стрелы каленые,
|
|
|
В колчанах скрытые, забудут свой полет;
|
|
|
Счастливый селянин, не зная бурных бед,
|
|
|
По нивам повлечет плуг, миром изощренный;
|
|
|
Суда летучие, торговлей окриленны,
|
|
|
Кормами рассекут свободный океан,
|
|
|
И юные сыны воинственных славян
|
|
|
Спокойной праздности с досадой предадутся,
|
|
|
И молча некогда вкруг старца соберутся,
|
|
|
Преклонят жадный слух, и ветхим костылем
|
|
|
И стан, и ратный строй, и дальний бор с холмом
|
|
|
На прахе начертит он медленно пред ними,
|
|
|
Словами истины, свободными, простыми,
|
|
|
Им славу прошлых лет в рассказах оживит
|
|
|
И доброго царя в слезах благословит.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Итак я счастлив был, итак я наслаждался,
|
|
|
Отрадой тихою, восторгом упивался…
|
|
|
И где веселья быстрый день?
|
|
|
Промчался лётом сновиденья,
|
|
|
Увяла прелесть наслажденья,
|
|
|
И снова вкруг меня угрюмой скуки тень!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вчера за чашей пуншевою
|
|
|
С гусаром я сидел,
|
|
|
И молча с мрачною душою
|
|
|
На дальний путь глядел.
|
|
|
|
|
|
"Скажи, что смотришь на дорогу? —
|
|
|
Мой храбрый вопросил. —
|
|
|
Еще по ней ты, слава богу,
|
|
|
Друзей не проводил".
|
|
|
|
|
|
К груди поникнув головою,
|
|
|
Я скоро прошептал:
|
|
|
"Гусар! уж нет ее со мною!.."
|
|
|
Вздохнул – и замолчал.
|
|
|
|
|
|
Слеза повисла на реснице
|
|
|
И канула в бокал. —
|
|
|
"Дитя! ты плачешь о девице.
|
|
|
Стыдись!" – он закричал.
|
|
|
|
|
|
"Оставь, гусар… ох! сердцу больно.
|
|
|
Ты, знать, не горевал.
|
|
|
Увы! одной слезы довольно,
|
|
|
Чтоб отравить бокал!.."
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Угрюмых тройка есть певцов —
|
|
|
Шихматов, Шаховской, Шишков,
|
|
|
Уму есть тройка супостатов —
|
|
|
Шишков наш, Шаховской, Шихматов,
|
|
|
Но кто глупей из тройки злой?
|
|
|
Шишков, Шихматов, Шаховской!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вам восемь лет, а мне семнадцать било.
|
|
|
И я считал когда-то восемь лет;
|
|
|
Они прошли. – В судьбе своей унылой,
|
|
|
Бог знает как, я ныне стал поэт.
|
|
|
Не возвратить уже того, что было,
|
|
|
Уже я стар, мне незнакома ложь:
|
|
|
Так верьте мне – мы спасены лишь верой.
|
|
|
Послушайте: Амур, как вы, хорош;
|
|
|
Амур дитя, Амур на вас похож —
|
|
|
В мои лета вы будете Венерой.
|
|
|
Но если только буду жив,
|
|
|
Всевышней благостью Зевеса,
|
|
|
И столько же красноречив —
|
|
|
Я напишу вам, баронесса,
|
|
|
В латинском вкусе мадригал,
|
|
|
Чудесный, вовсе без искусства —
|
|
|
Не много истинных похвал,
|
|
|
Но много истинного чувства.
|
|
|
Скажу я: "Ради ваших глаз,
|
|
|
О баронесса! ради балов,
|
|
|
Когда мы все глядим на вас,
|
|
|
Взгляните на меня хоть раз
|
|
|
В награду прежних мадригалов
|
|
|
Когда ж Амур и Гименей
|
|
|
В прелестной Марии моей
|
|
|
Поздравят молодую даму —
|
|
|
Удастся ль мне под старость дня,
|
|
|
Вам посвятить эпиталаму?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Помилуй, трезвый Аристарх
|
|
|
Моих бахических посланий,
|
|
|
Не осуждай моих мечтаний
|
|
|
И чувства в ветренных стихах:
|
|
|
Плоды веселого досуга,
|
|
|
Не для бессмертья рождены,
|
|
|
Но разве так сбережены
|
|
|
Для самого себя, для друга,
|
|
|
Или для Хлои молодой.
|
|
|
Помилуй, сжалься надо мной —
|
|
|
Не нужны мне твои уроки.
|
|
|
Я знаю сам свои пороки.
|
|
|
Конечно беден гений мой:
|
|
|
За рифмой часто холостой,
|
|
|
На зло законам сочетанья,
|
|
|
Бегут трестопные толпой
|
|
|
На аю, ает и на ой. —
|
|
|
Еще немногие признанья:
|
|
|
Я ставлю (кто же без греха?)
|
|
|
Пустые часто восклицанья,
|
|
|
И сряду лишних три стиха;
|
|
|
Нехорошо, но оправданья
|
|
|
Не льзя ли скромно принести?
|
|
|
Мои летучие посланья
|
|
|
В потомстве будут ли цвести?
|
|
|
Не думай, цензор мой угрюмый,
|
|
|
Что я, беснуясь по ночам,
|
|
|
Окован стихотворной думой,
|
|
|
Покоем жертвую стихам;
|
|
|
Что, бегая по всем углам,
|
|
|
Ерошу волосы клоками,
|
|
|
Подобно Фебовым жрецам
|
|
|
Сверкаю грозными очами,
|
|
|
Едва дыша, нахмуря взор,
|
|
|
И засветив свою лампаду,
|
|
|
За шаткой стол, кряхтя, засяду,
|
|
|
Сижу, сижу три ночи сряду
|
|
|
И высижу – трестопный вздор…
|
|
|
Так пишет (молвить не в укор)
|
|
|
Конюший дряхлого Пегаса
|
|
|
Свистов, Хлыстов или Графов,
|
|
|
Служитель отставной Парнасса,
|
|
|
Родитель стареньких стихов,
|
|
|
И од не слишком громозвучных,
|
|
|
И сказочек довольно скучных.
|
|
|
|
|
|
Люблю я праздность и покой,
|
|
|
И мне досуг совсем не бремя;
|
|
|
И есть и пить найду я время.
|
|
|
Когда ж нечаянной порой
|
|
|
Стихи кропать найдет охота,
|
|
|
На славу Дружбы иль Эрота, —
|
|
|
Тотчас я труд окончу свой.
|
|
|
Сижу ли с добрыми друзьями
|
|
|
Лежу ль в постеле пуховой,
|
|
|
Брожу ль над тихими водами
|
|
|
В дубраве темной и глухой,
|
|
|
Задумаюсь – взмахну руками
|
|
|
На рифмах вдруг заговорю —
|
|
|
И никого уж не морю
|
|
|
Моими резвыми стихами…
|
|
|
Но ежели когда-нибудь,
|
|
|
Желая в неге отдохнуть,
|
|
|
Расположась перед камином,
|
|
|
Один, свободным господином,
|
|
|
Поймаю прежню мысль мою, —
|
|
|
То не для имени поэта
|
|
|
Мараю два иль три куплета,
|
|
|
И их вполголоса пою.
|
|
|
|
|
|
Но знаешь ли, о мой гонитель,
|
|
|
Как я беседую с тобой?
|
|
|
Беспечный Пинда посетитель,
|
|
|
Я с Музой нежусь молодой…
|
|
|
Уж утра яркое светило
|
|
|
Поля и рощи озарило;
|
|
|
Давно пропели петухи;
|
|
|
В полглаза дремля – и зевая,
|
|
|
Шапеля в песнях призывая,
|
|
|
Пишу короткие стихи,
|
|
|
Среди приятного забвенья
|
|
|
Склонясь в подушку головой,
|
|
|
И в простоте, без украшенья,
|
|
|
Мои слагаю извиненья
|
|
|
Немного сонною рукой.
|
|
|
Под сенью лени неизвестной
|
|
|
Так нежился певец прелестный,
|
|
|
Когда Вер-Вера воспевал,
|
|
|
Или с улыбкой рисовал
|
|
|
В непринужденном упоеньи
|
|
|
Уединенный свой чердак.
|
|
|
В таком ленивом положеньи
|
|
|
Стихи текут и так и сяк.
|
|
|
Возможно ли в свое творенье,
|
|
|
Уняв веселых мыслей шум,
|
|
|
Тогда вперять холодный ум,
|
|
|
Отделкой портить небылицы,
|
|
|
Плоды бродящих резвых дум,
|
|
|
И сокращать свои страницы? —
|
|
|
|
|
|
Анакреон, Шолье, Парни,
|
|
|
Враги труда, забот, печали,
|
|
|
Не так, бывало, в прежни дни
|
|
|
Своих любовниц воспевали.
|
|
|
О вы, любезные певцы,
|
|
|
Сыны беспечности ленивой,
|
|
|
Давно вам отданы венцы
|
|
|
От музы праздности счастливой,
|
|
|
Но не блестящие дары
|
|
|
Поэзии трудолюбивой.
|
|
|
На верьх Фессальския горы
|
|
|
Вели вас тайные извивы;
|
|
|
Веселых Граций перст игривый
|
|
|
Младые лиры оживлял,
|
|
|
И ваши челы обвивал
|
|
|
Детей Пафосских рой шутливый.
|
|
|
И я – неопытный поэт —
|
|
|
Небрежный ваших рифм наследник,
|
|
|
За вами крадуся вослед…
|
|
|
А ты, мой скучный проповедник,
|
|
|
Умерь ученый вкуса гнев!
|
|
|
Поди, кричи, брани другого
|
|
|
И брось ленивца молодого,
|
|
|
Об нем тихонько пожалев.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В раю, за грустным Ахероном,
|
|
|
Зевая в рощице густой,
|
|
|
Творец, любимый Алоллоном,
|
|
|
Увидеть вздумал мир земной.
|
|
|
То был писатель знаменитый,
|
|
|
Известный русской весельчак,
|
|
|
Насмешник, лаврами повитый,
|
|
|
Денис, невежде бич и страх.
|
|
|
"Позволь на время удалиться, —
|
|
|
Владыке ада молвил он, —
|
|
|
Постыл мне мрачный Флегетон,
|
|
|
И к людям хочется явиться".
|
|
|
«Ступай!» в ответ ему Плутон;
|
|
|
И видит он перед собою:
|
|
|
В ладье с мелькающей толпою
|
|
|
Гребет наморщенный Харон
|
|
|
Челнок ко брегу; с подорожной
|
|
|
Герой поплыл в ладье порожной
|
|
|
И вот – выходит к нам на свет.
|
|
|
Добро пожаловать, поэт!
|
|
|
|
|
|
Мертвец в России очутился,
|
|
|
Он ищет новости какой,
|
|
|
Но свет ни в чем не пременился.
|
|
|
Всё идет той же чередой;
|
|
|
Всё так же люди лицемерят,
|
|
|
Всё те же песенки поют,
|
|
|
Клеветникам как прежде верят,
|
|
|
Как прежде все дела текут;
|
|
|
В окошки миллионы скачут,
|
|
|
Казну все крадут у царя.
|
|
|
Иным житье, другие плачут,
|
|
|
И мучат смертных лекаря,
|
|
|
Спокойно спят архиереи,
|
|
|
Вельможи, знатные злодеи,
|
|
|
Смеясь в бокалы льют вино,
|
|
|
Невинных жалобе не внемлют,
|
|
|
Играют ночь, в сенате дремлют,
|
|
|
Склонясь на красное сукно;
|
|
|
Всё столько ж трусов и нахалов,
|
|
|
Рублевых столько же Киприд,
|
|
|
И столько ж глупых генералов,
|
|
|
И столько ж старых волокит.
|
|
|
|
|
|
Вздохнул Денис: "О боже, боже!
|
|
|
Опять я вижу то ж да то же.
|
|
|
Передних грозный Демосфен,
|
|
|
Ты прав, оратор мой Петрушка:
|
|
|
Весь свет бездельная игрушка,
|
|
|
И нет в игрушке перемен.
|
|
|
Но где же братии-поэты.
|
|
|
Мои парнасские клевреты,
|
|
|
Питомцы Граций молодых? —
|
|
|
Желал бы очень видеть их".
|
|
|
Небес оставя светлы сени,
|
|
|
С крылатой шапкой на бекрене,
|
|
|
Богов посланник молодой
|
|
|
Слетает вдруг к нему стрелой.
|
|
|
"Пойдем, – сказал Эрмий поэту, —
|
|
|
Я здесь твоим проводником,
|
|
|
Сам Феб меня просил о том;
|
|
|
С тобой успеем до рассвету
|
|
|
Певцов российских посетить,
|
|
|
Иных – лозами наградить.
|
|
|
Других – венком увить свирели".
|
|
|
Сказал, взвились и полетели.
|
|
|
|
|
|
Уже сокрылся ясный день,
|
|
|
Уже густела мрачна тень,
|
|
|
Уж вечер к ночи уклонялся,
|
|
|
Мелькал в окошки лунный свет,
|
|
|
И всяк, кто только не поэт,
|
|
|
Морфею сладко предавался.
|
|
|
Эрмий с веселым мертвецом
|
|
|
Влетели на чердак высокой;
|
|
|
Там Кропов в тишине глубокой
|
|
|
С бумагой, склянкой и пером
|
|
|
Сидел в раздумьи за столом
|
|
|
На стуле ветхом и треногом
|
|
|
И площадным, раздутым слогом
|
|
|
На наши смертные грехи
|
|
|
Ковал и прозу и стихи. —
|
|
|
«Кто он?» – "Издатель «Демокрита»!
|
|
|
Издатель право пресмешной,
|
|
|
Не жаждет лавров он пиита,
|
|
|
Лишь был бы только пьян порой.
|
|
|
Стихи читать его хоть тяжко,
|
|
|
А проза, ох! горька для всех;
|
|
|
Но что ж? смеяться над бедняжкой,
|
|
|
Ей богу. братец, страшный грех;
|
|
|
Не лучше ли чердак оставить,
|
|
|
И далее полет направить
|
|
|
К певцам российским записным?" —
|
|
|
«Быть так, Меркурий, полетим».
|
|
|
И оба путника пустились
|
|
|
И в две минуты опустились
|
|
|
Хвостову прямо в кабинет.
|
|
|
Он не спал; добрый наш поэт
|
|
|
Унизывал на случай оду,
|
|
|
Как божий мученик кряхтел,
|
|
|
Чертил, вычеркивал, потел,
|
|
|
Чтоб стать посмешищем народу.
|
|
|
Сидит; перо в его зубах,
|
|
|
На ленте Анненской табак,
|
|
|
Повсюду разлиты чернилы,
|
|
|
Сопит себе Хвостов унылый.
|
|
|
"Ба! в полночь кто катит ко мне?
|
|
|
Не брежу, полно ль, я во сне!
|
|
|
Что сталось с бедной головою!
|
|
|
Фон-Визин! ты ль передо мною?
|
|
|
Помилуй! ты… конечно он!"
|
|
|
– "Я, точно я, меня Плутон
|
|
|
Из мрачного теней жилища
|
|
|
С почетным членом адских сил
|
|
|
Сюда на время отпустил.
|
|
|
Хвостов! старинный мой дружище!
|
|
|
Скажи, как время ты ведешь?
|
|
|
Здорово ль, весело ль живешь?"
|
|
|
– "Увы! несчастному поэту, —
|
|
|
Нахмурясь отвечал Хвостов, —
|
|
|
Давно ни в чем удачи нету.
|
|
|
Скажу тебе без дальних слов:
|
|
|
По мне с парнасского задору
|
|
|
Хоть удавись – так в ту же пору.
|
|
|
Что я хорош, в том клясться рад,
|
|
|
Пишу, пою на всякой лад,
|
|
|
Хвалили гений мой в газетах,
|
|
|
В «Аспазии» боготворят.
|
|
|
А всё последний я в поэтах,
|
|
|
Меня бранит и стар и млад,
|
|
|
Читать стихов моих не хочут,
|
|
|
Куда ни сунусь, всюду свист —
|
|
|
Мне враг последний журналист,
|
|
|
Мальчишки надо мной хохочут.
|
|
|
Анастасевич лишь один,
|
|
|
Мой верный крестник, чтец и сын,
|
|
|
Своею прозой уверяет,
|
|
|
Что истукан мой увенчает
|
|
|
Потомство лавровым венцом.
|
|
|
Никто не думает о том.
|
|
|
Но я – поставлю на своем.
|
|
|
Пускай мой перукмахер снова
|
|
|
Завьет у бедного Хвостова
|
|
|
Его поэмой заказной
|
|
|
Волос остаток уж седой,
|
|
|
Геройской воружась отвагой,
|
|
|
И жизнь я кончу над бумагой
|
|
|
И буду в аде век писать
|
|
|
И притчи дьяволам читать".
|
|
|
Денис на то пожал плечами;
|
|
|
Курьер богов захохотал
|
|
|
И, над свечей взмахнув крылами,
|
|
|
Во тьме с Фон-Визиным пропал.
|
|
|
Хвостов не слишком изумился,
|
|
|
Спокойно свечку засветил —
|
|
|
Вздохнул, зевнул, перекрестился,
|
|
|
Свой труд доканчивать пустился,
|
|
|
По утру оду смастерил,
|
|
|
И ею город усыпил.
|
|
|
|
|
|
Меж тем поклон отдав Хвостову,
|
|
|
Творец, списавший Простакову,
|
|
|
Три ночи в мрачных чердаках
|
|
|
В больших и малых городах
|
|
|
Пугал российских стиходеев.
|
|
|
В своем боскете князь Шальной,
|
|
|
Краса писателей-Морфеев,
|
|
|
Сидел за книжкой записной,
|
|
|
Рисуя в ней цветки, кусточки,
|
|
|
И, движа вздохами листочки,
|
|
|
Мочил их нежною слезой;
|
|
|
Когда же призрак столь чудесный
|
|
|
Очам влюбленного предстал,
|
|
|
За платье ухватясь любезной,
|
|
|
О страх! он в обморок упал.
|
|
|
И ты Славяно-Росс надутый,
|
|
|
О Безглагольник пресловутый,
|
|
|
И ты едва не побледнел,
|
|
|
Как будто от Шишкова взгляда;
|
|
|
Из рук упала Петриада,
|
|
|
И дикой взор оцепенел.
|
|
|
И ты, попами воскормленный,
|
|
|
Дьячком псалтире обученный,
|
|
|
Ужасный критикам старик!
|
|
|
Ты видел тени грозный лик,
|
|
|
Твоя невинная другиня,
|
|
|
Уже поблекший цвет певиц,
|
|
|
Вралих Петрополя богиня,
|
|
|
Пред ним со страхом пала ниц.
|
|
|
И ежемесячный вздыхатель,
|
|
|
Что в свет бесстыдно издает
|
|
|
Кокетки старой кабинет,
|
|
|
Безграмотный школяр-писатель,
|
|
|
Был строгой тенью посещен;
|
|
|
Не спас ребенка Купидон:
|
|
|
Блюститель чести муз усердный
|
|
|
Его журил немилосердно
|
|
|
И уши выдрал бедняка;
|
|
|
Страшна Фон-Визина рука!
|
|
|
|
|
|
"Довольно! нет во мне охоты, —
|
|
|
Сказал он, – у худых писцов
|
|
|
Лишь время тратить; от зевоты
|
|
|
Я снова умереть готов;
|
|
|
Но где певец Екатерины?"
|
|
|
– «На берегах поет Невы». —
|
|
|
"Итак стигийския долины
|
|
|
Еще не видел он?" – «Увы!» —
|
|
|
«Увы? скажи, что значит это?»
|
|
|
– "Денис! полнощный лавр отцвел,
|
|
|
Прошла весна, прошло и лето,
|
|
|
Огонь поэта охладел;
|
|
|
Ты всё увидишь сам собою;
|
|
|
Слетим к певцу под сединою
|
|
|
На час послушать старика".
|
|
|
Они летят, и в три мига
|
|
|
Среди разубранной светлицы
|
|
|
Увидели певца Фелицы.
|
|
|
Почтенный старец их узнал.
|
|
|
Фон-Визин тотчас рассказал
|
|
|
Свои в том мире похожденья.
|
|
|
"Так ты здесь в виде привиденья?… —
|
|
|
Сказал Державин, – очень рад;
|
|
|
Прими мои благословенья…
|
|
|
Брысь, кошка!.. сядь, усопший брат;
|
|
|
Какая тихая погода!..
|
|
|
Но кстати вот на славу ода, —
|
|
|
Послушай, братец" – и старик,
|
|
|
Покашляв, почесав парик,
|
|
|
Пустился петь свое творенье,
|
|
|
Статей библейских преложенье;
|
|
|
То был из гимнов гимн прямой.
|
|
|
Чета бесплотных в удивленьи
|
|
|
Внимала молча песнопенье,
|
|
|
Поникнув долу головой:
|
|
|
|
|
|
"Открылась тайн священных „дверь!
|
|
|
Из бездн исходит Луцифер,
|
|
|
Смиренный, но челоперунный.
|
|
|
Наполеон! Наполеон!
|
|
|
Париж, и новый Вавилон,
|
|
|
И кроткий агнец белорунный,
|
|
|
Превосходясь, как дивий Гог,
|
|
|
Упал как дух Сатанаила,
|
|
|
Исчезла демонская сила!..
|
|
|
Благословен господь наш бог!"…
|
|
|
|
|
|
"Ого! – насмешник мой воскликнул, —
|
|
|
Что лучше эдаких стихов?
|
|
|
В них смысла сам бы не проникнул
|
|
|
Покойный господин Бобров;
|
|
|
Что сделалось с тобой, Державин?
|
|
|
И ты судьбой Невтону равен,
|
|
|
Ты бог – ты червь, ты свет – ты ночь…
|
|
|
Пойдем, Меркурий, сердцу больно;
|
|
|
Пойдем – бешуся я невольно".
|
|
|
И мигом отлетел он прочь.
|
|
|
|
|
|
«Какое чудное явленье!»
|
|
|
Фон-Визин спутнику сказал.
|
|
|
– "Оставь пустое удивленье, —
|
|
|
Эрмий с усмешкой отвечал. —
|
|
|
На Пинде славный Ломоносов
|
|
|
С досадой некогда узрел,
|
|
|
Что звучной лирой в сонме россов
|
|
|
Татарин бритый возгремел,
|
|
|
И гневом Пиндар Холмогора,
|
|
|
И тайной завистью горел.
|
|
|
Но Феб услышал глас укора,
|
|
|
Его спокоить захотел,
|
|
|
И спотыкнулся мой Державин
|
|
|
Апокалипсис преложить —
|
|
|
Денис! он вечно будет славен,
|
|
|
Но, ах, почто так долго жить?"
|
|
|
|
|
|
"Пора домой, – вещал Эрмию
|
|
|
Ужасный рифмачам мертвец, —
|
|
|
Оставим наскоро Россию:
|
|
|
Бродить устал я наконец".
|
|
|
Но вдруг близь мельницы стучащей,
|
|
|
Средь рощи сумрачной, густой,
|
|
|
На берегу реки шумящей
|
|
|
Шалаш является простой:
|
|
|
К калитке узкая дорога;
|
|
|
В окно склонился древний клен,
|
|
|
И Фальконетов Купидон
|
|
|
Грозит с усмешкой у порога.
|
|
|
"Конечно, здесь живет певец, —
|
|
|
Сказал обрадуясь мертвец, —
|
|
|
Взойдем!" Взошли и что ж узрели?
|
|
|
В приятной неге, на постеле
|
|
|
Певец Пенатов молодой
|
|
|
С венчанной розами главой,
|
|
|
Едва прикрытый одеялом
|
|
|
С прелестной Лилою дремал
|
|
|
И подрумяненный фиалом
|
|
|
В забвеньи сладостном шептал. —
|
|
|
Фон-Визин смотрит изумленный.
|
|
|
"Знакомый вид; но кто же он?
|
|
|
Уж не Парни ли несравненный,
|
|
|
Иль Клейст? иль сам Анакреон?"
|
|
|
"Он стоит их, – сказал Меркурий, —
|
|
|
Эрата, Грации, Амуры
|
|
|
Венчали миртами его,
|
|
|
И Феб цевницею златою
|
|
|
Почтил любимца своего;
|
|
|
Но лени связанный уздою,
|
|
|
Он только пьет, смеется, спит
|
|
|
И с Лилой нежится младою,
|
|
|
Забыв совсем, что он пиит". —
|
|
|
«Так я же разбужу повесу,»
|
|
|
Сказал Фон-Визин рассердясь
|
|
|
И в миг отдернул занавесу.
|
|
|
Певец, услыша вещий глас,
|
|
|
С досадой весь в пуху проснулся,
|
|
|
Лениво руки протянул,
|
|
|
На свет насилу проглянул,
|
|
|
Потом в сторонку обернулся
|
|
|
И снова крепким сном заснул.
|
|
|
Что делать нашему герою?
|
|
|
Повеся нос, итти к покою
|
|
|
И только про себя ворчать.
|
|
|
Я слышал, будто бы с досады
|
|
|
Бранил он русских без пощады
|
|
|
И вот изволил что сказать:
|
|
|
"Когда Хвостов трудиться станет,
|
|
|
А Батюшков спокойно спать,
|
|
|
Наш гений долго не восстанет,
|
|
|
И дело не пойдет на лад".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Всё в таинственном молчаньи,
|
|
|
Холм оделся темнотой,
|
|
|
Ходит в облачном сияньи
|
|
|
Полумесяц молодой.
|
|
|
Темных миртов занавеса
|
|
|
Наклонилася к водам;
|
|
|
В их сени, у входа леса,
|
|
|
Чью гробницу вижу там?
|
|
|
Розы юные алеют
|
|
|
Камня древнего кругом,
|
|
|
И Зефиры их не смеют
|
|
|
Свеять трепетным крылом.
|
|
|
Вижу: лира над могилой
|
|
|
Дремлет в сладкой тишине,
|
|
|
Лишь порою звон унылый,
|
|
|
Будто лени голос милый,
|
|
|
В мертвой слышится струне.
|
|
|
Вижу: горлица на лире,
|
|
|
В розах кубок и венец…
|
|
|
Други, други! в вечном мире
|
|
|
Здесь Теосской спит мудрец.
|
|
|
Посмотрите: на гробнице
|
|
|
Сын отрад изображен.
|
|
|
Здесь на ветреной цевнице
|
|
|
Резвый наш Анакреон,
|
|
|
Красотой очарованный,
|
|
|
Нежно гимны ей поет,
|
|
|
Виноградом увенчанный,
|
|
|
В чашу сок его лиет.
|
|
|
Здесь он в зеркало глядится,
|
|
|
Говоря: "Я сед и стар;
|
|
|
Жизнью дайте ж насладиться —
|
|
|
Жизнь, увы! не вечный дар!.."
|
|
|
Здесь, на лиру кинув длани
|
|
|
И нахмуря важно бровь,
|
|
|
Хочет петь он бога брани,
|
|
|
Но поет одну любовь. —
|
|
|
Здесь готовится природе
|
|
|
Тяжкой долг он заплатить;
|
|
|
Старый пляшет в хороводе,
|
|
|
Жажду просит утолить:
|
|
|
Вкруг философа седого
|
|
|
Девы пляшут и поют;
|
|
|
Он у времени скупого
|
|
|
Крадет несколько минут.
|
|
|
Вот и музы, и хариты
|
|
|
В гроб любимца увели,
|
|
|
Плющем, розами повиты,
|
|
|
Игры, смехи вслед ушли;
|
|
|
Он исчез, как наслажденье,
|
|
|
Как невнятный вздох любви.
|
|
|
Смертный! век твой – сновиденье:
|
|
|
Счастье резвое лови,
|
|
|
Наслаждайся! наслаждайся!
|
|
|
Чаще кубок наливай,
|
|
|
Страстью нежной утомляйся,
|
|
|
А за чашей отдыхай.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты хочешь, милый друг, узнать
|
|
|
Мои мечты, желанья, цели
|
|
|
И тихой глас простой свирели
|
|
|
С улыбкой дружества внимать.
|
|
|
Но можно ль резвости поэту,
|
|
|
Невольнику мечты младой,
|
|
|
В картине быстрой и живой
|
|
|
Изобразить в порядке свету
|
|
|
Всё то, что в юности златой
|
|
|
Воображение мне кажет?
|
|
|
|
|
|
Теперь, когда в покое лень,
|
|
|
Укрыв меня в пустынну сень,
|
|
|
Своею цепью чувства вяжет,
|
|
|
И век мой тих, как ясный день,
|
|
|
Пустого неги украшенья
|
|
|
Не видя в хижине моей,
|
|
|
Смотрю с улыбкой сожаленья
|
|
|
На пышность бедных богачей
|
|
|
И, счастливый самим собою,
|
|
|
Не жажду горы серебра,
|
|
|
Не знаю завтра, ни вчера,
|
|
|
Доволен скромною Судьбою
|
|
|
И думаю: "К чему певцам
|
|
|
Алмазы, яхонты, топазы,
|
|
|
Порфирные пустые вазы,
|
|
|
Драгие куклы по углам?
|
|
|
К чему им сукны Альбиона
|
|
|
И пышные чехлы Лиона
|
|
|
На модных креслах и столах,
|
|
|
И ложе шалевое в спальней?
|
|
|
Не лучше ли в деревне дальней,
|
|
|
Или в смиренном городке,
|
|
|
Вдали столиц, забот и грома,
|
|
|
Укрыться в мирном уголке,
|
|
|
С которым роскошь незнакома,
|
|
|
Где можно в праздник отдохнуть!"
|
|
|
О, если бы когда-нибудь
|
|
|
Сбылись поэта сновиденья!
|
|
|
Ужель отрад уединенья
|
|
|
Ему вкушать не суждено?
|
|
|
Мне видится мое селенье,
|
|
|
Мое Захарово; оно
|
|
|
С заборами в реке волнистой
|
|
|
С мостом и рощею тенистой
|
|
|
Зерцалом вод отражено.
|
|
|
На холме домик мой: с балкона
|
|
|
Могу сойти в веселый сад,
|
|
|
Где вместе Флора и Помона
|
|
|
Цветы с плодами мне дарят,
|
|
|
Где старых кленов темный ряд
|
|
|
Возносится до небосклона,
|
|
|
И глухо тополы шумят —
|
|
|
Туда зарею поспешаю
|
|
|
С смиренным заступом в руках,
|
|
|
В лугах тропинку извиваю,
|
|
|
Тюльпан и розу поливаю —
|
|
|
И счастлив в утренних трудах:
|
|
|
Вот здесь под дубом наклоненным,
|
|
|
С Горацием и Лафонтеном
|
|
|
В приятных погружен мечтах.
|
|
|
Вблизи ручей шумит и скачет,
|
|
|
И мчится в влажных берегах,
|
|
|
И светлый ток с досадой прячет
|
|
|
В соседних рощах и лугах. —
|
|
|
Но вот уж полдень. – В светлой зале
|
|
|
Весельем круглый стол накрыт;
|
|
|
Хлеб-соль на чистом покрывале,
|
|
|
Дымятся щи, вино в бокале,
|
|
|
И щука в скатерьти лежит.
|
|
|
Соседи шумною толпою
|
|
|
Взошли, прервали тишину,
|
|
|
Садятся; чаш внимаем звону:
|
|
|
Все хвалят Вакха и Помону
|
|
|
И с ними красную весну…
|
|
|
|
|
|
Вот кабинет уединенный,
|
|
|
Где я, Москвою утомленный,
|
|
|
Вдали обманчивых красот,
|
|
|
Вдали нахмуренных забот
|
|
|
И той волшебницы лукавой,
|
|
|
Которая весь мир вертит,
|
|
|
В трубу немолчную гремит,
|
|
|
И – помнится – зовется Славой —
|
|
|
Живу с природной простотой,
|
|
|
С философической забавой
|
|
|
И с музой резвой и младой…
|
|
|
Вот мой камин – под вечер темный,
|
|
|
Осенней бурною порой,
|
|
|
Люблю под сению укромной
|
|
|
Пред ним задумчиво мечтать,
|
|
|
"Вольтера, Виланда читать,
|
|
|
Или в минуту вдохновенья
|
|
|
Небрежно стансы намарать
|
|
|
И жечь потом свои творенья…
|
|
|
Вот здесь… но быстро привиденья,
|
|
|
Родясь в волшебном фонаре,
|
|
|
На белом полотне мелькают;
|
|
|
Мечты находят, исчезают,
|
|
|
Как тень на утренней заре. —
|
|
|
Меж тем, как в келье молчаливой
|
|
|
Во плен отдался я мечтам,
|
|
|
Рукой беспечной и ленивой
|
|
|
Разбросив рифмы здесь и там,
|
|
|
Я слышу топот, слышу ржанье. —
|
|
|
Блеснув узорным чепраком,
|
|
|
В блестящем ментии сияньи
|
|
|
Гусар промчался под окном…
|
|
|
И где вы, мирные картины
|
|
|
Прелестной сельской простоты?
|
|
|
Среди воинственной долины
|
|
|
Ношусь на крыльях я мечты,
|
|
|
Огни во стане догорают;
|
|
|
Меж них, окутанный плащом,
|
|
|
С седым, усатым казаком
|
|
|
Лежу – вдали штыки сверкают,
|
|
|
Лихие ржут, бразды кусают,
|
|
|
Да изредка грохочет гром,
|
|
|
Летя с высокого раската…
|
|
|
Трепещет бранью грудь моя,
|
|
|
При блеске бранного булата,
|
|
|
Огнем пылает взор, – и я
|
|
|
Лечу на гибель супостата. —
|
|
|
Мой конь в ряды врагов орлом
|
|
|
Несется с грозным седоком —
|
|
|
С размаха сыплются удары.
|
|
|
О вы, отеческие Лары,
|
|
|
Спасите юношу в боях!
|
|
|
Там свищет саблей он зубчатой,
|
|
|
Там кивер зыблется пернатый;
|
|
|
С черкесской буркой на плечах,
|
|
|
И молча преклонясь ко гриве,
|
|
|
Он мчит стрелой по скользкой ниве,
|
|
|
С цыгаррой дымною в зубах…
|
|
|
|
|
|
Но лаврами побед увиты,
|
|
|
Бойцы из чаши мира пьют.
|
|
|
Военной славою забытый,
|
|
|
Спешу в смиренный свой приют;
|
|
|
Нашед на поле битв и чести
|
|
|
Одни болезни, костыли,
|
|
|
На век оставил саблю мести…
|
|
|
Уж вижу в сумрачной дали
|
|
|
Мой тесный домик, рощи темны,
|
|
|
Калитку, садик, ближний пруд,
|
|
|
И снова я, философ скромный,
|
|
|
Укрылся в милый мне приют
|
|
|
И, мир забыв и им забвенный,
|
|
|
Покой души вкушаю вновь…
|
|
|
|
|
|
Скажи, о сердцу друг бесценный,
|
|
|
Мечта ль и дружба и любовь?
|
|
|
Доселе в резвости беспечной
|
|
|
Брели по розам дни мои;
|
|
|
В невинной ясности сердечной
|
|
|
Не знал мучений я любви,
|
|
|
Но быстро день за днем умчался
|
|
|
Где ж детства ранние следы?
|
|
|
Прелестный возраст миновался
|
|
|
Увяли первые цветы!
|
|
|
Уж сердце в радости не бьется
|
|
|
При милом виде мотылька,
|
|
|
Что в воздухе кружит и вьется
|
|
|
С дыханьем тихим ветерка,
|
|
|
И в беспокойстве непонятном
|
|
|
Пылаю, тлею, кровь горит,
|
|
|
И всё языком, сердцу внятным,
|
|
|
О нежной страсти говорит…
|
|
|
Подруга возраста златого,
|
|
|
Подруга красных детских лет,
|
|
|
Тебя ли вижу, взоров свет,
|
|
|
Друг сердца, милая <Сушкова>?
|
|
|
Везде со мною образ твой,
|
|
|
Везде со мною призрак милый:
|
|
|
Во тьме полуночи унылой,
|
|
|
В часы денницы золотой.
|
|
|
То на конце аллеи темной
|
|
|
Вечерней, тихою порой,
|
|
|
Одну, в задумчивости томной,
|
|
|
Тебя я вижу пред собой,
|
|
|
Твой шалью стан не покровенный,
|
|
|
Твой взор, на груди потупленный,
|
|
|
В щеках любви стыдливый цвет.
|
|
|
Всё тихо; брежжет лунный свет;
|
|
|
Нахмурясь топол шевелится,
|
|
|
Уж сумрак тусклой пеленой
|
|
|
На холмы дальние ложится,
|
|
|
И завес рощицы струится
|
|
|
Над тихо-спящею волной,
|
|
|
Осеребренною луной.
|
|
|
Одна ты в рощице со мною,
|
|
|
На костыли мои склонясь,
|
|
|
Стоишь под ивою густою,
|
|
|
И ветер сумраков, резвясь,
|
|
|
На снежну грудь прохладой дует,
|
|
|
Играет локоном власов
|
|
|
И ногу стройную рисует
|
|
|
Сквозь белоснежный твой покров…
|
|
|
То часом полночи глубоким,
|
|
|
Пред теремом твоим высоким,
|
|
|
Угрюмой зимнею порой,
|
|
|
Я жду красавицу драгую —
|
|
|
Готовы сани; мрак густой;
|
|
|
Всё спит, один лишь я тоскую,
|
|
|
Зову часов ленивый бой…
|
|
|
И шорох чудится глухой,
|
|
|
И вот уж шопот слышу сладкой, —
|
|
|
С крыльца прелестная сошла,
|
|
|
Чуть-чуть дыша; идет украдкой,
|
|
|
И дева друга обняла.
|
|
|
Помчались кони, вдаль пустились,
|
|
|
По ветру гривы распустились,
|
|
|
Несутся в снежной глубине,
|
|
|
Прижалась робко ты ко мне,
|
|
|
Чуть-чуть дыша; мы обомлели,
|
|
|
В восторгах чувства онемели…
|
|
|
Но что! мечтанья отлетели!
|
|
|
Увы! я счастлив был во сне…
|
|
|
|
|
|
В отрадной музам тишине
|
|
|
Простыми звуками свирели,
|
|
|
Мой друг, я для тебя воспел
|
|
|
Мечту, младых певцов удел.
|
|
|
Питомец Муз и вдохновенья,
|
|
|
Стремясь Фантазии вослед,
|
|
|
Находит в сердце наслажденья
|
|
|
И на пути грозящих бед.
|
|
|
Минуты счастья золотые
|
|
|
Пускай мне Клофо не совьет;
|
|
|
В мечтах все радости земные!
|
|
|
Судьбы всемощнее поэт.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Дитя Харит и вображенья,
|
|
|
В порыве пламенной души,
|
|
|
Небрежной кистью наслажденья
|
|
|
Мне друга сердца напиши;
|
|
|
|
|
|
Красу невинности небесной,
|
|
|
Надежды робкия черты,
|
|
|
Улыбку душеньки прелестной
|
|
|
И взоры самой красоты.
|
|
|
|
|
|
Вкруг тонкого Гебеи стана
|
|
|
Венерин пояс повяжи,
|
|
|
Сокрытой прелестью Альбана
|
|
|
Мою царицу окружи.
|
|
|
|
|
|
Прозрачны волны покрывала
|
|
|
Накинь на трепетную грудь,
|
|
|
Чтоб и под ним она дышала,
|
|
|
Хотела тайно воздохнуть.
|
|
|
|
|
|
Представь мечту любви стыдливой,
|
|
|
И той, которою дышу,
|
|
|
Рукой любовника счастливой
|
|
|
Внизу я имя подпишу.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Заутра с свечкой грошевою
|
|
|
Явлюсь пред образом святым:
|
|
|
Мой друг! остался я живым,
|
|
|
Но был уж смерти под косою:
|
|
|
Сазонов был моим слугою,
|
|
|
А Пешель – лекарем моим.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Глаза скосив на ус кудрявый,
|
|
|
Гусар с улыбкой величавой
|
|
|
На палец завитки мотал;
|
|
|
Мудрец с обритой бородою,
|
|
|
Качая тихо головою,
|
|
|
Со вздохом усачу сказал:
|
|
|
|
|
|
"Гусар! всё тленно под луною;
|
|
|
Как волны следом за волною,
|
|
|
Проходят царства и века.
|
|
|
Скажи, где стены Вавилона?
|
|
|
Где драмы тощие Клеона?
|
|
|
Умчала всё времен река.
|
|
|
|
|
|
За уши ус твой закрученный,
|
|
|
Вином и ромом окропленный,
|
|
|
Гордится юной красотой,
|
|
|
Не знает бритвы; выписною
|
|
|
Он вечно лоснится сурьмою,
|
|
|
Расправлен гребнем и рукой. —
|
|
|
|
|
|
Чтобы не смять уса лихого,
|
|
|
Ты к ночи одою Хвостова
|
|
|
Его тихонько обвернешь,
|
|
|
В подушку носом лечь не смеешь,
|
|
|
И в крепком сне его лелеешь,
|
|
|
И утром вновь его завьешь. —
|
|
|
|
|
|
На долгих ужинах веселых,
|
|
|
В кругу гусаров поседелых
|
|
|
И черноусых удальцов,
|
|
|
Веселый гость, любовник пылкий,
|
|
|
За чье здоровье бьешь бутылки?
|
|
|
Коня, красавиц и усов.
|
|
|
|
|
|
Сраженья страшный час настанет,
|
|
|
В ряды ядро со треском грянет;
|
|
|
А ты, над ухарским седлом,
|
|
|
Рассудка, памяти не тратишь:
|
|
|
Сперва кудрявый ус ухватишь,
|
|
|
А саблю верную потом.
|
|
|
|
|
|
Окованный волшебной силой,
|
|
|
Наедине с красоткой милой
|
|
|
Ты маешься – одной рукой,
|
|
|
В восторгах неги сладострастной,
|
|
|
Блуждаешь по груди прекрасной,
|
|
|
А грозный ус крутишь другой.
|
|
|
|
|
|
Гордись, гусар! но помни вечно,
|
|
|
Что всё на свете скоротечно —
|
|
|
Летят губительны часы,
|
|
|
Румяны щеки пожелтеют,
|
|
|
И черны кудри поседеют,
|
|
|
И старость выщиплет усы".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Блажен, кто в шуме городском
|
|
|
Мечтает об уединеньи,
|
|
|
Кто видит только в отдаленьи
|
|
|
Пустыню, садик, сельской дом,
|
|
|
Холмы с безмолвными лесами,
|
|
|
Долину с резвым ручейком
|
|
|
И даже… стадо с пастухом!
|
|
|
Блажен, кто с добрыми друзья
|
|
|
Сидит до ночи за столом,
|
|
|
И над славенскими глупцами
|
|
|
Смеется русскими стихами;
|
|
|
Блажен, кто шумную Москву
|
|
|
Для хижинки не покидает…
|
|
|
И не во сне, а на яву
|
|
|
Свою любовницу ласкает!..
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Христос воскрес, питомец Феба!
|
|
|
Дай бог, чтоб милостию неба
|
|
|
Рассудок на Руси воскрес;
|
|
|
Он что-то, кажется, исчез.
|
|
|
Дай бог, чтобы во всей вселенной
|
|
|
Воскресли мир и тишина,
|
|
|
Чтоб в Академии почтенной
|
|
|
Воскресли члены ото сна;
|
|
|
Чтоб в наши грешны времена
|
|
|
Воскресла предков добродетель;
|
|
|
Чтобы Шихматовым на зло
|
|
|
Воскреснул новый Буало —
|
|
|
Расколов, глупости свидетель;
|
|
|
А с ним побольше серебра
|
|
|
И золота et caetera.
|
|
|
|
|
|
Но да не будет воскресенья
|
|
|
Усопшей прозы и стихов.
|
|
|
Да не воскреснут от забвенья
|
|
|
Покойный господин Бобров,
|
|
|
Хвалы газетчика достойный,
|
|
|
И Николев, поэт покойный,
|
|
|
И беспокойный граф Хвостов,
|
|
|
И все, которые на свете
|
|
|
Писали слишком мудрено,
|
|
|
То есть, и хладно и темно,
|
|
|
Что очень стыдно и грешно!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Довольно битвы мчался гром,
|
|
|
Тупился меч окровавленный,
|
|
|
И смерть погибельным крылом
|
|
|
Шумела грозно над вселенной!
|
|
|
|
|
|
Свершилось… взорами царей
|
|
|
Европы твердый мир основан;
|
|
|
Оковы свергнувший злодей
|
|
|
Могущей бранью снова скован.
|
|
|
|
|
|
Узрел он в пламени Москву —
|
|
|
И был низвержен ужас мира,
|
|
|
Покрыло падшего главу
|
|
|
Благословенного порфира.
|
|
|
|
|
|
И мглой повлекся окружен;
|
|
|
Притек, и с буйной вдруг изменой
|
|
|
Уж воздвигал свой шаткой трон…
|
|
|
И пал отторжен от вселенной.
|
|
|
|
|
|
Утихло всё. – Не мчится гром,
|
|
|
Не блещет меч окровавленный,
|
|
|
И брань погибельным крылом
|
|
|
Не мчится грозно над вселенной.
|
|
|
|
|
|
Хвала, о юноша герой!
|
|
|
С героем дивным Альбиона
|
|
|
Он верных вел в последний бой
|
|
|
И мстил за лилии Бурбона.
|
|
|
|
|
|
Пред ним мятежных гром гремел,
|
|
|
Текли во след щиты кровавы;
|
|
|
Грозой он в бранной мгле летел
|
|
|
И разливал блистанье славы.
|
|
|
|
|
|
Его текла младая кровь,
|
|
|
На нем сияет язва чести:
|
|
|
Венчай, венчай его, любовь!
|
|
|
Достойный был он воин мести.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Пускай Поэт с кадильницей наемной
|
|
|
Гоняется за счастьем и молвой,
|
|
|
Мне страшен свет, проходит век мой темный
|
|
|
В безвестности, заглохшею тропой.
|
|
|
Пускай певцы гремящими хвалами
|
|
|
Полубогам бессмертие дают,
|
|
|
Мой голос тих, и звучными струнами
|
|
|
Не оглашу безмолвия приют.
|
|
|
Пускай любовь Овидии поют,
|
|
|
Мне не дает покоя Цитерея,
|
|
|
Счастливых дней Амуры мне не вьют:
|
|
|
Я сон пою, бесценный дар Морфея —
|
|
|
И научу, как должно в тишине
|
|
|
Покоиться в приятном, крепком сне.
|
|
|
|
|
|
Приди, о Лень! приди в мою пустыню.
|
|
|
Тебя зовут прохлада и покой;
|
|
|
В одной тебе я зрю свою богиню;
|
|
|
Готово всё для гостьи молодой.
|
|
|
Всё тихо здесь – докучный шум укрылся
|
|
|
За мой порог; на светлое окно
|
|
|
Прозрачное спустилось полотно,
|
|
|
И в темный ниш, где сумрак воцарился,
|
|
|
Чуть крадется неверный свет дневной.
|
|
|
Вот мой диван. Приди ж в обитель мира;
|
|
|
Царицей будь, я пленник ныне твой.
|
|
|
Всё, всё твое: вот краски, кисть и Лира, —
|
|
|
Учи меня, води моей рукой.
|
|
|
|
|
|
А вы, друзья моей прелестной музы,
|
|
|
Которыми любви забыты узы,
|
|
|
Которые владычеству земли
|
|
|
Конечно сон спокойный предпочли,
|
|
|
О мудрецы! дивиться вам умея,
|
|
|
Для вас одних я ныне трон Морфея
|
|
|
Поэзии цветами обовью,
|
|
|
Для вас одних блаженство воспою.
|
|
|
Внемлите же с улыбкой снисхожденья
|
|
|
Моим стихам, урокам наслажденья.
|
|
|
|
|
|
В назначенный природой неги час
|
|
|
Хотите ли забыться каждый раз
|
|
|
В ночной тиши, средь общего молчанья,
|
|
|
В объятиях игривого мечтанья?
|
|
|
Спешите же под сельской мирный кров,
|
|
|
Там можно жить и праздно и беспечно,
|
|
|
Там прямо рай; но прочь от городов,
|
|
|
Где крик и шум ленивцев мучит вечно.
|
|
|
Согласен я: в них можно целый день
|
|
|
С прелестницей ловить веселья тень;
|
|
|
В платок зевать, блистая в модном свете:
|
|
|
На бале в ночь вертеться на паркете,
|
|
|
Но можно ли вкушать отраду снов?
|
|
|
Настала тень, – уснуть лишь я готов,
|
|
|
Обманутый призраками ночными,
|
|
|
И вот уже, при свете фонарей,
|
|
|
На бешеной четверке лошадей.
|
|
|
Стуча, гремя колесами златыми,
|
|
|
Катится Спесь под окнами моими.
|
|
|
Я дремлю вновь, вновь улица дрожит —
|
|
|
На скучный бал Рассеянье летит…
|
|
|
О боже мой! ужели здесь ложатся,
|
|
|
Чтобы всю ночь бессонницей терзаться
|
|
|
Еще стучат, а там уже светло,
|
|
|
И где мой сон? не лучше ли в село?
|
|
|
Там рощица листочков трепетаньем,
|
|
|
В лугу поток таинственным журчаньем,
|
|
|
Златых полей, долины тишина:
|
|
|
В деревне всё к томленью клонит сна.
|
|
|
О сладкой сон, ничем не возмущенный!
|
|
|
Один петух, зарею пробужденный,
|
|
|
Свой резкой крик подымет, может быть:
|
|
|
Опасен он – он может разбудить.
|
|
|
Итак, пускай, в сералях удаленны,
|
|
|
Султаны кур гордятся заключенны
|
|
|
Иль поселян сзывают на поля:
|
|
|
Мы спать хотим, любезные друзья.
|
|
|
Стократ блажен, кто может сном забыться
|
|
|
Вдали столиц, карет и петухов!
|
|
|
Но сладостью веселой ночи снов
|
|
|
Не думайте вы даром насладиться
|
|
|
Средь мирных сёл, без всякого труда.
|
|
|
Что ж надобно? – Движенье, господа!
|
|
|
|
|
|
Похвальна лень, но есть всему пределы.
|
|
|
Смотрите: Клит, в подушках поседелый,
|
|
|
Размученный, изнеженный, больной,
|
|
|
Весь век сидит с подагрой и тоской.
|
|
|
Наступит день; несчастный, задыхаясь,
|
|
|
Кряхтя, ползет с постели на диван;
|
|
|
Весь день сидит; когда ж ночной туман
|
|
|
Подернет свет, во мраке расстилаясь,
|
|
|
С дивана Клит к постеле поползет.
|
|
|
И как же ночь несчастный проведет?
|
|
|
В покойном сне, в приятном сновиденье?
|
|
|
Нет! сон ему не радость, а мученье;
|
|
|
Не маками, тяжелою рукой
|
|
|
Ему Морфей закроет томны очи,
|
|
|
И медленной проходят чередой
|
|
|
Для бедного часы угрюмой ночи.
|
|
|
Я не хочу, как общий друг Берту,
|
|
|
Предписывать вам тяжкие движенья:
|
|
|
Упрямый плуг, охоты наслажденья.
|
|
|
Нет, в рощи я ленивца приглашу:
|
|
|
Друзья мои, как утро здесь прекрасно!
|
|
|
В тиши полей, сквозь тайну сень дубрав,
|
|
|
Как юный день сияет гордо, ясно!
|
|
|
Светлеет всё: друг друга перегнав,
|
|
|
Журчат ручьи, блестят брега безмолвны;
|
|
|
Еще роса над свежей муравой;
|
|
|
Златых озер недвижно дремлют волны.
|
|
|
Друзья мои! возьмите посох свой,
|
|
|
Идите в лес, бродите по долине,
|
|
|
Крутых холмов устаньте на вершине,
|
|
|
И в долгу ночь глубок ваш будет сон.
|
|
|
|
|
|
Как только тень оденет небосклон,
|
|
|
Пускай войдет отрада жизни нашей,
|
|
|
Веселья бог с широкой, полной чашей,
|
|
|
И царствуй, Вакх, со всем двором своим.
|
|
|
Умеренно пируйте, други, с ним:
|
|
|
Стакана три шипящими волнами
|
|
|
Румяных вин налейте вы полней;
|
|
|
Но толстый Ком с надутыми щеками,
|
|
|
Не приходи стучаться у дверей.
|
|
|
Я рад ему, но только за обедом,
|
|
|
И дружески я в полдень уберу
|
|
|
Его дары; но, право, ввечеру
|
|
|
Гораздо я дружней с его соседом.
|
|
|
Не ужинать– святой тому закон,
|
|
|
Кому всего дороже легкий сон.
|
|
|
Брегитесь вы, о дети мудрой лени!
|
|
|
Обманчивой успокоенья тени.
|
|
|
Не спите днем: о горе, горе вам,
|
|
|
Когда дремать привыкли по часам!
|
|
|
Что ваш покой? бесчувствие глубоко.
|
|
|
Сон истинный от вас уже далёко.
|
|
|
Не знаете веселой вы мечты;
|
|
|
Ваш целый век – несносное томленье,
|
|
|
И скучен сон, и скучно пробужденье,
|
|
|
И дни текут средь вечной темноты.
|
|
|
|
|
|
Но ежели в глуши, близ водопада,
|
|
|
Что под горой клокочет и кипит,
|
|
|
Прелестный сон, усталости награда,
|
|
|
При шуме волн на дикой брег слетит,
|
|
|
Покроет взор туманной пеленою,
|
|
|
Обнимет вас, и тихою рукою
|
|
|
На мягкой мох преклонит, осенит:
|
|
|
О! сладостно близ шумных вод забвенье.
|
|
|
Пусть долее продлится ваш покой,
|
|
|
Завидно мне счастливца наслажденье.
|
|
|
|
|
|
Случалось ли ненастной вам порой
|
|
|
Дня зимнего, при позднем, тихом свете,
|
|
|
Сидеть одним, без свечки в кабинете:
|
|
|
Всё тихо вкруг; березы больше нет;
|
|
|
Час-от-часу темнеет окон свет;
|
|
|
На потолке какой-то призрак бродит;
|
|
|
Бледнеет угль, и синеватый дым,
|
|
|
Как легкий пар, в трубу виясь уходит;
|
|
|
И вот, жезлом невидимым своим
|
|
|
Морфей на всё неверный мрак наводит.
|
|
|
Темнеет взор; «Кандид» из ваших рук,
|
|
|
Закрывшися, упал в колени вдруг;
|
|
|
Вздохнули вы; рука на стол валится,
|
|
|
И голова с плеча на грудь катится,
|
|
|
Вы дремлете! над вами мира кров:
|
|
|
Нежданный сон приятней многих снов!
|
|
|
|
|
|
Душевных мук волшебный исцелитель,
|
|
|
Мой друг Морфей, мой давный утешитель!
|
|
|
Тебе всегда я жертвовать любил,
|
|
|
И ты жреца давно благословил:
|
|
|
Забуду ли то время золотое,
|
|
|
Забуду ли блаженный неги час,
|
|
|
Когда, в углу под вечер притаясь,
|
|
|
Я призывал и ждал тебя в покое…
|
|
|
Я сам не рад болтливости своей,
|
|
|
Но детских лет люблю воспоминанье.
|
|
|
Ах! умолчу ль о мамушке моей,
|
|
|
О прелести таинственных ночей,
|
|
|
Когда в чепце, в старинном одеянье,
|
|
|
Она, духов молитвой уклоня,
|
|
|
С усердием перекрестит меня
|
|
|
И шопотом рассказывать мне станет
|
|
|
О мертвецах, о подвигах Бовы…
|
|
|
От ужаса не шелохнусь бывало,
|
|
|
Едва дыша, прижмусь под одеяло,
|
|
|
Не чувствуя ни ног, ни головы.
|
|
|
Под образом простой ночник из глины
|
|
|
Чуть освещал глубокие морщины,
|
|
|
Драгой антик, прабабушкин чепец
|
|
|
И длинный рот, где зуба два стучало, —
|
|
|
Всё в душу страх невольный поселяло.
|
|
|
Я трепетал – и тихо наконец
|
|
|
Томленье сна на очи упадало.
|
|
|
Тогда толпой с лазурной высоты
|
|
|
На лотке роз крылатые мечты,
|
|
|
Волшебники, волшебницы слетали,
|
|
|
Обманами мой сон обворожали.
|
|
|
Терялся я в порыве сладких дум;
|
|
|
В глуши лесной, средь муромских пустыней
|
|
|
Встречал лихих Полканов и Добрыней,
|
|
|
И в вымыслах носился юный ум…
|
|
|
|
|
|
Но вы прошли, о ночи безмятежны!
|
|
|
И юности уж возраст наступил…
|
|
|
Подайте мне Альбана кисти нежны,
|
|
|
И я мечту младой любви вкусил.
|
|
|
И где ж она? Восторгами родилась,
|
|
|
И в тот же миг восторгом истребилась.
|
|
|
Проснулся я; ищу на небе день,
|
|
|
Но всё молчит; луна во тьме сокрылась
|
|
|
И вкруг меня глубокой ночи тень.
|
|
|
Но сон мой тих! беспечный сын Парнаса
|
|
|
В ночной тиши я с рифмою не бьюсь,
|
|
|
Не вижу ввек ни Феба, ни Пегаса,
|
|
|
Ни старый двор каких-то старых муз.
|
|
|
|
|
|
Я не герой, по лаврам не тоскую:
|
|
|
Спокойствием и негой не торгую,
|
|
|
Не чудится мне ночью грозный бой;
|
|
|
Я не богач – и лаем пес привратный
|
|
|
Не возмущал мечты моей приятной;
|
|
|
Я не злодей, с волненьем и тоской
|
|
|
Не зрю во сне кровавых приведений,
|
|
|
Убийственных детей предрассуждений
|
|
|
И в поздний час ужасный бледный Страх
|
|
|
Не хмурится угрюмо в головах.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Недавно темною порою,
|
|
|
Когда пустынная луна
|
|
|
Текла туманною стезею,
|
|
|
Я видел – дева у окна
|
|
|
Одна задумчиво сидела,
|
|
|
Дышала в тайном страхе грудь,
|
|
|
Она с волнением глядела
|
|
|
На темный под холмами путь.
|
|
|
|
|
|
Я здесь! – шепнули торопливо.
|
|
|
И дева трепетной рукой
|
|
|
Окно открыла боязливо…
|
|
|
Луна покрылась темнотой. —
|
|
|
"Счастливец! – молвил я с тоскою:
|
|
|
Тебя веселье ждет одно.
|
|
|
Когда ж вечернею порою
|
|
|
И мне откроется окно?"
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Благослови, поэт!.. В тиши Парнасской сени
|
|
|
Я с трепетом склонил пред музами колени:
|
|
|
Опасною тропой с надеждой полетел,
|
|
|
Мне жребий вынул Феб, и лира мой удел.
|
|
|
Страшусь, неопытный, бесславного паденья,
|
|
|
Но пылкого смирить не в силах я влеченья,
|
|
|
Не грозный приговор на гибель внемлю я:
|
|
|
Сокрытого в веках священный судия,
|
|
|
|
|
|
Страж верный прошлых лет, наперсник Муз любимый
|
|
|
И бледной зависти предмет неколебимый
|
|
|
Приветливым меня вниманьем ободрил;
|
|
|
И Дмитрев слабый дар с улыбкой похвалил;
|
|
|
И славный старец наш, царей певец избранный,
|
|
|
|
|
|
Крылатым Гением и Грацией венчанный,
|
|
|
В слезах обнял меня дрожащею рукой
|
|
|
И счастье мне предрек, незнаемое мной.
|
|
|
И ты, природою на песни обреченный!
|
|
|
Не ты ль мне руку дал в завет любви священный?
|
|
|
Могу ль забыть я час, когда перед тобой
|
|
|
Безмолвный я стоял, и молнийной струей —
|
|
|
Душа к возвышенной душе твоей летела
|
|
|
И, тайно съединясь, в восторгах пламенела, —
|
|
|
Нет, нет! решился я – без страха в трудный путь
|
|
|
Отважной верою исполнилася грудь.
|
|
|
Творцы бессмертные, питомцы вдохновенья!..
|
|
|
Вы цель мне кажете в туманах отдаленья,
|
|
|
Лечу к безвестному отважною мечтой,
|
|
|
И, мнится, Гений ваш промчался надо мной!
|
|
|
|
|
|
Но что? Под грозною Парнасскою скалою
|
|
|
Какое зрелище открылось предо мною?
|
|
|
В ужасной темноте пещерной глубины
|
|
|
Вражды и Зависти угрюмые сыны,
|
|
|
Возвышенных творцов Зоилы записные
|
|
|
Сидят – Бессмыслицы дружины боевые.
|
|
|
Далеко диких лир несется резкой вой,
|
|
|
Варяжские стихи визжит Варягов строй.
|
|
|
Смех общий им ответ; над мрачными толпами
|
|
|
Во мгле два призрака склонилися главами.
|
|
|
Один на груды сел и прозы и стихов —
|
|
|
Тяжелые плоды полунощных трудов,
|
|
|
Усопших од, поэм забвенные могилы!
|
|
|
С улыбкой внемлет вой стопосложитель хилый:
|
|
|
Пред ним растерзанный стенает Тилимах;
|
|
|
Железное перо скрыпит в его перстах
|
|
|
И тянет за собой Гекзаметры сухие,
|
|
|
Спондеи жесткие и Дактилы тугие.
|
|
|
Ретивой Музою прославленный певец,
|
|
|
Гордись – ты Мевия надутый образец!
|
|
|
Но кто другой, в дыму безумного куренья,
|
|
|
Стоит среди толпы друзей непросвещенья?
|
|
|
Торжественной хвалы к нему несется шум:
|
|
|
А он – он рифмою попрал и Вкус и Ум;
|
|
|
Ты ль это, слабое дитя чужих уроков,
|
|
|
Завистливый гордец, холодный Сумароков,
|
|
|
Без силы, без огня, с посредственным умом,
|
|
|
Предрассуждениям обязанный венцом
|
|
|
И с Пинда сброшенный и проклятый Расином?
|
|
|
Ему ли, карлику, тягаться с исполином?
|
|
|
Ему ль оспоривать тот лавровый венец,
|
|
|
В котором возблистал бессмертный наш певец,
|
|
|
Веселье россиян, полунощное диво?..
|
|
|
|
|
|
Нет! в тихой Лете он потонет молчаливо,
|
|
|
Уж на челе его забвения печать,
|
|
|
Предбудущим векам что мог он передать?
|
|
|
Страшилась Грация цинической свирели,
|
|
|
И персты грубые на лире костенели.
|
|
|
Пусть будет Мевием в речах превознесен —
|
|
|
Явится Депрео, исчезнет Шапелен.
|
|
|
|
|
|
И что ж? всегда смешным останется смешное;
|
|
|
Невежду пестует Невежество слепое.
|
|
|
Оно сокрыло их во мрачный свой приют;
|
|
|
Там прозу и стихи отважно все куют,
|
|
|
Там все враги Наук, все глухи – лишь не немы,
|
|
|
Те слогом Никона печатают поэмы,
|
|
|
Одни славянских од громады громоздят,
|
|
|
Другие в бешеных Трагедиях хрипят,
|
|
|
Тот, верный своему мятежному союзу,
|
|
|
На сцену возведя зевающую Музу,
|
|
|
Бессмертных Гениев сорвать с Парнасса мнит.
|
|
|
Рука содрогнулась, удар его скользит,
|
|
|
Вотще бросается с завистливым кинжалом,
|
|
|
Куплетом ранен он, низвержен в прах Журналом, —
|
|
|
При свистах Критики к собратьям он бежит…
|
|
|
И маковый венец Феспису ими свит.
|
|
|
Все, руку положив на том «Тилимахиды»,
|
|
|
Клянутся отомстить сотрудников обиды,
|
|
|
Волнуясь восстают неистовой толпой.
|
|
|
Беда, кто в свет рожден с чувствительной душой!
|
|
|
Кто тайно мог пленить красавиц нежной лирой,
|
|
|
Кто смело просвистал шутливою сатирой,
|
|
|
Кто выражается правдивым языком,
|
|
|
|
|
|
И русской Глупости не хочет бить челом!.
|
|
|
Он враг Отечества, он сеятель разврата!
|
|
|
И речи сыплются дождем на сопостата.
|
|
|
|
|
|
И вы восстаньте же, Парнасские жрецы
|
|
|
Природой и трудом воспитанны певцы
|
|
|
В счастливой ереси и Вкуса и Ученья,
|
|
|
Разите дерзостных друзей Непросвещенья.
|
|
|
Отмститель Гения, друг истинны, поэт!
|
|
|
Лиющая с небес и жизнь и вечный свет,
|
|
|
Стрелою гибели десница Аполлона
|
|
|
Сражает наконец ужасного Пифона.
|
|
|
Смотрите: поражен враждебными стрелами,
|
|
|
С потухшим факелом, с недвижными крылами
|
|
|
К вам Озерова дух взывает: други! месть!..
|
|
|
Вам оскорбленный вкус, вам Знанья дали весть —
|
|
|
Летите на врагов: и Феб и Музы с вами!
|
|
|
Разите варваров кровавыми стихами;
|
|
|
Невежество, смирясь, потупит хладный взор,
|
|
|
Спесивых риторов безграмотный собор…
|
|
|
|
|
|
Но вижу: возвещать нам истины опасно,
|
|
|
Уж Мевий на меня нахмурился ужасно,
|
|
|
И смертный приговор талантам возгремел.
|
|
|
Гонения терпеть ужель и мой удел?
|
|
|
Что нужды? смело в даль, дорогою прямою,
|
|
|
Ученью руку дав, поддержанный тобою,
|
|
|
Их злобы не страшусь; мне твердый Карамзин,
|
|
|
Мне ты пример. Что крик безумных сих дружин?
|
|
|
Пускай беседуют отверженные Феба;
|
|
|
Им прозы, ни стихов не послан дар от неба.
|
|
|
Их слава – им же стыд; творенья – смех уму;
|
|
|
И в тьме возникшие низвергнутся во тьму.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Поднялся шум; свирелью полевой
|
|
|
Оглашено мое уединенье,
|
|
|
И с образом любовницы драгой
|
|
|
Последнее слетело сновиденье.
|
|
|
С небес уже скатилась ночи тень
|
|
|
Взошла заря, блистает бледный день —
|
|
|
А вкруг меня глухое запустенье…
|
|
|
Уж нет ее… я был у берегов,
|
|
|
Где милая ходила в вечер ясный;
|
|
|
На берегу, на зелени лугов
|
|
|
Я не нашел чуть видимых следов,
|
|
|
Оставленных ногой ее прекрасной;
|
|
|
Задумчиво бродя в глуши лесов,
|
|
|
Произносил я имя несравненной;
|
|
|
Я звал ее – и глас уединенный
|
|
|
Пустых долин позвал ее в дали.
|
|
|
К ручью пришел, мечтами привлеченный;
|
|
|
Его струи медлительно текли,
|
|
|
Не трепетал в них образ незабвенный. —
|
|
|
Уж нет ее!.. До сладостной весны
|
|
|
Простился я с блаженством и с душою. —
|
|
|
Уж осени холодною рукою
|
|
|
Главы берез и лип обнажены,
|
|
|
Она шумит в дубравах опустелых;
|
|
|
Там день и ночь кружится желтый лист,
|
|
|
|
|
|
Стоит туман на волнах охладелых,
|
|
|
И слышится мгновенный ветра свист.
|
|
|
Поля, холмы, знакомые дубравы!
|
|
|
Хранители священной тишины!
|
|
|
Свидетели моей тоски, забавы!
|
|
|
Забыты вы… до сладостной весны!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда пробил последний счастью час,
|
|
|
Когда в слезах над бездной я проснулся,
|
|
|
И, трепетный, уже в последний раз
|
|
|
К руке твоей устами прикоснулся —
|
|
|
Да! помню всё; я сердцем ужаснулся,
|
|
|
Но заглушал несносную печаль;
|
|
|
Я говорил: "Не вечная разлука
|
|
|
Все радости уносит ныне в даль.
|
|
|
Забудемся, в мечтах потонет мука;
|
|
|
Уныние, губительная скука
|
|
|
Пустынника приют не посетят;
|
|
|
Мою печаль усладой Муза встретит;
|
|
|
Утешусь я – и дружбы тихой взгляд
|
|
|
Души моей холодный мрак осветит".
|
|
|
|
|
|
Как мало я любовь и сердце знал!
|
|
|
Часы идут, за ними дни проходят,
|
|
|
Но горестям отрады не приводят
|
|
|
И не несут забвения фиал.
|
|
|
О милая, повсюду ты со мною:
|
|
|
Но я уныл и в тайне я грущу.
|
|
|
Блеснет ли день за синею горою,
|
|
|
Взойдет ли ночь с осеннею луною —
|
|
|
Я всё тебя, прелестный друг, ищу;
|
|
|
Засну ли я, лишь о тебе мечтаю, —
|
|
|
Одну тебя в неверном вижу сне;
|
|
|
Задумаюсь – невольно призываю,
|
|
|
Заслушаюсь – твой голос слышен мне.
|
|
|
Рассеянный сижу между друзьями,
|
|
|
Невнятен мне их шумный разговор,
|
|
|
Гляжу на них недвижными глазами,
|
|
|
Не узнает уж их мой хладный взор!
|
|
|
|
|
|
И ты со мной, о Лира, приуныла
|
|
|
Наперсница души моей больной! —
|
|
|
Твоей струны печален звон глухой,
|
|
|
И лишь любви ты голос не забыла!..
|
|
|
О верная, грусти, грусти со мной,
|
|
|
Пускай твои небрежные напевы
|
|
|
Изобразят уныние мое,
|
|
|
И, слушая бряцание твое,
|
|
|
Пускай вздохнут задумчивые девы.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Издавна мудрые искали
|
|
|
Забытых Истины следов
|
|
|
И долго, долго толковали
|
|
|
Давнишни толки стариков.
|
|
|
Твердили: "Истина нагая
|
|
|
В колодез убралась тайком",
|
|
|
И, дружно воду выпивая,
|
|
|
Кричали: «Здесь ее найдем!»
|
|
|
|
|
|
Но кто-то, смертных благодетель
|
|
|
(И чуть ли не старик Силен),
|
|
|
Их важной глупости свидетель,
|
|
|
Водой и криком утомлен,
|
|
|
Оставил невидимку нашу,
|
|
|
Подумал первый о вине
|
|
|
И, осушив до капли чашу,
|
|
|
Увидел Истину на дне.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Глубокой ночи на полях
|
|
|
Давно лежали покрывала,
|
|
|
И слабо в бледных облаках
|
|
|
Звезда пустынная сияла.
|
|
|
При умирающих огнях,
|
|
|
В неверной темноте тумана,
|
|
|
Безмолвно два стояли стана
|
|
|
На помраченных высотах.
|
|
|
Всё спит; лишь волн мятежный ропот
|
|
|
Разносится в тиши ночной,
|
|
|
Да слышен из дали глухой
|
|
|
Булата звон и конской топот. —
|
|
|
Толпа наездников младых
|
|
|
В дубраве едет молчаливой,
|
|
|
Дрожат и пышут кони их,
|
|
|
Главой трясут нетерпеливой.
|
|
|
Уж полем всадники спешат,
|
|
|
Дубравы кров покинув зыбкой,
|
|
|
Коней ласкают и смирят
|
|
|
И с гордой шепчутся улыбкой. —
|
|
|
Их лица радостью горят,
|
|
|
Огнем пылают гневны очи:
|
|
|
Лишь ты, воинственный поэт,
|
|
|
Уныл, как сумрак полуночи,
|
|
|
И бледен, как осенний свет.
|
|
|
С главою, мрачно преклоненной,
|
|
|
С укрытой горестью в груди,
|
|
|
Печальной думой увлеченный,
|
|
|
Он едет молча впереди. —
|
|
|
|
|
|
"Певец угрюмый, что с тобою?
|
|
|
Один пред боем ты уныл;
|
|
|
Поник бесстрашною главою,
|
|
|
Бразды и саблю опустил!
|
|
|
Ужель, невольник праздной неги,
|
|
|
Отрадней мир душе твоей,
|
|
|
Чем наши бурные набеги
|
|
|
И ночью бранный стук мечей? —
|
|
|
Стезя войны пускай опасна,
|
|
|
Завиден гордый наш удел.
|
|
|
Тебе ли ныне смерть ужасна?
|
|
|
Ты ввек средь боев не бледнел.
|
|
|
Тебя мы зрели под мечами
|
|
|
С спокойным, дерзостным челом,
|
|
|
Всегда меж первыми рядами,
|
|
|
Всё там, где битвы падал гром.
|
|
|
С победным съединяясь кликом.
|
|
|
Твой голос нашу славу пел —
|
|
|
А ныне ты в уныньи диком,
|
|
|
Как беглый ратник, онемел". —
|
|
|
|
|
|
Но медленно певец печальный
|
|
|
Главу и взоры приподнял,
|
|
|
Взглянул угрюмо в сумрак дальный
|
|
|
И вздохом грудь поколебал.
|
|
|
|
|
|
"Глубокой сон в долине бранной;
|
|
|
Одни мы мчимся в тьме ночной,
|
|
|
Предчувствую конец желанный!
|
|
|
Меня зовет последний бой!
|
|
|
Расторгну цепь судьбы жестокой,
|
|
|
Влечу я с братьями в огонь,
|
|
|
Влечу грозой! – и одинокой
|
|
|
В долину выбежит мой конь.
|
|
|
|
|
|
О вы, которым здесь со мною
|
|
|
Предел могильный положен,
|
|
|
Скажите: милая слезою
|
|
|
Ваш усладит ли долгой сон?
|
|
|
Но для меня никто не дышит,
|
|
|
Меня настигнет тишина…
|
|
|
Эльвина смерти весть услышит
|
|
|
И втайне не вздохнет она. —
|
|
|
|
|
|
А вы, хранимые Судьбами
|
|
|
Для счастья жизненных отрад,
|
|
|
Пускай любовницы слезами
|
|
|
Благословится ваш возврат!
|
|
|
За чашей сладкого спасенья,
|
|
|
О братья! вспомните певца,
|
|
|
Его любовь, его мученья
|
|
|
И славу грозного конца!"
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Счастлив, кто в страсти сам себе
|
|
|
Без ужаса признаться смеет;
|
|
|
Кого в неведомой судьбе
|
|
|
Надежда робкая лелеет;
|
|
|
Кого луны туманный луч
|
|
|
Ведет в полночи сладострастной;
|
|
|
Кому тихонько верный ключ
|
|
|
Отворит дверь его прекрасной!
|
|
|
|
|
|
Но мне в унылой жизни нет
|
|
|
Отрады тайных наслаждений;
|
|
|
Увял надежды ранний цвет:
|
|
|
Цвет жизни сохнет от мучений!
|
|
|
Печально младость улетит,
|
|
|
Услышу старости угрозы,
|
|
|
Но я, любовью позабыт,
|
|
|
Моей любви забуду ль слезы!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Зачем из облака выходишь,
|
|
|
Уединенная луна,
|
|
|
И на подушки, сквозь окна,
|
|
|
Сиянье тусклое наводишь?
|
|
|
Явленьем пасмурным своим
|
|
|
Ты будишь грустные мечтанья,
|
|
|
Любви напрасные страданья
|
|
|
И гордым разумом моим
|
|
|
Чуть усыпленные желанья.
|
|
|
Летите прочь, воспоминанья!
|
|
|
Засни, несчастная любовь!
|
|
|
Уж не бывать той ночи вновь,
|
|
|
Когда спокойное сиянье
|
|
|
Твоих таинственных лучей
|
|
|
Сквозь темный ясень проницало,
|
|
|
И бледно, бледно озаряло
|
|
|
Красу любовницы моей.
|
|
|
Что вы, восторги сладострастья,
|
|
|
Пред тайной прелестью отрад
|
|
|
Прямой любви, прямого счастья
|
|
|
Примчатся ль радости назад?
|
|
|
Почто, минуты, вы летели
|
|
|
Тогда столь быстрой чередой?
|
|
|
И тени легкие редели
|
|
|
Пред неожиданной зарей?
|
|
|
Зачем ты, месяц, укатился
|
|
|
И в небе светлом утонул?
|
|
|
Зачем луч утренний блеснул?
|
|
|
Зачем я с милою простился?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Слыхали ль вы за рощей глас ночной
|
|
|
Певца любви, певца своей печали?
|
|
|
Когда поля в час утренний молчали,
|
|
|
Свирели звук унылый и простой —
|
|
|
Слыхали ль вы?
|
|
|
|
|
|
Встречали ль вы в пустынной тьме лесной
|
|
|
Певца любви, певца своей печали?
|
|
|
Прискорбную ль улыбку замечали,
|
|
|
Иль тихий взор, исполненный тоской, —
|
|
|
Встречали вы?
|
|
|
|
|
|
Вздохнули ль вы, внимая тихой глас
|
|
|
Певца любви, певца своей печали?
|
|
|
Когда в лесах вы юношу видали,
|
|
|
Встречая взор его потухших глаз —
|
|
|
Вздохнули ль вы?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Знакомец милый и старинный,
|
|
|
О сон, хранитель добрый мой!
|
|
|
Где ты? Под кровлею пустынной
|
|
|
Мне ложе стелет уж покой
|
|
|
В безмолвной тишине ночной.
|
|
|
Приди, задуй мою лампаду,
|
|
|
Мои мечты благослови,
|
|
|
До утра только дай отраду
|
|
|
Моей мучительной любви.
|
|
|
Сокрой от памяти унылой
|
|
|
Разлуки грустный приговор,
|
|
|
Пускай увижу милый взор,
|
|
|
Пускай услышу голос милый.
|
|
|
Когда ж умчится ночи мгла,
|
|
|
И ты мои покинешь очи, —
|
|
|
О, если бы душа могла
|
|
|
Забыть любовь до новой ночи.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я Лилу слушал у клавира;
|
|
|
Ее прелестный, томный глас
|
|
|
Волшебной грустью нежит нас,
|
|
|
Как ночью веянье Зефира.
|
|
|
Упали слезы из очей,
|
|
|
И я сказал певице милой:
|
|
|
"Волшебен голос твой унылый,
|
|
|
Но слово милыя моей
|
|
|
Волшебней нежных песен Лилы".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Любовь одна – веселье жизни хладной,
|
|
|
Любовь одна – мучение сердец.
|
|
|
Она дарит один лишь миг отрадный,
|
|
|
А горестям не виден и конец.
|
|
|
Стократ блажен, кто в юности прелестной
|
|
|
Сей быстрый миг поймает на лету;
|
|
|
Кто к радостям и неге неизвестной
|
|
|
Стыдливую преклонит красоту!
|
|
|
|
|
|
Но кто любви не жертвовал собою?
|
|
|
Вы, чувствами свободные певцы!
|
|
|
Пред милыми смирялись вы душою,
|
|
|
Вы пели страсть – и гордою рукою
|
|
|
Красавицам несли свои венцы.
|
|
|
Слепой Амур, жестокий и пристрастный,
|
|
|
Вам терния и мирты раздавал;
|
|
|
С Пермесскими царицами согласный,
|
|
|
Иным из вас на радость указал;
|
|
|
Других навек печалями связал
|
|
|
И в дар послал огонь любви несчастной.
|
|
|
|
|
|
Наследники Тибулла и Парни!
|
|
|
Вы знаете бесценной жизни сладость;
|
|
|
Как утра луч, сияют ваши дни.
|
|
|
Певцы любви! младую пойте радость,
|
|
|
Склонив уста к пылающим устам,
|
|
|
В объятиях любовниц умирайте;
|
|
|
Стихи любви тихонько воздыхайте!
|
|
|
Завидовать уже не смею вам.
|
|
|
|
|
|
Певцы любви! вы ведали печали,
|
|
|
И ваши дни по терниям текли;
|
|
|
Вы свой конец с волненьем призывали;
|
|
|
Пришел конец, и в жизненной дали
|
|
|
Не зрели вы минутную забаву;
|
|
|
Но, не нашед блаженства ваших дней,
|
|
|
Вы встретили по крайней мере славу,
|
|
|
И мукою бессмертны вы своей!
|
|
|
|
|
|
Не тот удел судьбою мне назначен:
|
|
|
Под сумрачным навесом облаков,
|
|
|
В глуши долин, в печальной тьме лесов,
|
|
|
Один, один брожу уныл и мрачен.
|
|
|
В вечерний час над озером седым
|
|
|
В тоске, слезах, нередко я стенаю;
|
|
|
Но ропот волн стенаниям моим
|
|
|
И шум дубрав в ответ лишь я внимаю.
|
|
|
Прервется ли души холодный сон,
|
|
|
Поэзии зажжется ль упоенье, —
|
|
|
Родится жар, и тихо стынет он:
|
|
|
Бесплодное проходит вдохновенье
|
|
|
Пускай она прославится другим,
|
|
|
Один люблю, – он любит и любим!..
|
|
|
Люблю, люблю!.. но к ней уж не коснется
|
|
|
Страдальца глас; она не улыбнется
|
|
|
Его стихам небрежным и простым.
|
|
|
К чему мне петь? под кленом полевым
|
|
|
Оставил я пустынному зефиру
|
|
|
Уж навсегда покинутую лиру,
|
|
|
И слабый дар как легкий скрылся дым.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я видел смерть; она в молчаньи села
|
|
|
У мирного порогу моего;
|
|
|
Я видел гроб; открылась дверь его;
|
|
|
Душа, померкнув, охладела…
|
|
|
Покину скоро я друзей,
|
|
|
И жизни горестной моей
|
|
|
Никто следов уж не приметит;
|
|
|
Последний взор моих очей
|
|
|
Луча бессмертия не встретит,
|
|
|
И погасающий светильник юных дней
|
|
|
Ничтожества спокойный мрак осветит.
|
|
|
|
|
|
………………………………………………
|
|
|
|
|
|
Прости, печальный мир, где темная стезя
|
|
|
Над бездной для меня лежала —
|
|
|
Где вера тихая меня не утешала,
|
|
|
Где я любил, где мне любить нельзя!
|
|
|
|
|
|
Прости, светило дня, прости, небес завеса,
|
|
|
Немая ночи мгла, денницы сладкий час,
|
|
|
Знакомые холмы, ручья пустынный глас,
|
|
|
Безмолвие таинственного леса,
|
|
|
И всё. прости в последний раз.
|
|
|
|
|
|
А ты, которая была мне в мире богом,
|
|
|
Предметом тайных слез и горестей залогом,
|
|
|
Прости! минуло всё… Уж гаснет пламень мой,
|
|
|
Схожу я в хладную могилу,
|
|
|
И смерти сумрак роковой
|
|
|
С мученьями любви покроет жизнь унылу.
|
|
|
|
|
|
А вы, друзья, когда лишенный сил,
|
|
|
Едва дыша, в болезненном бореньи,
|
|
|
Скажу я вам: «О друга! я любил!..»
|
|
|
И тихой дух умрет в изнеможеньи,
|
|
|
Друзья мои, – тогда подите к ней:
|
|
|
Скажите: взят он вечной тьмою…
|
|
|
И, может быть, об участи моей
|
|
|
Она вздохнет над урной гробовою.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Медлительно влекутся дни мои,
|
|
|
И каждый миг в унылом сердце множит
|
|
|
Все горести несчастливой любви
|
|
|
И все мечты безумия тревожит.
|
|
|
Но я молчу; не слышен ропот мой;
|
|
|
Я слезы лью; мне слезы утешенье;
|
|
|
Моя душа, плененная тоской,
|
|
|
В них горькое находит наслажденье.
|
|
|
О жизни час! лети, не жаль тебя,
|
|
|
Исчезни в тьме, пустое привиденье;
|
|
|
Мне дорого любви моей мученье —
|
|
|
Пускай умру, но пусть умру любя!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
К чему, веселые друзья,
|
|
|
Мое тревожить вам молчанье?
|
|
|
Запев последнее прощанье,
|
|
|
Уж Муза смолкнула моя:
|
|
|
Напрасно лиру брал я в руки
|
|
|
Бряцать веселье на пирах
|
|
|
И на ослабленных струнах
|
|
|
Искал потерянные звуки…
|
|
|
Богами вам еще даны
|
|
|
Златые дни, златые ночи,
|
|
|
И на любовь устремлены
|
|
|
Огнем исполненные очи;
|
|
|
Играйте, пойте, о друзья,
|
|
|
Утратьте вечер скоротечный;
|
|
|
И вашей радости беспечной
|
|
|
Сквозь слезы улыбнуся я.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я думал, что любовь погасла навсегда,
|
|
|
Что в сердце злых страстей умолкнул глас мятежный,
|
|
|
Что дружбы наконец отрадная звезда
|
|
|
Страдальца довела до пристани надежной.
|
|
|
Я мнил покоиться близ верных берегов,
|
|
|
Уж издали смотреть, указывать рукою
|
|
|
На парус бедственный пловцов,
|
|
|
Носимых яростной грозою.
|
|
|
И я сказал: "Стократ блажен,
|
|
|
Чей век, свободный и прекрасный,
|
|
|
Как век весны промчался ясной
|
|
|
И страстью не был омрачен,
|
|
|
Кто не страдал в любви напрасной,
|
|
|
Кому неведом грустный плен.
|
|
|
Блажен! но я блаженней боле.
|
|
|
Я цепь мученья разорвал,
|
|
|
Опять я дружбе – я на воле —
|
|
|
И жизни сумрачное поле
|
|
|
Веселый блеск очаровал!"
|
|
|
Но что я говорил… несчастный!
|
|
|
Минуту я заснул в неверной тишине,
|
|
|
Но мрачная любовь таилася во мне,
|
|
|
Не угасал мой пламень страстный.
|
|
|
Весельем позванный в толпу друзей моих,
|
|
|
Хотел на прежний лад настроить резву лиру,
|
|
|
Хотел еще воспеть прелестниц молодых,
|
|
|
Веселье, Вакха и Дельфиру.
|
|
|
Напрасно!.. я молчал; усталая рука
|
|
|
Лежала, томная, на лире непослушной,
|
|
|
Я всё еще горел – и в грусти равнодушной
|
|
|
На игры младости взирал из далека.
|
|
|
Любовь, отрава наших дней,
|
|
|
Беги с толпой обманчивых мечтаний.
|
|
|
Не сожигай души моей,
|
|
|
Огонь мучительных желаний.
|
|
|
Летите, призраки… Амур, уж я не твой,
|
|
|
Отдай мне радости, отдай мне мой покой…
|
|
|
Брось одного меня в бесчувственной природе,
|
|
|
Иль дай еще летать Надежды на крылах,
|
|
|
Позволь еще заснуть и в тягостных цепях
|
|
|
Мечтать о сладостной свободе.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В неволе скучной увядает
|
|
|
Едва развитый жизни цвет,
|
|
|
Украдкой младость отлетает,
|
|
|
И след ее – печали след.
|
|
|
С минут бесчувственных рожденья
|
|
|
До нежных юношества лет
|
|
|
Я всё не знаю наслажденья,
|
|
|
И счастья в томном сердце нет.
|
|
|
|
|
|
С порога жизни в отдаленье
|
|
|
Нетерпеливо я смотрел:
|
|
|
«Там, там, – мечтал я, – наслажденье!»
|
|
|
Но я за призраком летел.
|
|
|
Златые крылья развивая,
|
|
|
Волшебной нежной красотой
|
|
|
Любовь явилась молодая
|
|
|
И полетела предо мной.
|
|
|
|
|
|
Я вслед… но цели отдаленной,
|
|
|
Но цели милой не достиг!..
|
|
|
Когда ж весельем окриленный
|
|
|
Настанет счастья быстрый миг?
|
|
|
Когда в сияньи возгорится
|
|
|
Светильник тусклый юных дней
|
|
|
И мрачный путь мой озарится
|
|
|
Улыбкой спутницы моей?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вчера мне Маша приказала
|
|
|
В куплеты рифмы набросать
|
|
|
И мне в награду обещала
|
|
|
Спасибо в прозе написать.
|
|
|
|
|
|
Спешу исполнить приказанье,
|
|
|
Года не смеют погодить:
|
|
|
Еще семь лет – и обещанье
|
|
|
Ты не исполнишь, может быть.
|
|
|
|
|
|
Вы чинно, молча, сложа руки,
|
|
|
В собраньях будете сидеть
|
|
|
И, жертвуя богине Скуки,
|
|
|
С воксала в маскерад лететь —
|
|
|
|
|
|
И уж не вспомните поэта!..
|
|
|
О Маша, Маша, поспеши —
|
|
|
И за четыре мне куплета
|
|
|
Мою награду напиши!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Кубок янтарный
|
|
|
Полон давно —
|
|
|
Пеною парной
|
|
|
Блещет вино;
|
|
|
Света дороже
|
|
|
Сердцу оно:
|
|
|
Ну! за кого же
|
|
|
Выпью вино?
|
|
|
|
|
|
Пейте за славу.
|
|
|
Славы друзья!
|
|
|
Браней забаву
|
|
|
Любит не я.
|
|
|
Это веселье
|
|
|
Не веселит,
|
|
|
Дружбы похмелье
|
|
|
Грома бежит.
|
|
|
|
|
|
Вы, Геликона
|
|
|
Давни жильцы!
|
|
|
За Аполлона
|
|
|
Пейте, певцы!
|
|
|
Резвой Камены
|
|
|
Ласки – беда;
|
|
|
Ток Иппокрены,
|
|
|
Други, вода.
|
|
|
|
|
|
Пейте за радость
|
|
|
Юной любви —
|
|
|
Скроется младость,
|
|
|
Дети мои…
|
|
|
Кубок янтарный
|
|
|
Полон давно.
|
|
|
Я – благодарный —
|
|
|
Пью за вино.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Тебе, наперсница Венеры,
|
|
|
Тебе, которой Купидон
|
|
|
И дети резвые Цитеры
|
|
|
Украсили цветами трон,
|
|
|
Которой нежные примеры,
|
|
|
Улыбка, взоры, нежный тон
|
|
|
Красноречивей, чем Вольтеры,
|
|
|
Нам проповедают закон
|
|
|
И Аристипов, и Глицеры, —
|
|
|
Тебе приветливый поклон,
|
|
|
Любви венок и лиры звон.
|
|
|
Презрев Платоновы химеры,
|
|
|
Твоей я святостью спасен,
|
|
|
И стал апостол мудрой веры
|
|
|
Анакреонов и Нинон:
|
|
|
Всего… но лишь известной меры. —
|
|
|
Я вижу: хмурится Зенон,
|
|
|
И вся его седая свита:
|
|
|
И мудрый друг вина Катон,
|
|
|
И скучный раб Эпафродита,
|
|
|
Сенека, даже Цицерон
|
|
|
Кричат: "Ты лжешь, профан! мученье —
|
|
|
Прямое смертных наслажденье!"
|
|
|
Друзья, согласен: плач и стон
|
|
|
Стократ, конечно, лучше смеха;
|
|
|
Терпеть великая утеха;
|
|
|
Совет ваш вовсе не смешон:
|
|
|
Но мне он, слышите ль, не нужен,
|
|
|
За тем, что слишком он мудрен;
|
|
|
Дороже мне хороший ужин
|
|
|
Философов трех целых дюжин:
|
|
|
Я вами, право, не прельщен. —
|
|
|
Собор угрюмый рассержен.
|
|
|
Но пусть кричат на супостата,
|
|
|
Их спор – лишь времени утрате
|
|
|
Кто их примером обольщен?
|
|
|
Люблю я доброго Сократа!
|
|
|
Он в мире жил, он был умен;
|
|
|
С своею важностью притворной
|
|
|
Любил пиры, театры, жен;
|
|
|
Он, между проччим, был влюблен
|
|
|
И у Аспазии в уборной
|
|
|
(Тому свидетель сам Платон),
|
|
|
Невольник робкий и покорный,
|
|
|
Вздыхал частехонько в хитон,
|
|
|
И ей с улыбкою придворной
|
|
|
Шептал: "Всё призрак, ложь и сон:
|
|
|
И мудрость, и народ, и Слава;
|
|
|
Что ж истинно? одна Забава,
|
|
|
Поверь: одна любовь не сон!"
|
|
|
Так ладан жег прекрасной он,
|
|
|
И ею… бедная Ксантипа!
|
|
|
Твой муж, совместник Аристипа,
|
|
|
Бывал до неба вознесен.
|
|
|
Меж тем, на милых грозно лая.
|
|
|
Злой Циник, негу презирая,
|
|
|
Один всех радостей лишен,
|
|
|
Дышал от мира отлучен.
|
|
|
Но с бочкой странствуя пустою
|
|
|
Вослед за Мудростью слепою,
|
|
|
Пустой чудак был ослеплен;
|
|
|
И воду черпая рукою,
|
|
|
Не мог зачерпнуть счастья он.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Сегодня, добрые мужья,
|
|
|
Повеселю вас новой сказкой.
|
|
|
Знавали ль вы, мои друзья,
|
|
|
Слепого мальчика с повязкой?
|
|
|
Слепого?… вот помилуй. Феб!
|
|
|
Амур совсем, друзья, не слеп,
|
|
|
Но шалости – его забавы:
|
|
|
Ему хотелось – о лукавый! —
|
|
|
Чтоб, людям на смех и на зло,
|
|
|
Его Дурачество вело.
|
|
|
Дурачество ведет Амура;
|
|
|
Но скоро богу моему
|
|
|
Наскучила богиня дура,
|
|
|
Не знаю верно почему.
|
|
|
Задумал новую затею:
|
|
|
Повязку с милых сняв очей,
|
|
|
Идет проказник к Гименею…
|
|
|
А что такое Гименей?
|
|
|
Он из Кипридиных детей,
|
|
|
Бедняжка, дряхлый и ленивый,
|
|
|
Холодный, грустный, молчаливый,
|
|
|
Ворчит и дремлет целый век,
|
|
|
И впрочем – добрый человек,
|
|
|
Да нрав имеет он ревнивый. —
|
|
|
От ревности печальный бог
|
|
|
Спокойно и заснуть не мог;
|
|
|
Всё трусил маленького брата,
|
|
|
За ним подсматривал тайком
|
|
|
И караулил сопостата,
|
|
|
Шатаясь вечно с фонарем.
|
|
|
Вот мальчик мой к нему подходит
|
|
|
И речь коварную заводит:
|
|
|
"Помилуй, братец Гименей!
|
|
|
Что это? Я стыжусь, любезный,
|
|
|
И нашей ссоры бесполезной,
|
|
|
И вечной трусости твоей:
|
|
|
Ну, помиримся, будь умней;
|
|
|
Забудем наш раздор постылый,
|
|
|
Но только навсегда – смотри!
|
|
|
Возьми ж повязку в память, милый,
|
|
|
А мне фонарь свой подари".
|
|
|
И что ж? Поверил бог унылый;
|
|
|
Амур от радости прыгнул,
|
|
|
И на глаза со всей он силы
|
|
|
Обнову брату затянул.
|
|
|
С тех пор таинственные взоры
|
|
|
Не страшны больше красотам,
|
|
|
Не страшны грустные дозоры,
|
|
|
Ни пробужденья по ночам.
|
|
|
Спокоен он, но брат коварный,
|
|
|
Шутя над честью и над ним,
|
|
|
Войну ведет, неблагодарный,
|
|
|
С своим союзником слепым.
|
|
|
Лишь сон на смертных налетает,
|
|
|
Амур в молчании ночном
|
|
|
Фонарь любовнику вручает,
|
|
|
И сам счастливца провождает
|
|
|
К уснувшему супругу в дом;
|
|
|
Сам от беспечного Гимена
|
|
|
Он охраняет тайну дверь…
|
|
|
Пожалуйста, мой друг Елена,
|
|
|
Премудрой повести поверь!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда на поклоненье
|
|
|
Ходил я в древний Пафос,
|
|
|
Поверьте мне, я видел
|
|
|
В уборной у Венеры
|
|
|
Фиал Анакреона.
|
|
|
Он Вакхом был наполнен
|
|
|
Светлеющею влагой —
|
|
|
Кругом висели розы,
|
|
|
Зеленый плющ и мирты,
|
|
|
Сплетенные рукою
|
|
|
Царицы наслаждений.
|
|
|
На краюшке я видел
|
|
|
Коварного Амура —
|
|
|
Смотрел он пригорюнясь
|
|
|
На пенистую влагу.
|
|
|
"Что смотришь ты, проказник,
|
|
|
На пенистую влагу? —
|
|
|
Спросил я Купидона, —
|
|
|
Скажи, что так утихнул?
|
|
|
Иль хочется зачерпнуть
|
|
|
Тебе вина златого,
|
|
|
Да ручка не достанет?"
|
|
|
"Нет, – отвечал малютка, —
|
|
|
Резвясь, я в это море
|
|
|
Колчан, и лук, и стрелы
|
|
|
Все бросил не нарочно,
|
|
|
А плавать не умею:
|
|
|
Вон, вон на дне блистают;
|
|
|
Ох, жалко мне – послушай,
|
|
|
Достань мне их оттуда!"
|
|
|
"О, нет, – сказал я богу, —
|
|
|
Спасибо, что упали;
|
|
|
Пускай там остаются".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Шалун, увенчанный Эратой и Венерой,
|
|
|
Ты ль узника манишь в владения свои,
|
|
|
В поместье мирное меж Пиндом и Цитерой,
|
|
|
Где нежился Шолье с Мелецким и Парни?
|
|
|
Тебе, балованный питомец Аполлона,
|
|
|
С их пеньем соглашать игривую свирель:
|
|
|
Веселье резвое и Нимфы Геликона
|
|
|
Твою счастливую качали колыбель.
|
|
|
И ныне, в юности прекрасной,
|
|
|
С тобою верные сопутницы твои.
|
|
|
Бряцай, о Трубадур, на арфе сладострастной
|
|
|
Мечтанье раннее любви,
|
|
|
Пой сердца юного кипящее желанье,
|
|
|
Красавицы твоей упорство, трепетанье,
|
|
|
Со груди сорванный завистливый покров,
|
|
|
Стыдливости последнее роптанье
|
|
|
И страсти торжество на ложе из цветов, —
|
|
|
Пой. в неге устремив на деву томны очи.
|
|
|
Ее волшебные красы,
|
|
|
В объятиях любви утраченные ночи —
|
|
|
Блаженства быстрые часы…
|
|
|
Мой друг, она – твоя, она твоя награда.
|
|
|
Таинственной любви бесценная отрада!
|
|
|
Дерзну ль тебя я воспевать,
|
|
|
Когда гнетет меня страданье,
|
|
|
Когда на каждое мечтанье
|
|
|
Унынье черную кладет свою печать.
|
|
|
Нет, нет! Друзей любить открытою душою,
|
|
|
В молчаньи чувствовать, пленяться красотою —
|
|
|
Вот жребий мой: ему я следовать готов,
|
|
|
Покорствую судьбам, но сжалься надо мною,
|
|
|
Не требуй от меня стихов.
|
|
|
Не вечно нежиться в прелестном ослепленьи,
|
|
|
Уж хладной истинны докучный вижу свет.
|
|
|
По доброте души я верил в упоеньи
|
|
|
Волшебнице-Мечте, шепнувшей: ты поэт, —
|
|
|
И, презря мудрости угрозы и советы,
|
|
|
С небрежной легкостью нанизывал куплеты,
|
|
|
Игрушкою себя невинной веселил;
|
|
|
Угодник Бахуса, с веселыми друзьями
|
|
|
Бывало пел вино водяными стихами,
|
|
|
В дурных стихах дурных писателей бранил,
|
|
|
Иль Дружбе плел венок – и дружество зевало
|
|
|
И сонные стихи впросонках величало,
|
|
|
И даже, – каюсь я, – пустынник согрешил, —
|
|
|
Я первой пел любви невинное начало,
|
|
|
Но так таинственно, с таким разбором слов,
|
|
|
С такою скромностью стыдливой,
|
|
|
Что, не краснея боязливо,
|
|
|
Меня бы выслушал и девственный К<озлов>.
|
|
|
Но скрылись от меня парнасские забавы!..
|
|
|
Не долго был я усыплен,
|
|
|
Не долго снились мне мечтанья Муз и Славы:
|
|
|
Я строгим опытом невольно пробужден.
|
|
|
Уснув меж розами, на тернах я проснулся,
|
|
|
Увидел, что еще не гения печать —
|
|
|
Охота смертная на рифмах лепетать.
|
|
|
Сравнив стихи твои с моими, улыбнулся —
|
|
|
И полно мне писать.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мечты, мечты,
|
|
|
Где ваша сладость?
|
|
|
Где ты, где ты,
|
|
|
Ночная радость?
|
|
|
Исчезнул он,
|
|
|
Веселый сон,
|
|
|
И одинокой
|
|
|
Во тьме глубокой
|
|
|
Я пробужден!..
|
|
|
Кругом постели
|
|
|
Немая ночь;
|
|
|
Вмиг охладели,
|
|
|
Вмиг улетели
|
|
|
Толпою прочь
|
|
|
Любви мечтанья;
|
|
|
Еще полна
|
|
|
Душа желанья
|
|
|
И ловит сна
|
|
|
Воспоминанья.
|
|
|
Любовь, любовь!
|
|
|
Пусть упоенный,
|
|
|
Усну я вновь,
|
|
|
Обвороженный,
|
|
|
И поутру,
|
|
|
Вновь утомленный,
|
|
|
Пускай умру,
|
|
|
Непробужденный!..
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Уж я не тот Философ страстный,
|
|
|
Что прежде так любить умел,
|
|
|
Моя весна и лето красно
|
|
|
Ушли – за тридевять земель!
|
|
|
Амур, свет возраста златого!
|
|
|
Богов тебя всех боле чтил:
|
|
|
Ах! естьли б я родился снова,
|
|
|
Уж так ли бы тебе служил.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
О Делия драгая!
|
|
|
Спеши, моя краса;
|
|
|
Звезда любви златая
|
|
|
Взошла на небеса;
|
|
|
Безмолвно месяц покатился;
|
|
|
Спеши, твой Аргус удалился,
|
|
|
И сон сомкнул его глаза.
|
|
|
|
|
|
Под сенью потаенной
|
|
|
Дубравной тишины,
|
|
|
Где ток уединенный
|
|
|
Сребристыя волны
|
|
|
Журчит с унылой Филомелой,
|
|
|
Готов приют любви веселый
|
|
|
И блеском освещен луны.
|
|
|
|
|
|
Накинут тени ночи
|
|
|
Покровы нам свои,
|
|
|
И дремлют сени рощи,
|
|
|
И быстро миг любви
|
|
|
Летит, – я весь горю желаньем,
|
|
|
Спеши, о Делия! свиданьем,
|
|
|
Спеши в объятия мои.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты ль передо мною,
|
|
|
Делия моя!
|
|
|
Разлучен с тобою —
|
|
|
Сколько плакал я!
|
|
|
Ты ль передо мною,
|
|
|
Или сон мечтою
|
|
|
Обольстил меня?
|
|
|
|
|
|
Ты узнала ль друга?
|
|
|
Он не то, что был:
|
|
|
Но тебя, подруга!
|
|
|
Всё ж не позабыл —
|
|
|
И твердит унылый:
|
|
|
"Я любим ли милой,
|
|
|
Как бывало был?"
|
|
|
|
|
|
Что теперь сравнится
|
|
|
С долею моей!
|
|
|
Вот слеза катится
|
|
|
По щеке твоей —
|
|
|
Делия стыдится?…
|
|
|
Что теперь сравнится
|
|
|
С долею моей!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
С пятнадцатой весною,
|
|
|
Как лилия с зарею,
|
|
|
Красавица цветет;
|
|
|
И томное дыханье,
|
|
|
И взоров томный свет,
|
|
|
И груди трепетанье,
|
|
|
И розы нежный цвет —
|
|
|
Всё юность изменяет.
|
|
|
Уж Лилу не пленяет
|
|
|
Веселый хоровод:
|
|
|
Одна у сонных вод,
|
|
|
В лесах она таится,
|
|
|
Вздыхает и томится,
|
|
|
И с нею там Эрот.
|
|
|
Когда же ночью темной
|
|
|
Ее в постеле скромной
|
|
|
Застанет тихий сон,
|
|
|
С волшебницей мечтою;
|
|
|
И тихою тоскою
|
|
|
Исполнит сердце он —
|
|
|
И Лила в сновиденьи
|
|
|
Вкушает наслажденье
|
|
|
И шепчет «О Филон!»
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Кто там, в пещере темной,
|
|
|
Вечернею порой,
|
|
|
Окован ленью томной
|
|
|
Покоится с тобой?
|
|
|
Итак, уж ты вкусила
|
|
|
Все радости любви;
|
|
|
Ты чувствуешь, о Лила,
|
|
|
Волнение в крови,
|
|
|
И с трепетом, смятеньем,
|
|
|
С пылающим лицом,
|
|
|
Ты дышешь упоеньем
|
|
|
Амура под крылом.
|
|
|
О жертва страсти нежной,
|
|
|
В безмолвии гори!
|
|
|
Покойтесь безмятежно
|
|
|
До пламенной зари.
|
|
|
Для вас поток игривый
|
|
|
Угрюмой тьмой одет,
|
|
|
И месяц молчаливый
|
|
|
Туманный свет лиет;
|
|
|
Здесь розы наклонились
|
|
|
Над вами в темный кров;
|
|
|
И ветры притаились,
|
|
|
Где царствует любовь…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Но кто там, близ пещеры
|
|
|
В густой траве лежит?
|
|
|
На жертвенник Венеры
|
|
|
С досадой он глядит;
|
|
|
Нагнулась меж цветами
|
|
|
Косматая нога;
|
|
|
Над грустными очами
|
|
|
Нависли два рога.
|
|
|
То Фавн, угрюмый житель
|
|
|
Лесов и гор крутых,
|
|
|
Докучливый гонитель
|
|
|
Пастушек молодых.
|
|
|
Любимца Купидона —
|
|
|
Прекрасного Филона
|
|
|
Давно соперник он…
|
|
|
В приюте сладострастья
|
|
|
Он слышит вздохи счастья
|
|
|
И неги томный стон.
|
|
|
В безмолвии несчастный
|
|
|
Страданья чашу пьет,
|
|
|
И в ревности напрасной
|
|
|
Горючи слезы льет.
|
|
|
Но вот ночей царица
|
|
|
Скатилась за леса,
|
|
|
И тихая денница
|
|
|
Румянит небеса;
|
|
|
Зефиры прошептали —
|
|
|
И фавн в дремучий бор
|
|
|
Бежит сокрыть печали
|
|
|
В ущельях диких гор.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Одна поутру Лила
|
|
|
Нетвердою ногой
|
|
|
Средь рощицы густой
|
|
|
Задумчиво ходила.
|
|
|
"О, скоро ль, мрак ночной,
|
|
|
С прекрасною луной
|
|
|
Ты небом овладеешь?
|
|
|
О, скоро ль, темный лес,
|
|
|
В туманах засинеешь
|
|
|
На западе небес?"
|
|
|
Но шорох за кустами
|
|
|
Ей слышится глухой,
|
|
|
И вдруг – сверкнул очами
|
|
|
Пред нею бог лесной!
|
|
|
Как вешний ветерочек,
|
|
|
Летит она в лесочек:
|
|
|
Он гонится за ней.
|
|
|
И трепетная Лила
|
|
|
Все тайны обнажила
|
|
|
Младой красы своей;
|
|
|
И нежна грудь открылась
|
|
|
Лобзаньям ветерка,
|
|
|
И стройная нога
|
|
|
Невольно обнажилась.
|
|
|
Порхая над травой,
|
|
|
Пастушка робко дышет;
|
|
|
И Фавна за собой
|
|
|
Всё ближе, ближе слышит.
|
|
|
Уж чувствует она
|
|
|
Огонь его дыханья…
|
|
|
Напрасны все старанья:
|
|
|
Ты Фавну суждена!
|
|
|
Но шумная волна
|
|
|
Красавицу сокрыла:
|
|
|
Река – ее могила…
|
|
|
Нет! Лила спасена.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Эроты златокрылы
|
|
|
И нежный Купидон
|
|
|
На помощь юной Лилы
|
|
|
Летят со всех сторон;
|
|
|
Все бросили Цитеру,
|
|
|
И мирных сёл Венеру
|
|
|
По трепетным волнам
|
|
|
Несут они в пещеру —
|
|
|
Любви пустынный храм.
|
|
|
Счастливец был уж там.
|
|
|
И вот уже с Филоном
|
|
|
Веселье пьет она,
|
|
|
И страсти легким стоном
|
|
|
Прервалась тишина…
|
|
|
Спокойно дремлет Лила
|
|
|
На розах нег и сна,
|
|
|
И луч свой угасила
|
|
|
За облаком луна.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Поникнув головою,
|
|
|
Несчастный бог лесов
|
|
|
Один с вечерней тьмою
|
|
|
Бродил у берегов:
|
|
|
"Прости, любовь и радость! —
|
|
|
Со вздохом молвил он: —
|
|
|
В печали тратить младость
|
|
|
Я роком осужден!"
|
|
|
Вдруг из лесу румяный,
|
|
|
Шатаясь, перед ним
|
|
|
Сатир явился пьяный
|
|
|
С кувшином круговым;
|
|
|
Он смутными глазами
|
|
|
Пути домой искал
|
|
|
И козьими ногами
|
|
|
Едва переступал;
|
|
|
Шел, шел и натолкнулся
|
|
|
На Фавна моего,
|
|
|
Со смехом отшатнулся,
|
|
|
Склонился на него…
|
|
|
"Ты ль это, брат любезный? —
|
|
|
Вскричал Сатир седой: —
|
|
|
В какой стране безвестной
|
|
|
Я встретился с тобой?"
|
|
|
"Ах! – молвил Фавн уныло:
|
|
|
Завяли дни мои!
|
|
|
Всё, всё мне изменило,
|
|
|
Несчастен я в любви".
|
|
|
"Что слышу? От Амура
|
|
|
Ты страждешь и грустишь,
|
|
|
Малютку-бедокура
|
|
|
И ты боготворишь?
|
|
|
Возможно ль? Так забвенье
|
|
|
В кувшине почерпай,
|
|
|
И чашу в утешенье
|
|
|
Наполни через край!"
|
|
|
И пена засверкала
|
|
|
И на краях шипит,
|
|
|
И с первого фиала
|
|
|
Амур уже забыт.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Кто ж, дерзостный, владеет
|
|
|
Твоею красотой?
|
|
|
Неверная, кто смеет
|
|
|
Пылающей рукой
|
|
|
Бродить по груди страстной,
|
|
|
Томиться, воздыхать
|
|
|
И с Лилою прекрасной
|
|
|
В восторгах умирать?
|
|
|
Итак, ты изменила?
|
|
|
Красавица, пленяй,
|
|
|
Спеши любить, о Лила!
|
|
|
И снова изменяй.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Прошли восторги, счастье,
|
|
|
Как с утром легкий сон;
|
|
|
Где тайны сладострастья?
|
|
|
Где нежный Палемон?
|
|
|
О Лила! вянут розы
|
|
|
Минутныя любви:
|
|
|
Познай же грусть и слезы,
|
|
|
И ныне терны рви.
|
|
|
В губительном стремленьи
|
|
|
За годом год летит,
|
|
|
И старость в отдаленьи
|
|
|
Красавице грозит.
|
|
|
Амур уже с поклоном
|
|
|
Расстался с красотой,
|
|
|
И вслед за Купидоном
|
|
|
Веселья скрылся рой.
|
|
|
В лесу пастушка бродит
|
|
|
Печальна и одна:
|
|
|
Кого же там находит?
|
|
|
Вдруг Фавна зрит она.
|
|
|
Философ козлоногий
|
|
|
Под липою лежал
|
|
|
И пенистый фиал,
|
|
|
Венком украсив роги,
|
|
|
Лениво осушал.
|
|
|
Хоть Фавн и не находка
|
|
|
Для Лилы прежних дет,
|
|
|
Но вздумала красотка
|
|
|
Любви раскинуть сеть:
|
|
|
Подкралась, устремила
|
|
|
На Фавна томный взор
|
|
|
И, слышал я, клонила
|
|
|
К развязке разговор.
|
|
|
Но Фавн с улыбкой злою,
|
|
|
Напеня свой фиал,
|
|
|
Качая головою,
|
|
|
Красавице сказал:
|
|
|
"Нет, Лила! я в покое —
|
|
|
Других, мой друг, лови;
|
|
|
Есть время для любви,
|
|
|
Для мудрости – другое.
|
|
|
Бывало я тобой
|
|
|
В безумии пленялся,
|
|
|
Бывало восхищался
|
|
|
Коварной красотой.
|
|
|
И сердце, тлея страстью,
|
|
|
К тебе меня влекло.
|
|
|
Бывало… но, по счастью,
|
|
|
Что было – то прошло".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
О сжальтесь надо мною,
|
|
|
Товарищи друзья!
|
|
|
Красоткой удалою
|
|
|
В конец измучен я.
|
|
|
|
|
|
Всечасно я тоскую,
|
|
|
Горька моя судьба,
|
|
|
Несите ж круговую,
|
|
|
Откройте погреба.
|
|
|
|
|
|
Там, там во льду хранится
|
|
|
Бутылок гордый строй,
|
|
|
И портера таится
|
|
|
Боченок выписной.
|
|
|
|
|
|
Нам Либер, заикаясь,
|
|
|
К нему покажет путь, —
|
|
|
Пойдемте все, шатаясь,
|
|
|
Под бочками заснуть!
|
|
|
|
|
|
В них сердца утешенье,
|
|
|
Награда для певцов,
|
|
|
И мук любви забвенье,
|
|
|
И жар моих стихов.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
От всенощной вечор идя домой,
|
|
|
Антипьевна с Марфушкою бранилась;
|
|
|
Антипьевна отменно горячилась.
|
|
|
"Постой, – кричит, – управлюсь я с тобой;
|
|
|
Ты думаешь, что я уж позабыла
|
|
|
Ту ночь, когда, забравшись в уголок,
|
|
|
Ты с крестником Ванюшкою шалила?
|
|
|
Постой, о всем узнает муженек!"
|
|
|
– Тебе ль грозить! – Марфушка отвечает:
|
|
|
Ванюша – что? Ведь он еще дитя;
|
|
|
А сват Трофим, который у тебя
|
|
|
И день, и ночь? Весь город это знает.
|
|
|
Молчи ж, кума: и ты, как я, грешна,
|
|
|
А всякого словами разобидишь;
|
|
|
В чужой… соломинку ты видишь,
|
|
|
А у себя не видишь и бревна.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Quand un poète en son extase
|
|
|
Vous lit son ode ou son bouquet,
|
|
|
|
|
|
Quand un conteur traоne sa phrase,
|
|
|
|
|
|
Quand on écoute un perroquet,
|
|
|
Ne trouvant pas le mot pour rire,
|
|
|
On dort, on baille en son mouchoir,
|
|
|
On attend le moment de dire:
|
|
|
Jusqu'au plaisir de nous revoir.
|
|
|
Mais tête-а-tete avec sa belle,
|
|
|
Ou bien avec des gens d'esprit,
|
|
|
Le vrai bonheur se renouvelle,
|
|
|
On est content, l'on chante, on rit.
|
|
|
Prolongez vos paisibles veilles,
|
|
|
Et chantez vers la fin du soir
|
|
|
|
|
|
A vos amis, àvos bouteilles:
|
|
|
|
|
|
Jusqu'au plaisir de nous revoir.
|
|
|
Amis, la vie est un passage
|
|
|
Et tout s'écoule avec le temps,
|
|
|
L'amour aussi n'est qu'un volage,
|
|
|
Un oiseau de notre printemps;
|
|
|
Trop tôt il fuit, riant sous cape —
|
|
|
C'est pour toujours, adieu l'Espoir!
|
|
|
On ne dit pas dès qu'il s'échappe:
|
|
|
Jusqu'au plaisir de nous revoir.
|
|
|
Le temps s'enfuit triste et barbare
|
|
|
Et tôt ou tard on va là-hout.
|
|
|
Souvent – le cas n'est pas si rare —
|
|
|
Hasard nous sauve du tombeau.
|
|
|
Des maux s'éloignent les cohortes
|
|
|
Et le squelette horrible et noir
|
|
|
|
|
|
S'en va frappant àd'autres portes:
|
|
|
|
|
|
Jusqu'au plaisir de nous revoir.
|
|
|
Mais quoi? je sens que je me lasse
|
|
|
En lassant mes chers auditeurs,
|
|
|
Allons, je descends du Parnasse —
|
|
|
Il n'est pas fait pour les chanteurs,
|
|
|
Pour des couplets mon feu s'allume,
|
|
|
Sur un refrain j'ai du pouvoir,
|
|
|
C'est bien assez – adieu, ma plume!
|
|
|
Jusqu'au plaisir de nous revoir.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда поэт в восторге
|
|
|
Читает вам свою оду или поздравительные стихи,
|
|
|
Когда рассказчик тянет фразу,
|
|
|
Когда слушаешь попугая,
|
|
|
Не находя, чему посмеяться, —
|
|
|
Засыпаешь, зеваешь в платок,
|
|
|
Ждешь минуты, когда можно сказать:
|
|
|
«До приятного свидания».
|
|
|
|
|
|
Но наедине со своей красавицей,
|
|
|
Или среди умных людей,
|
|
|
Истинное счастие оживает,
|
|
|
Бываешь довольным, смеешься, поешь.
|
|
|
Длите ваши мирные бдения
|
|
|
И пойте на исходе вечера
|
|
|
Вашим друзьям, вашим бутылкам:
|
|
|
«До приятного свидания».
|
|
|
|
|
|
Друзья, жизнь мимолетна,
|
|
|
И всё уплывает вместе с временем.
|
|
|
Любовь тоже летун,
|
|
|
Птица нашей весны.
|
|
|
Слишком рано она исчезает, смеясь украдкой,
|
|
|
И навсегда – прощай Надежда,
|
|
|
Когда она упорхнет, не скажешь более:
|
|
|
«До приятного свидания».
|
|
|
|
|
|
Время бежит, печальное и жестокое, —
|
|
|
И рано или поздно отправляешься на тот свет.
|
|
|
Иногда – это бывает не так уж редко —
|
|
|
Случай спасает нас от могилы,
|
|
|
Удаляются полчища страданий,
|
|
|
И черный ужасный скелет
|
|
|
Уходит стучаться в другие двери:
|
|
|
«До приятного свидания».
|
|
|
|
|
|
Но что? я чувствую, что утомился,
|
|
|
Утомляя моих дорогих слушателей.
|
|
|
Хорошо, я спускаюсь с Парнаса,
|
|
|
Он создан не для певцов.
|
|
|
Меня вдохновляют куплеты.
|
|
|
У меня власть над припевом.
|
|
|
Довольно – прощай, перо!
|
|
|
«До приятного свидания».
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
С благоговейною душой
|
|
|
Приближься, путник молодой,
|
|
|
Любви к пустынному приюту.
|
|
|
Здесь ею счастлив был я раз —
|
|
|
В восторге пламенном погас.
|
|
|
И время самое для нас
|
|
|
Остановилось на минуту.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вот карапузик наш, монах,
|
|
|
Поэт, писец и воин.
|
|
|
Всегда, за всё, во всех местах,
|
|
|
Крапивы он достоин:
|
|
|
С Мартыном поп он записной,
|
|
|
С Фроловым математик;
|
|
|
Вступает Энгельгардт-герой —
|
|
|
И вмиг он дипломатик.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Бог весть, за что философы, пииты
|
|
|
На твой и мой давным-давно сердиты.
|
|
|
Не спорю я с ученой их толпой,
|
|
|
Но и бранить причины не имею
|
|
|
То. что дарит мне радость и покой.
|
|
|
Что, ежели б ты не была моею?
|
|
|
Что, ежели б я не был, Ниса, твой?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Тошней идиллии и холодней чем ода,
|
|
|
От злости мизантроп, от глупости поэт —
|
|
|
Как страшно над тобой забавилась природа,
|
|
|
Когда готовила на свет.
|
|
|
Боишься ты людей, как черного недуга,
|
|
|
О жалкой образец уродливой мечты!
|
|
|
Утешься, злой глупец! иметь не будешь ты
|
|
|
Ввек ни любовницы ни друга.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Забудь, любезный мой Каверин,
|
|
|
Минутной резвости нескромные стихи.
|
|
|
Люблю я первый, будь уверен,
|
|
|
Твои гусарские грехи.
|
|
|
Прослыть апостолом Зенонова ученья,
|
|
|
Быть может, хорошо – но ни тебе, ни мне.
|
|
|
Я знаю, что страстей волненья
|
|
|
И шалости, и заблужденья
|
|
|
Пристали наших дней блистательной весне.
|
|
|
Пускай умно, хотя неосторожно,
|
|
|
Дурачиться мы станем иногда —
|
|
|
Пока без лишнего стыда
|
|
|
Дурачиться нам будет можно.
|
|
|
Всему пора, всему свой миг,
|
|
|
Всё чередой идет определенной:
|
|
|
Смешон и ветреный старик,
|
|
|
Смешон и юноша степенный.
|
|
|
Насытясь жизнию у юных дней в гостях,
|
|
|
Простимся навсегда с Веселием шумливым,
|
|
|
С Венерой пылкою, и с Вакхом прихотливым,
|
|
|
Вздохнем об них, как о друзьях,
|
|
|
И Старость удивим поклоном молчаливым.
|
|
|
Теперь в беспечности живи,
|
|
|
Люби друзей, храни об них воспоминанье,
|
|
|
Молись и Кому и Любви,
|
|
|
Минуту юности лови
|
|
|
И черни презирай ревнивое роптанье.
|
|
|
Она не ведает, что можно дружно жить
|
|
|
С стихами, с картами, с Платоном и с бокалом,
|
|
|
Что резвых шалостей под легким покрывалом
|
|
|
И ум возвышенный и сердце можно скрыть.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Опять я ваш, о юные друзья!
|
|
|
Туманные сокрылись дни разлуки:
|
|
|
И брату вновь простерлись ваши руки,
|
|
|
Ваш резвый круг увидел снова я.
|
|
|
Всё те же вы, но сердце уж не то же:
|
|
|
Уже не вы ему всего дороже,
|
|
|
Уж я не тот… невидимой стезей —
|
|
|
Ушла пора веселости беспечной,
|
|
|
Ушла навек, и жизни скоротечной
|
|
|
Луч утренний бледнеет надо мной. —
|
|
|
Веселие рассталося с душой.
|
|
|
Отверженный судьбиною ревнивой,
|
|
|
Улыбку, смех, и резвость, и покой —
|
|
|
Я всё забыл: печали молчаливой
|
|
|
Покров лежит над юною главой…
|
|
|
Напрасно вы беседою шутливой
|
|
|
И нежностью души красноречивой
|
|
|
Мой тяжкой сон хотите перервать,
|
|
|
Всё кончилось, – и резвости счастливой
|
|
|
В душе моей изгладилась печать.
|
|
|
Чтоб удалить угрюмые страданья,
|
|
|
Напрасно вы несете лиру мне;
|
|
|
Минувших дней погаснули мечтанья,
|
|
|
И умер глас в бесчувственной струне.
|
|
|
Перед собой одну печаль я вижу!
|
|
|
Мне страшен мир, мне скучен дневный свет;
|
|
|
Пойду в леса, в которых жизни нет,
|
|
|
Где мертвый мрак – я радость ненавижу;
|
|
|
Во мне застыл ее минутный след.
|
|
|
Опали вы, листы вчерашней розы!
|
|
|
Не доцвели до месячных лучей.
|
|
|
Умчались вы, дни радости моей!
|
|
|
Умчались вы – невольно льются слезы,
|
|
|
И вяну я на темном утре дней.
|
|
|
|
|
|
О Дружество! предай меня забвенью;
|
|
|
В безмолвии покорствую судьбам,
|
|
|
Оставь меня сердечному мученью,
|
|
|
Оставь меня пустыням и слезам.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Лида, друг мой неизменный,
|
|
|
Почему сквозь легкой сон
|
|
|
Часто, негой утомленный,
|
|
|
Слышу я твой тихой стон?
|
|
|
Почему, в любви счастливой
|
|
|
Видя страшную мечту,
|
|
|
Взор недвижный, боязливый
|
|
|
Устремляешь в темноту?
|
|
|
Почему, когда вкушаю
|
|
|
Быстрый обморок любви,
|
|
|
Иногда я замечаю
|
|
|
Слезы тайные твои?
|
|
|
Ты рассеянно внимаешь
|
|
|
Речи пламенной моей,
|
|
|
Хладно руку пожимаешь,
|
|
|
Хладен взор твоих очей…
|
|
|
О бесценная подруга!
|
|
|
Вечно ль слезы проливать,
|
|
|
Вечно ль мертвого супруга
|
|
|
Из могилы вызывать?
|
|
|
Верь мне: узников могилы
|
|
|
Там объемлет вечный сон;
|
|
|
Им не мил уж голос милый,
|
|
|
Не прискорбен скорби стон;
|
|
|
Не для них – весенни розы,
|
|
|
Сладость утра, шум пиров,
|
|
|
Откровенной дружбы слезы
|
|
|
И любовниц робкий зов…
|
|
|
Рано друг твой незабвенный
|
|
|
Вздохом смерти воздохнул
|
|
|
И блаженством упоенный
|
|
|
На груди твоей уснул.
|
|
|
Спит увенчанный счастливец;
|
|
|
Верь любви – невинны мы.
|
|
|
Нет, разгневанный ревнивец
|
|
|
Не придет из вечной тьмы;
|
|
|
Тихой ночью гром не грянет,
|
|
|
И завистливая тень
|
|
|
Близ любовников не станет,
|
|
|
Вызывая спящий день.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
О вы, которые с язвительным упреком,
|
|
|
Считая мрачное безверие пороком,
|
|
|
Бежите в ужасе того, кто с первых лет
|
|
|
Безумно погасил отрадный сердцу свет;
|
|
|
Смирите гордости жестокой исступленье:
|
|
|
Имеет он права на ваше снисхожденье,
|
|
|
На слезы жалости; внемлите брата стон,
|
|
|
Несчастный не злодей, собою страждет он.
|
|
|
Кто в мире усладит души его мученья?
|
|
|
Увы! он первого лишился утешенья!
|
|
|
Взгляните на него – не там, где каждый день
|
|
|
Тщеславие на всех наводит ложну тень,
|
|
|
Но в тишине семьи, под кровлею родною,
|
|
|
В беседе с дружеством иль темною мечтою.
|
|
|
Найдите там его, где илистый ручей
|
|
|
Проходит медленно среди нагих полей;
|
|
|
Где сосен вековых таинственные сени,
|
|
|
Шумя, на влажный мох склонили вечны тени.
|
|
|
Взгляните – бродит он с увядшею душой,
|
|
|
Своей ужасною томимый пустотой,
|
|
|
То грусти слезы льет, то слезы сожаленья.
|
|
|
Напрасно ищет он унынью развлеченья;
|
|
|
Напрасно в пышности свободной простоты
|
|
|
Природы перед ним открыты красоты;
|
|
|
Напрасно вкруг себя печальный взор он водит:
|
|
|
Ум ищет божества, а сердце не находит.
|
|
|
|
|
|
Настигнет ли его глухих Судеб удар,
|
|
|
Отъемлется ли вдруг минутный счастья дар,
|
|
|
В любви ли, в дружестве обнимет он измену
|
|
|
И их почувствует обманчивую цену:
|
|
|
Лишенный всех опор отпадший веры сын
|
|
|
Уж видит с ужасом, что в свете он один,
|
|
|
И мощная рука к нему с дарами мира
|
|
|
Не простирается из-за пределов мира…
|
|
|
|
|
|
Несчастия, Страстей и Немощей сыны,
|
|
|
Мы все на страшный гроб родясь осуждены.
|
|
|
Всечасно бренных уз готово разрушенье;
|
|
|
Наш век – неверный день, всечасное волненье.
|
|
|
Когда, холодной тьмой объемля грозно нас,
|
|
|
Завесу вечности колеблет смертный час,
|
|
|
Ужасно чувствовать слезы последней Муку —
|
|
|
И с миром начинать безвестную разлуку!
|
|
|
Тогда, беседуя с отвязанной душой,
|
|
|
О Вера, ты стоишь у двери гробовой,
|
|
|
Ты ночь могильную ей тихо освещаешь,
|
|
|
И ободренную с Надеждой отпускаешь…
|
|
|
Но, други! пережить ужаснее друзей!
|
|
|
Лишь Вера в тишине отрадою своей
|
|
|
Живит унывший дух и сердца ожиданье.
|
|
|
«Настанет! – говорит, – назначено свиданье!»
|
|
|
|
|
|
А он (слепой мудрец!), при гробе стонет он,
|
|
|
С усладой бытия несчастный разлучен,
|
|
|
Надежды сладкого не внемлет он привета,
|
|
|
Подходит к гробу он, взывает… нет ответа!
|
|
|
|
|
|
Видали ль вы его в безмолвных тех местах,
|
|
|
Где кровных и друзей священный тлеет прах?
|
|
|
Видали ль вы его над хладною могилой,
|
|
|
Где нежной Делии таится пепел милый?
|
|
|
К почившим позванный вечерней тишиной,
|
|
|
К кресту приникнул он бесчувственной главой
|
|
|
Стенанья изредка глухие раздаются,
|
|
|
Он плачет – но не те потоки слез лиются,
|
|
|
Которы сладостны для страждущих очей
|
|
|
И сердцу дороги свободою своей;
|
|
|
Но слез отчаянья, но слез ожесточенья.
|
|
|
В молчаньи ужаса, в безумстве исступленья
|
|
|
Дрожит, и между тем под сенью темных ив,
|
|
|
У гроба матери колена преклонив,
|
|
|
Там дева юная в печали безмятежной
|
|
|
Возводит к небу взор болезненный и нежный,
|
|
|
Одна, туманною луной озарена,
|
|
|
Как ангел горести является она;
|
|
|
Вздыхает медленно, могилу обнимает —
|
|
|
Всё тихо вкруг его, а, кажется, внимает.
|
|
|
Несчастный на нее в безмолвии глядит,
|
|
|
Качает головой, трепещет и бежит,
|
|
|
Спешит он далее, но вслед унынье бродит.
|
|
|
|
|
|
Во храм ли вышнего с толпой он молча входит,
|
|
|
Там умножает лишь тоску души своей.
|
|
|
При пышном торжестве старинных алтарей,
|
|
|
При гласе пастыря, при сладком хоров пенье,
|
|
|
Тревожится его безверия мученье.
|
|
|
Он бога тайного нигде, нигде не зрит,
|
|
|
С померкшею душой святыне предстоит,
|
|
|
Холодный ко всему и чуждый к умиленью
|
|
|
С досадой тихому внимает он моленью.
|
|
|
"Счастливцы! – мыслит он, – почто не можно мне
|
|
|
Страстей бунтующих в смиренной тишине,
|
|
|
Забыв о разуме и немощном и строгом,
|
|
|
С одной лишь верою повергнуться пред богом!"
|
|
|
|
|
|
Напрасный сердца крик! нет, нет! не суждено
|
|
|
Ему блаженство знать! Безверие одно,
|
|
|
По жизненной стезе во мраке вождь унылый,
|
|
|
Влечет несчастного до хладных врат могилы.
|
|
|
И что зовет его в пустыне гробовой —
|
|
|
Кто ведает? но там лишь видит он покой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Блажен, кто с юных лет увидел пред собою
|
|
|
Извивы темные двухолмной высоты,
|
|
|
Кто жизни в тайный путь с невинною душою
|
|
|
Пустился пленником мечты!
|
|
|
Наперснику богов безвестны бури злые,
|
|
|
Над ним их промысел, безмолвною порой
|
|
|
Его баюкают Камены молодые
|
|
|
И с перстом на устах хранят певца покой.
|
|
|
Стыдливой Грации внимает он советы
|
|
|
И, чувствуя в груди огонь еще младой,
|
|
|
Восторженный поет на лире золотой.
|
|
|
О Дельвиг! счастливы поэты!
|
|
|
|
|
|
Мой друг, и я певец! и мой смиренный путь
|
|
|
В цветах украсила богиня песнопенья,
|
|
|
И мне в младую боги грудь
|
|
|
Влияли пламень вдохновенья.
|
|
|
В младенчестве моем я чувствовать умел,
|
|
|
Всё жизнью вкруг меня дышало,
|
|
|
Всё резвый ум обворожало.
|
|
|
И первую черту я быстро пролетел.
|
|
|
С какою тихою красою
|
|
|
Минуты детства протекли;
|
|
|
Хвала, о боги! вам, вы мощною рукою
|
|
|
От ярых гроз мирских невинность отвели.
|
|
|
Но всё прошло – и скрылись в темну даль
|
|
|
Свобода, радость, восхищенье;
|
|
|
Другим и юность наслажденье:
|
|
|
Она мне мрачная печаль!
|
|
|
Так рано зависти увидеть зрак кровавый
|
|
|
И низкой клеветы во мгле сокрытый яд.
|
|
|
Нет, нет! ни счастием, ни славой
|
|
|
Не буду ослеплен. Пускай они манят
|
|
|
На край погибели любимцев обольщенных.
|
|
|
Исчез священный жар!
|
|
|
Забвенью сладких песней дар
|
|
|
И голос струн одушевленных!
|
|
|
Во прах и лиру и венец!
|
|
|
Пускай не будут знать, что некогда певец,
|
|
|
Враждою, завистью на жертву обреченный,
|
|
|
Погиб на утре лет.
|
|
|
Как ранний на поляне цвет,
|
|
|
Косой безвременно сраженный.
|
|
|
И тихо проживу в безвестной тишине;
|
|
|
Потомство грозное не вспомнит обо мне,
|
|
|
И гроб несчастного, в пустыне мрачной, дикой,
|
|
|
Забвенья порастет ползущей повиликой!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты мне велишь пылать душою:
|
|
|
Отдай же мне протекши дни,
|
|
|
С моей вечернею зарею
|
|
|
Мое ты утро съедини!
|
|
|
|
|
|
Мой век невидимо проходит,
|
|
|
Из круга Смехов и Харит
|
|
|
Уж Время скрыться мне велит
|
|
|
И за руку меня выводит —
|
|
|
|
|
|
Не даст оно пощады нам.
|
|
|
Кто применяться не умеет
|
|
|
Своим изменчивым годам,
|
|
|
Тот их несчастья лишь имеет.
|
|
|
|
|
|
Счастливцам резвым, молодым
|
|
|
Оставим страсти заблужденья;
|
|
|
Живем мы в мире два мгновенья —
|
|
|
Одно рассудку отдадим.
|
|
|
|
|
|
Вы, услаждавшие печали
|
|
|
Минутной младости моей,
|
|
|
Любовь, мечтанья первых дней —
|
|
|
Ужель навек вы убежали?
|
|
|
|
|
|
Нам должно дважды умирать:
|
|
|
Проститься с сладостным мечтаньем —
|
|
|
Вот Смерть ужасная страданьем!
|
|
|
Что значит после не дышать?
|
|
|
|
|
|
На пасмурном моем закате,
|
|
|
Среди пустынной темноты,
|
|
|
Так сожалел я об утрате
|
|
|
Обманов милыя мечты.
|
|
|
|
|
|
Тогда на голос мой унылый
|
|
|
Мне Дружба руку подала,
|
|
|
Она Любви подобна милой
|
|
|
В одной лишь нежности была.
|
|
|
|
|
|
Я ей принес увядши розы
|
|
|
Отрадных юношества дней,
|
|
|
И вслед пошел, но лил я слезы
|
|
|
Что мог итти вослед лишь ей!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Скажи, парнасский мой отец,
|
|
|
Неужто верных муз любовник
|
|
|
Не может нежный быть певец
|
|
|
И вместе гвардии полковник?
|
|
|
Ужели тот, кто иногда
|
|
|
Жжет ладан Аполлону даром,
|
|
|
За честь не смеет без стыда
|
|
|
Жечь порох на войне с гусаром
|
|
|
И, если можно, города?
|
|
|
Беллона, Муза и Венера,
|
|
|
Вот, кажется, святая вера
|
|
|
Дней наших всякого певца.
|
|
|
Я шлюсь на русского Буфлера
|
|
|
И на Дениса храбреца,
|
|
|
Но не на Глинку офицера,
|
|
|
Довольно плоского певца;
|
|
|
Не нужно мне его примера…
|
|
|
Ты скажешь: "Перестань, болтун!
|
|
|
Будь человек, а не драгун;
|
|
|
Парады, караул, ученья —
|
|
|
Всё это оды не внушит,
|
|
|
А только душу иссушит,
|
|
|
И к Марину для награжденья,
|
|
|
Быть может, прямо за Коцит
|
|
|
Пошлют читать его творенья.
|
|
|
Послушай дяди, милый мой:
|
|
|
Ступай себе к слепой Фемиде
|
|
|
Иль к дипломатике косой!
|
|
|
Кропай, мой друг, посланья к Лиде,
|
|
|
Оставь военные грехи
|
|
|
И в сладостях успокоенья
|
|
|
Пиши сенатские решенья
|
|
|
И пятистопные стихи;
|
|
|
И не с гусарского корнета, —
|
|
|
Возьми пример с того поэта,
|
|
|
С того, которого рука
|
|
|
Нарисовала Ермака
|
|
|
В снегах незнаемого света,
|
|
|
И плен могучего Мегмета,
|
|
|
И мужа модного рога,
|
|
|
Который, милостию бога,
|
|
|
Министр и сладостный певец,
|
|
|
Был строгой чести образец,
|
|
|
Как образец он будет слога".
|
|
|
Всё так, почтенный дядя мой,
|
|
|
Почтен, кто глупости людской
|
|
|
Решит запутанные споры;
|
|
|
Умен, кто хитрости рукой
|
|
|
Переплетает меж собой
|
|
|
Дипломатические вздоры
|
|
|
И правит нашею судьбой.
|
|
|
Смешон, конечно, мирный воин,
|
|
|
И эпиграммы самой злой
|
|
|
В известных «Святках» он достоин.
|
|
|
Но что прелестней и живей
|
|
|
Войны, сражений и пожаров,
|
|
|
Кровавых и пустых полей,
|
|
|
Бивака, рыцарских ударов?
|
|
|
И что завидней бранных дней
|
|
|
Не слишком мудрых усачей,
|
|
|
Но сердцем истинных гусароь
|
|
|
Они живут в своих шатрах,
|
|
|
Вдали забав и нег и граций,
|
|
|
Как жил бессмертный трус Гораций
|
|
|
В тибурских сумрачных лесах;
|
|
|
Не знают света принужденья,
|
|
|
Не ведают, что скука, страх;
|
|
|
Дают обеды и сраженья,
|
|
|
Поют и рубятся в боях.
|
|
|
Счастлив, кто мил и страшен миру;
|
|
|
О ком за песни, за дела
|
|
|
Гремит правдивая хвала;
|
|
|
Кто славил Марса и Темиру
|
|
|
И бранную повесил лиру
|
|
|
Меж верной сабли и седла.
|
|
|
Но вы, враги трудов и славы,
|
|
|
Питомцы Феба и забавы,
|
|
|
Вы, мирной праздности друзья
|
|
|
Шепну вам на-ухо: вы правы,
|
|
|
И с вами соглашаюсь я!
|
|
|
Бог создал для себя природу,
|
|
|
Свой рай и счастие глупцам,
|
|
|
Злословие, мужчин и моду,
|
|
|
Конечно, для забавы дам,
|
|
|
Заботы знатному народу,
|
|
|
Дурачество для всех, – а нам
|
|
|
Уединенье и свободу!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Лишь благосклонный мрак раскинет
|
|
|
Над нами тихой свой покров,
|
|
|
И время к полночи придвинет
|
|
|
Стрелу медлительных часов,
|
|
|
Когда не спит в тиши природы
|
|
|
Одна счастливая любовь:
|
|
|
Тогда моей темницы вновь
|
|
|
Покину я немые своды…
|
|
|
Летучих остальных минут
|
|
|
Мне слишком тягостна потеря —
|
|
|
Но скоро Аргусы заснут,
|
|
|
Замкам предательным поверя,
|
|
|
И я в обители твоей…
|
|
|
По скорой поступи моей,
|
|
|
По сладострастному молчанью,
|
|
|
По смелым, трепетным рукам,
|
|
|
По воспаленному дыханью
|
|
|
И жарким, ласковым устам
|
|
|
Узнай любовника – настали
|
|
|
Восторги, радости мои!..
|
|
|
О Лида, если б умирали
|
|
|
С блаженства, неги и любви!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Встречаюсь я с осьмнадцатой весной.
|
|
|
В последний раз, быть может, я с тобой,
|
|
|
Задумчиво внимая шум дубравный,
|
|
|
Над озером иду рука с рукой.
|
|
|
Где вы, лета беспечности недавней?
|
|
|
С надеждами во цвете юных лет,
|
|
|
Мой милый друг, мы входим в новый свет;
|
|
|
Но там удел назначен нам не равный,
|
|
|
И розно наш оставим в жизни след.
|
|
|
Тебе рукой Фортуны своенравной
|
|
|
Указан путь и счастливый, и славный, —
|
|
|
Моя стезя печальна и темна;
|
|
|
И нежная краса тебе дана.
|
|
|
И нравиться блестящий дар природы,
|
|
|
И быстрый ум, и верный, милый нрав;
|
|
|
Ты сотворен для сладостной свободы,
|
|
|
Для радости, для славы, для забав.
|
|
|
Они пришли, твои златые годы,
|
|
|
Огня любви прелестная пора.
|
|
|
Спеши любить и, счастливый вчера,
|
|
|
Сегодня вновь будь счастлив осторожно;
|
|
|
Амур велит: и завтра, если можно,
|
|
|
Вновь миртами красавицу венчай…
|
|
|
О, скольких слез, предвижу, ты виновник!
|
|
|
Измены друг и ветреный любовник,
|
|
|
Будь верен всем – пленяйся и пленяй.
|
|
|
|
|
|
А мой удел… но пасмурным туманом
|
|
|
Зачем же мне грядущее скрывать?
|
|
|
Увы! нельзя мне вечным жить обманом
|
|
|
И счастья тень, забывшись, обнимать.
|
|
|
Вся жизнь моя – печальный мрак ненастья
|
|
|
Две-три весны, младенцем, может быть,
|
|
|
Я счастлив был, не понимая счастья;
|
|
|
Они прошли, но можно ль их забыть?
|
|
|
Они прошли, и скорбными глазами
|
|
|
Смотря на путь, оставленный навек, —
|
|
|
На краткий путь, усыпанный цветами,
|
|
|
Которым я так весело протек,
|
|
|
Я слезы лью, я трачу век напрасно,
|
|
|
Мучительным желанием горя.
|
|
|
|
|
|
Твоя заря – заря весны прекрасной;
|
|
|
Моя ж, мой друг, – осенняя заря.
|
|
|
Я знал любовь, но не знавал надежды,
|
|
|
Страдал один, в безмолвии любил.
|
|
|
Безумный, сон покинул томны вежды,
|
|
|
Но мрачные я грезы не забыл.
|
|
|
Душа полна невольной, грустной думой:
|
|
|
Мне кажется: на жизненном пиру
|
|
|
Один с тоской явлюсь я, гость угрюмый,
|
|
|
Явлюсь на час – и одинок умру.
|
|
|
И не придет друг сердца незабвенный
|
|
|
В последний миг мой томный взор сомкнуть,
|
|
|
И не придет на холм уединенный
|
|
|
В последний раз с любовию вздохнуть!
|
|
|
Ужель моя пройдет пустынно младость?
|
|
|
Иль мне чужда счастливая любовь?
|
|
|
Ужель умру, не ведая, что радость?
|
|
|
Зачем же жизнь дана мне от богов?
|
|
|
Чего мне ждать? В рядах забытый воин,
|
|
|
Среди толпы затерянный певец,
|
|
|
Каких наград я в будущем достоин
|
|
|
И счастия какой возьму венец?
|
|
|
|
|
|
Но что?.. Стыжусь!.. Нет, ропот – униженье.
|
|
|
Нет, праведно богов определенье!
|
|
|
Ужель лишь мне не ведать ясных дней?
|
|
|
Нет! и в слезах сокрыто наслажденье,
|
|
|
И в жизни сей мне будет утешенье:
|
|
|
Мой скромный дар и счастие друзей.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Пройдет любовь, умрут желанья;
|
|
|
Разлучит нас холодный свет;
|
|
|
Кто вспомнит тайные свиданья,
|
|
|
Мечты, восторги прежних лет?..
|
|
|
Позволь в листах воспоминанья
|
|
|
Оставить им минутный след.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мой друг! неславный я поэт,
|
|
|
Хоть христианин православный.
|
|
|
Душа бессмертна, слова нет,
|
|
|
Моим стихам удел неравный —
|
|
|
И песни Музы своенравной,
|
|
|
Забавы резвых, юных лет,
|
|
|
Погибнут смертию забавной,
|
|
|
И нас не тронет здешний свет!
|
|
|
|
|
|
Ах! ведает мой добрый гений,
|
|
|
Что предпочел бы я скорей
|
|
|
Бессмертию души моей
|
|
|
Бессмертие своих творений.
|
|
|
|
|
|
Не властны мы в судьбе своей,
|
|
|
По крайней мере, нет сомненья,
|
|
|
Сей плод небрежный вдохновенья,
|
|
|
Без подписи, в твоих руках
|
|
|
На скромных дружества листках
|
|
|
Уйдет от общего забвенья…
|
|
|
Но пусть напрасен будет труд,
|
|
|
Твоею дружбой оживленный —
|
|
|
Мои стихи пускай умрут —
|
|
|
Глас сердца, чувства неизменны
|
|
|
Наверно их переживут!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Промчались годы заточенья
|
|
|
Недолго, мирные друзья,
|
|
|
Нам видеть кров уединенья
|
|
|
И Царскосельские поля.
|
|
|
Разлука ждет нас у порогу,
|
|
|
Зовет нас дальний света шум,
|
|
|
И каждый смотрит на дорогу
|
|
|
С волненьем гордых, юных дум.
|
|
|
Иной, под кивер спрятав ум,
|
|
|
Уже в воинственном наряде
|
|
|
Гусарской саблею махнул —
|
|
|
В крещенской утренней прохладе
|
|
|
Красиво мерзнет на параде,
|
|
|
А греться едет в караул;
|
|
|
Другой, рожденный быть вельможей,
|
|
|
Не честь, а почести любя,
|
|
|
У плута знатного в прихожей
|
|
|
Покорным плутом зрит себя;
|
|
|
Лишь я, судьбе во всем послушный,
|
|
|
Счастливой лени верный сын,
|
|
|
Душой беспечный, равнодушный,
|
|
|
Я тихо задремал один…
|
|
|
Равны мне писари, уланы,
|
|
|
Равны Законы, кивера,
|
|
|
Не рвусь я грудью в капитаны
|
|
|
И не ползу в ассесора:
|
|
|
Друзья! немного снисхожденья —
|
|
|
Оставьте красный мне колпак,
|
|
|
Пока его за прегрешенья
|
|
|
Не променял я на шишак,
|
|
|
Пока ленивому возможно,
|
|
|
Не опасаясь грозных бед,
|
|
|
Еще рукой неосторожной
|
|
|
В июле распахнуть жилет.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Взглянув когда-нибудь на тайный сей листок,
|
|
|
Исписанный когда-то мною,
|
|
|
На-время улети в лицейский уголок
|
|
|
Всесильной, сладостной мечтою.
|
|
|
Ты вспомни быстрые минуты первых дней,
|
|
|
Неволю мирную, шесть лет соединенья,
|
|
|
Печали, радости, мечты души твоей,
|
|
|
Размолвки дружества и сладость примиренья…
|
|
|
|
|
|
Что было и не будет вновь…
|
|
|
И с тихими тоски слезами
|
|
|
Ты вспомни первую любовь.
|
|
|
Мой друг, она прошла… но с первыми друзьями
|
|
|
Не резвою мечтой союз твой заключен;
|
|
|
Пред грозным временем, пред грозными судьбами,
|
|
|
О милый, вечен он!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В последний раз, в тиши уединенья,
|
|
|
Моим стихам внимает наш Пенат!
|
|
|
Лицейской жизни милый брат,
|
|
|
Делю с тобой последние мгновенья!
|
|
|
Итак, они прошли – лета соединенья; —
|
|
|
Итак, разорван он – наш братский верный круг!
|
|
|
Прости!.. хранимый тайным небом,
|
|
|
Не разлучайся, милый друг,
|
|
|
С фортуной, дружеством и Фебом, —
|
|
|
Узнай любовь – неведомую мне —
|
|
|
Любовь надежд, восторгов, упоенья:
|
|
|
|
|
|
И дни твои полетом сновиденья
|
|
|
Да пролетят в счастливой тишине!
|
|
|
Прости… где б ни был я: в огне ли смертной битвы,
|
|
|
При мирных ли брегах родимого ручья,
|
|
|
Святому братству верен я!
|
|
|
И пусть… (услышит ли Судьба мои молитвы?)
|
|
|
Пусть будут счастливы все, все твои друзья!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Недавно, обольщен прелестным сновиденьем,
|
|
|
В венце сияющем, царем я зрел себя;
|
|
|
Мечталось, я любил тебя —
|
|
|
И сердце билось наслажденьем.
|
|
|
Я страсть у ног твоих в восторгах изъяснял.
|
|
|
Мечты! ах! отчего вы счастья не продлили?
|
|
|
Но боги не всего теперь меня лишили:
|
|
|
Я только – царство потерял.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
«Печален ты: признайся, что с тобой».
|
|
|
– Люблю, мой друг! – «Но кто ж тебя пленила?»
|
|
|
– Она. – «Да кто ж? Глицера ль, Хлоя, Лила?»
|
|
|
– О, нет! – «Кому ж ты жертвуешь душой?»
|
|
|
– Ах! ей! – "Ты скромен, друг сердечный!
|
|
|
Но почему ж ты столько огорчен?
|
|
|
И кто виной? Супруг, отец, конечно…"
|
|
|
– Не то, мой друг! – «Но что ж?» – Я ей не он.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Есть в России город Луга
|
|
|
Петербургского округа;
|
|
|
Хуже не было б сего
|
|
|
Городишки на примете,
|
|
|
Если б не было на свете
|
|
|
Новоржева моего.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Простите, верные дубравы!
|
|
|
Прости, беспечный мир полей,
|
|
|
И легкокрылые забавы
|
|
|
Столь быстро улетевших дней!
|
|
|
Прости, Тригорское, где радость
|
|
|
Меня встречала столько раз!
|
|
|
На то ль узнал я вашу сладость,
|
|
|
Чтоб навсегда покинуть вас?
|
|
|
От вас беру воспоминанье.
|
|
|
А сердце оставляю вам.
|
|
|
Быть может (сладкое мечтанье!),
|
|
|
Я к вашим возвращусь полям,
|
|
|
Приду под липовые своды,
|
|
|
На скат тригорского холма,
|
|
|
Поклонник дружеской свободы,
|
|
|
Веселья, граций и ума.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Орлов с Истоминой в постеле
|
|
|
В убогой наготе лежал.
|
|
|
Не отличился в жарком деле
|
|
|
Непостоянный генерал.
|
|
|
Не думав милого обидеть,
|
|
|
Взяла Лаиса микроскоп
|
|
|
И говорит: "Позволь увидеть,
|
|
|
Чем ты меня, мой милый, <– >".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Митрополит, хвастун бесстыдный,
|
|
|
Тебе прислав своих плодов,
|
|
|
Хотел уверить нас, как видно,
|
|
|
Что сам он бог своих садов.
|
|
|
|
|
|
Возможно всё тебе – Харита
|
|
|
Улыбкой Дряхлость победит,
|
|
|
С ума сведет митрополита
|
|
|
И пыл желаний в нем родит.
|
|
|
|
|
|
И он, твой встретив взор волшебный,
|
|
|
Забудет о своем кресте
|
|
|
И нежно станет петь молебны
|
|
|
Твоей небесной красоте.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
"Послушайте: я сказку вам начну
|
|
|
Про Игоря и про его жену,
|
|
|
Про Новгород и Царство Золотое,
|
|
|
А может быть про Грозного царя…"
|
|
|
– И, бабушка, затеяла пустое!
|
|
|
Докончи нам «Илью-богатыря».
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Тургенев, верный покровитель
|
|
|
Попов, евреев и скопцов,
|
|
|
Но слишком счастливый гонитель
|
|
|
И езуитов, и глупцов,
|
|
|
И лености моей бесплодной,
|
|
|
Всегда беспечной и свободной,
|
|
|
Подруги благотворных снов!
|
|
|
К чему смеяться надо мною,
|
|
|
Когда я слабою рукою
|
|
|
На лире с трепетом брожу
|
|
|
И лишь изнеженные звуки
|
|
|
Любви, сей милой сердцу муки,
|
|
|
В струнах незвонких нахожу?
|
|
|
Душой предавшись наслажденью,
|
|
|
Я сладко, сладко задремал.
|
|
|
Один лишь ты с глубокой ленью
|
|
|
К трудам охоту сочетал;
|
|
|
Один лишь ты, любовник страстный
|
|
|
И Соломирской, и креста,
|
|
|
То ночью прыгаешь с прекрасной,
|
|
|
То проповедуешь Христа. —
|
|
|
На свадьбах и в Библейской зале,
|
|
|
Среди веселий и забот,
|
|
|
Роняешь Лунину на бале,
|
|
|
Подъемлешь трепетных сирот;
|
|
|
Ленивец милый на Парнассе,
|
|
|
Забыв любви своей печаль,
|
|
|
С улыбкой дремлешь в Арзамасе
|
|
|
И спишь у графа де-Лаваль;
|
|
|
Нося мучительное бремя
|
|
|
Пустых иль тяжких должностей,
|
|
|
Один лишь ты находишь время
|
|
|
Смеяться лености моей.
|
|
|
|
|
|
Не вызывай меня ты боле
|
|
|
К навек оставленным трудам.
|
|
|
Ни к поэтической неволе,
|
|
|
Ни к обработанным стихам.
|
|
|
Что нужды, если и с ошибкой
|
|
|
И слабо иногда пою?
|
|
|
Пускай Нинета лишь улыбкой
|
|
|
Любовь беспечную мою
|
|
|
Воспламенит и успокоит!
|
|
|
А труд и холоден и пуст:
|
|
|
Поэма никогда не стоит
|
|
|
Улыбки сладострастных уст.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Не спрашивай, за чем унылой думой
|
|
|
Среди забав я часто омрачен,
|
|
|
За чем на всё подъемлю взор угрюмый,
|
|
|
За чем не мил мне сладкой жизни сон;
|
|
|
|
|
|
Не спрашивай, за чем душой остылой
|
|
|
Я разлюбил веселую любовь
|
|
|
И никого не называю милой —
|
|
|
Кто раз любил, уж не полюбит вновь;
|
|
|
|
|
|
Кто счастье знал, уж не узнает счастья.
|
|
|
На краткой миг блаженство нам дано:
|
|
|
От юности, от нег и сладострастья
|
|
|
Останется уныние одно…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Краев чужих неопытный любитель
|
|
|
И своего всегдашний обвинитель,
|
|
|
Я говорил: в отечестве моем
|
|
|
Где верный ум, где гений мы найдем?
|
|
|
Где гражданин с душою благородной,
|
|
|
Возвышенной и пламенно свободной?
|
|
|
Где женщина – не с хладной красотой,
|
|
|
Но с пламенной, пленительной, живой?
|
|
|
Где разговор найду непринужденный,
|
|
|
Блистательный, веселый, просвещенный?
|
|
|
С кем можно быть не хладным, не пустым?
|
|
|
Отечество почти я ненавидел —
|
|
|
Но я вчера Галлицыну увидел
|
|
|
И примирен с отечеством моим.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В печальной праздности я лиру забывал,
|
|
|
Воображение в мечтах не разгоралось,
|
|
|
С дарами юности мой гений отлетал,
|
|
|
И сердце медленно хладело, закрывалось
|
|
|
Вас вновь я призывал, о дни моей весны,
|
|
|
Вы, пролетевшие под сенью тишины,
|
|
|
Дни дружества, любви, надежд и грусти нежной,
|
|
|
Когда, поэзии поклонник безмятежный,
|
|
|
На лире счастливой я тихо воспевал
|
|
|
Волнение любви, уныние разлуки —
|
|
|
И гул дубрав горам передавал
|
|
|
Мои задумчивые звуки…
|
|
|
Напрасно! Я влачил постыдной лени груз,
|
|
|
В дремоту хладную невольно погружался,
|
|
|
Бежал от радостей, бежал от милых муз
|
|
|
И – слезы на глазах – со славою прощался!
|
|
|
Но вдруг, как молнии стрела,
|
|
|
Зажглась в увядшем сердце младость,
|
|
|
Душа проснулась, ожила,
|
|
|
Узнала вновь любви надежду, скорбь и радость.
|
|
|
Всё снова расцвело! Я жизнью трепетал;
|
|
|
Природы вновь восторженный свидетель,
|
|
|
Живее чувствовал, свободнее дышал,
|
|
|
Сильней пленяла добродетель…
|
|
|
Хвала любви, хвала богам!
|
|
|
Вновь лиры сладостной раздался голос юный,
|
|
|
И с звонким трепетом воскреснувшие струны
|
|
|
Несу к твоим ногам!..
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Беги, сокройся от очей,
|
|
|
Цитеры слабая царица!
|
|
|
Где ты, где ты, гроза царей.
|
|
|
Свободы гордая певица? —
|
|
|
Приди, сорви с меня венок,
|
|
|
Разбей изнеженную лиру…
|
|
|
Хочу воспеть Свободу миру,
|
|
|
На тронах поразить порок.
|
|
|
|
|
|
Открой мне благородный след
|
|
|
Того возвышенного галла,
|
|
|
Кому сама средь славных бед
|
|
|
Ты гимны смелые внушала.
|
|
|
Питомцы ветреной Судьбы,
|
|
|
Тираны мира! трепещите!
|
|
|
А вы, мужайтесь и внемлите,
|
|
|
Восстаньте, падшие рабы!
|
|
|
|
|
|
Увы! куда ни брошу взор —
|
|
|
Везде бичи, везде железы,
|
|
|
Законов гибельный позор,
|
|
|
Неволи немощные слезы:
|
|
|
Везде неправедная Власть
|
|
|
В сгущенной мгле предрассуждений
|
|
|
Воссела – Рабства грозный Гений
|
|
|
И Славы роковая страсть.
|
|
|
|
|
|
Лишь там над царскою главой
|
|
|
Народов не легло страданье,
|
|
|
Где крепко с Вольностью святой
|
|
|
Законов мощных сочетанье;
|
|
|
Где всем простерт их твердый щит,
|
|
|
Где сжатый верными руками
|
|
|
Граждан над равными главами
|
|
|
Их меч без выбора скользит
|
|
|
|
|
|
И преступленье с высока
|
|
|
Сражает праведным размахом;
|
|
|
Где не подкупна их рука
|
|
|
Ни алчной скупостью, ни страхом.
|
|
|
Владыки! вам венец и трон
|
|
|
Дает Закон – а не природа;
|
|
|
Стоите выше вы народа,
|
|
|
Но вечный выше вас Закон.
|
|
|
|
|
|
И горе, горе племенам,
|
|
|
Где дремлет он неосторожно,
|
|
|
Где иль народу иль царям
|
|
|
Законом властвовать возможно!
|
|
|
Тебя в свидетели зову,
|
|
|
О мученик ошибок славных,
|
|
|
За предков в шуме бурь недавных
|
|
|
Сложивший царскую главу.
|
|
|
|
|
|
Восходит к смерти Людовик
|
|
|
В виду безмолвного потомства,
|
|
|
Главой развенчанной приник
|
|
|
К кровавой плахе Вероломства.
|
|
|
Молчит Закон – народ молчит,
|
|
|
Падет преступная секира…
|
|
|
И се – злодейская порфира
|
|
|
На галлах скованных лежит.
|
|
|
|
|
|
Самовластительный Злодей!
|
|
|
Тебя, твой трон я ненавижу,
|
|
|
Твою погибель, смерть детей
|
|
|
С жестокой радостию вижу.
|
|
|
Читают на твоем челе
|
|
|
Печать проклятия народы,
|
|
|
Ты ужас мира, стыд природы;
|
|
|
Упрек ты богу на земле.
|
|
|
|
|
|
Когда на мрачную Неву
|
|
|
Звезда полуночи сверкает,
|
|
|
И беззаботную главу
|
|
|
Спокойный сон отягощает,
|
|
|
Глядит задумчивый певец
|
|
|
На грозно спящий средь тумана
|
|
|
Пустынный памятник тирана,
|
|
|
Забвенью брошенный дворец —
|
|
|
|
|
|
И слышит Клии страшный глас
|
|
|
За сими страшными стенами,
|
|
|
Калигуллы последний час
|
|
|
Он видит живо пред очами,
|
|
|
Он видит – в лентах и звездах,
|
|
|
Вином и злобой упоенны
|
|
|
Идут убийцы потаенны,
|
|
|
На лицах дерзость, в сердце страх.
|
|
|
|
|
|
Молчит неверный часовой,
|
|
|
Опущен молча мост подъемный,
|
|
|
Врата отверсты в тьме ночной
|
|
|
Рукой предательства наемной…
|
|
|
О стыд! о ужас наших дней!
|
|
|
Как звери, вторглись янычары!..
|
|
|
Падут бесславные удары…
|
|
|
Погиб увенчанный злодей.
|
|
|
|
|
|
И днесь учитесь, о цари:
|
|
|
Ни наказанья, ни награды,
|
|
|
Ни кров темниц, ни алтари
|
|
|
Не верные для вас ограды.
|
|
|
Склонитесь первые главой
|
|
|
Под сень надежную Закона,
|
|
|
И станут вечной стражей трона
|
|
|
Народов вольность и покой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Не угрожай ленивцу молодому.
|
|
|
Безвременной кончины я не жду.
|
|
|
В венке любви к приюту гробовому
|
|
|
Не думав ни о чем, без робких слез иду.
|
|
|
|
|
|
Я мало жил, я наслаждался мало…
|
|
|
Но иногда цветы веселья рвал —
|
|
|
Я жизни видел лишь начало
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Не пугай нас, милый друг,
|
|
|
Гроба близким новосельем:
|
|
|
Право, нам таким бездельем
|
|
|
Заниматься недосуг.
|
|
|
Пусть остылой жизни чашу
|
|
|
Тянет медленно другой;
|
|
|
Мы ж утратим юность нашу
|
|
|
Вместе с жизнью дорогой;
|
|
|
Каждый у своей гробницы
|
|
|
Мы присядем на порог:
|
|
|
У пафосския царицы
|
|
|
Свежий выпросим венок,
|
|
|
Лишний миг у верной лени,
|
|
|
Круговой нальем сосуд —
|
|
|
И толпою наши тени
|
|
|
К тихой Лете убегут.
|
|
|
Смертный миг наш будет светел;
|
|
|
И подруги шалунов
|
|
|
Соберут их легкой пепел
|
|
|
В урны праздные пиров.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Лициний, зришь ли ты: на быстрой колеснице,
|
|
|
Венчанный лаврами, в блестящей багрянице,
|
|
|
Спесиво развалясь, Ветулий молодой
|
|
|
В толпу народную летит по мостовой?
|
|
|
Смотри, как все пред ним смиренно спину клонят.
|
|
|
Смотри, как ликторы народ несчастный гонят!
|
|
|
Льстецов, сенаторов, прелестниц длинный ряд
|
|
|
Умильно вслед за ним стремит усердный взгляд;
|
|
|
Ждут, ловят с трепетом улыбки, глаз движенья,
|
|
|
Как будто дивного богов благословенья:
|
|
|
И дети малые и старцы в сединах,
|
|
|
Все ниц пред идолом безмолвно пали в прах:
|
|
|
Для них и след колес, в грязи напечатленный,
|
|
|
Есть некий памятник почетный и священный.
|
|
|
|
|
|
О Ромулов народ, скажи, давно ль ты пал?
|
|
|
Кто вас поработил и властью оковал?
|
|
|
Квириты гордые под иго преклонились.
|
|
|
Кому ж, о небеса, кому поработились?
|
|
|
(Скажу ль?) Ветулию! Отчизне стыд моей,
|
|
|
Развратный юноша воссел в совет мужей;
|
|
|
Любимец деспота сенатом слабым правит,
|
|
|
На Рим простер ярем, отечество бесславит;
|
|
|
Ветулий римлян царь!.. О стыд, о времена!
|
|
|
Или вселенная на гибель предана?
|
|
|
|
|
|
Но кто под портиком, с поникшею главою,
|
|
|
В изорванном плаще, с дорожною клюкою,
|
|
|
Сквозь шумную толпу нахмуренный идет?
|
|
|
«Куда ты, наш мудрец, друг истины, Дамет!»
|
|
|
– "Куда: не знаю сам; давно молчу и вижу;
|
|
|
На век оставлю Рим: я рабство ненавижу".
|
|
|
|
|
|
Лициний, добрый друг! Не лучше ли и нам,
|
|
|
Смиренно поклонясь Фортуне и мечтам,
|
|
|
Седого циника примером научиться?
|
|
|
С развратным городом не лучше ль нам проститься,
|
|
|
Где всё продажное: законы, правота,
|
|
|
И консул, и трибун, и честь, и красота?
|
|
|
Пускай Глицерия, красавица младая,
|
|
|
Равно всем общая, как чаша круговая,
|
|
|
Неопытность других в наемну ловит сеть!
|
|
|
Нам стыдно слабости с морщинами иметь;
|
|
|
Тщеславной юности оставим блеск веселий:
|
|
|
Пускай бесстыдный Клит, слуга вельмож, Корнелий
|
|
|
Торгуют подлостью и с дерзостным челом
|
|
|
От знатных к богачам ползут из дома в дом!
|
|
|
Я сердцем римлянин: кипит в груди свобода;
|
|
|
Во мне не дремлет дух великого народа.
|
|
|
Лициний, поспешим далеко от забот,
|
|
|
Безумных мудрецов, обманчивых красот!
|
|
|
Завистливой судьбы в душе презрев удары,
|
|
|
В деревню пренесем отеческие лары!
|
|
|
В прохладе древних рощ, на берегу морском,
|
|
|
Найти нетрудно нам укромный, светлый дом,
|
|
|
Где, больше не страшась народного волненья.
|
|
|
Под старость отдохнем в глуши уединенья,
|
|
|
И там, расположась в уютном уголке,
|
|
|
При дубе пламенном, возженном в камельке,
|
|
|
Воспомнив старину за дедовским фиялом,
|
|
|
Свой дух воспламеню жестоким Ювеналом,
|
|
|
В сатире праведной порок изображу
|
|
|
И нравы сих веков потомству обнажу.
|
|
|
|
|
|
О Рим, о гордый край разврата, злодеянья!
|
|
|
Придет ужасный день, день мщенья, наказанья
|
|
|
Предвижу грозного величия конец:
|
|
|
Падет, падет во прах вселенныя венец.
|
|
|
Народы юные, сыны свирепой брани,
|
|
|
С мечами на тебя подымут мощны длани,
|
|
|
И горы и моря оставят за собой
|
|
|
И хлынут на тебя кипящею рекой.
|
|
|
Исчезнет Рим: его покроет мрак глубокой;
|
|
|
И путник, устремив на груды камней око,
|
|
|
Воскликнет, в мрачное раздумье углублен:
|
|
|
«Свободой Рим возрос, а рабством погублен».
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Уж я не тот любовник страстный,
|
|
|
Кому дивился прежде свет:
|
|
|
Моя весна и лето красно
|
|
|
На век прошли, пропал и след.
|
|
|
Амур, бог возраста младого!
|
|
|
Я твой служитель верный был;
|
|
|
Ах, если б мог родиться снова,
|
|
|
Уж так ли б я тебе служил!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Где наша роза,
|
|
|
Друзья мои?
|
|
|
Увяла роза,
|
|
|
Дитя зари.
|
|
|
Не говори:
|
|
|
Так вянет младость!
|
|
|
Не говори:
|
|
|
Вот жизни радость!
|
|
|
Цветку скажи:
|
|
|
Прости, жалею!
|
|
|
И на лилею
|
|
|
Нам укажи.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Всё в таинственном молчаньи;
|
|
|
Холм оделся темнотой;
|
|
|
Ходит в облачном сияньи
|
|
|
Полумесяц молодой.
|
|
|
Вижу: лира над могилой
|
|
|
Дремлет в сладкой тишине;
|
|
|
Лишь порою звон унылый,
|
|
|
Будто лени голос милый,
|
|
|
В мертвой слышится струне.
|
|
|
Вижу: горлица на лире,
|
|
|
В розах кубок и венец…
|
|
|
Други, здесь почиет в мире
|
|
|
Сладострастия мудрец.
|
|
|
Посмотрите: на порфире
|
|
|
Оживил его резец!
|
|
|
Здесь он в зеркало глядится,
|
|
|
Говоря: "Я сед и стар,
|
|
|
Жизнью дайте ж насладиться:
|
|
|
Жизнь, увы, не вечный дар!"
|
|
|
Здесь, подняв на лиру длани
|
|
|
И нахмуря важно бровь,
|
|
|
Хочет петь он бога брани,
|
|
|
Но поет одну любовь.
|
|
|
Здесь готовится природе
|
|
|
Долг последний заплатить:
|
|
|
Старец пляшет в хороводе,
|
|
|
Жажду просит утолить.
|
|
|
Вкруг любовника седого
|
|
|
Девы скачут и поют;
|
|
|
Он у времени скупого
|
|
|
Крадет несколько минут.
|
|
|
Вот и музы, и хариты
|
|
|
В гроб любимца увели;
|
|
|
Плющем, розами увиты,
|
|
|
Игры вслед за ним пошли.
|
|
|
Он исчез, как наслажденье,
|
|
|
Как веселый сон любви.
|
|
|
Смертный, век твой привиденье:
|
|
|
Счастье резвое лови;
|
|
|
Наслаждайся, наслаждайся;
|
|
|
Чаще кубок наливай;
|
|
|
Страстью пылкой утомляйся
|
|
|
И за чашей отдыхай!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Слыхали ль вы за рощей глас ночной
|
|
|
Певца любви, певца своей печали?
|
|
|
Когда поля в час утренний молчали,
|
|
|
Свирели звук унылый и простой
|
|
|
Слыхали ль вы?
|
|
|
|
|
|
Встречали ль вы в пустынной тьме лесной
|
|
|
Певца любви, певца своей печали?
|
|
|
Следы ли слез, улыбку ль замечали,
|
|
|
Иль тихий взор, исполненный тоской,
|
|
|
Встречали вы?
|
|
|
|
|
|
Вздохнули ль вы, внимая тихой глас
|
|
|
Певца любви, певца своей печали?
|
|
|
Когда в лесах вы юношу видали:
|
|
|
Встречая взор его потухших глаз,
|
|
|
Вздохнули ль вы?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Морфей, до утра дай отраду
|
|
|
Моей мучительной любви.
|
|
|
Приди, задуй мою лампаду,
|
|
|
Мои мечты благослови!
|
|
|
Сокрой от памяти унылой
|
|
|
Разлуки страшный приговор!
|
|
|
Пускай увижу милый взор.
|
|
|
Пускай услышу голос милый.
|
|
|
Когда ж умчится ночи мгла,
|
|
|
И ты мои покинешь очи,
|
|
|
О, если бы душа могла
|
|
|
Забыть любовь до новой ночи!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Богами вам еще даны
|
|
|
Златые дни, златые ночи,
|
|
|
И томных дев устремлены
|
|
|
На вас внимательные очи.
|
|
|
Играйте, пойте, о друзья!
|
|
|
Утратьте вечер скоротечный;
|
|
|
И вашей радости беспечной
|
|
|
Сквозь слезы улыбнуся я.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Сегодня, добрые мужья.
|
|
|
Повеселю вас новой сказкой.
|
|
|
Знавали ль вы, мои друзья,
|
|
|
Слепого мальчика с повязкой?
|
|
|
Слепого?.. Вот? Помилуй, Феб!
|
|
|
Амур совсем, друзья, не слеп:
|
|
|
Но шалуну пришла ж охота,
|
|
|
Чтоб, людям на смех и на зло,
|
|
|
Его безумие вело.
|
|
|
Безумие ведет Эрота:
|
|
|
Но вдруг, не знаю почему,
|
|
|
Оно наскучило ему.
|
|
|
Взялся за новую затею:
|
|
|
Повязку с милых сняв очей,
|
|
|
Идет проказник к Гименею…
|
|
|
А что такое Гименей?
|
|
|
Он сын Вулкана молчаливый,
|
|
|
Холодный, дряхлый и ленивый,
|
|
|
Ворчит и дремлет целый век,
|
|
|
А впрочем добрый человек,
|
|
|
Да нрав имеет он ревнивый.
|
|
|
От ревности печальный бог
|
|
|
Спокойно подремать не мог;
|
|
|
Всё трусил маленького брата,
|
|
|
За ним подсматривал тайком
|
|
|
И караулил сопостата
|
|
|
С своим докучным фонарем.
|
|
|
Вот мальчик мой к нему подходит
|
|
|
И речь коварную заводит:
|
|
|
"Развеселися, Гименей!
|
|
|
Ну, помиримся, будь умней!
|
|
|
Забудь, товарищ мой любезный,
|
|
|
Раздор смешной и бесполезный!
|
|
|
Да только навсегда, смотри!
|
|
|
Возьми ж повязку в память, милый,
|
|
|
А мне фонарь свой подари!"
|
|
|
И что ж? Поверил бог унылый.
|
|
|
Амур от радости прыгнул,
|
|
|
И на глаза со всей он силы
|
|
|
Обнову брату затянул.
|
|
|
Гимена скучные дозоры
|
|
|
С тех пор пресеклись по ночам;
|
|
|
Его завистливые взоры
|
|
|
Теперь не страшны красотам;
|
|
|
Спокоен он, но брат коварный,
|
|
|
Шутя над честью и над ним,
|
|
|
Войну ведет неблагодарный
|
|
|
С своим союзником слепым.
|
|
|
Лишь сон на смертных налетает,
|
|
|
Амур в молчании ночном
|
|
|
Фонарь любовнику вручает
|
|
|
И сам счастливца провожает
|
|
|
К уснувшему супругу в дом;
|
|
|
Сам от беспечного Гимена
|
|
|
Он охраняет тайну дверь…
|
|
|
Пойми меня, мой друг Елена,
|
|
|
И мудрой повести поверь!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Шалун, увенчанный Эратой и Венерой,
|
|
|
Ты ль узника манишь в владения свои,
|
|
|
В поместье мирное меж Пиндом и Цитерой,
|
|
|
Где нежился Тибулл, Мелецкий и Парни?
|
|
|
Тебе, балованный питомец Аполлона,
|
|
|
С их лирой соглашать игривую свирель:
|
|
|
Веселье резвое и нимфы Геликона
|
|
|
Твою счастливую качали колыбель.
|
|
|
Друзей любить открытою душою,
|
|
|
В молчаньи чувствовать, пленяться красотою —
|
|
|
Вот жребий мой; ему я следовать готов,
|
|
|
Но, милый, сжалься надо мною,
|
|
|
Не требуй от меня стихов!
|
|
|
Не вечно нежиться в приятном ослепленьи:
|
|
|
Докучной истины я поздний вижу свет.
|
|
|
По доброте души я верил в упоеньи
|
|
|
Мечте шепнувшей: ты поэт, —
|
|
|
И, презря мудрые угрозы и советы,
|
|
|
С небрежной леностью нанизывал куплеты,
|
|
|
Игрушкою себя невинной веселил;
|
|
|
Угодник Бахуса, я, трезвый меж друзьями,
|
|
|
Бывало, пел вино водяными стихами:
|
|
|
Мечтательных Дорид и славил и бранил,
|
|
|
Иль дружбе плел венок, и дружество зевало
|
|
|
И сонные стихи в просонках величало.
|
|
|
Но долго ли меня лелеял Аполлон?
|
|
|
Душе наскучили парнасские забавы;
|
|
|
Не долго снились мне мечтанья муз и славы;
|
|
|
И, строгим опытом невольно пробужден,
|
|
|
Уснув меж розами, на тернах я проснулся,
|
|
|
Увидел, что еще не гения печать —
|
|
|
Охота смертная на рифмах лепетать,
|
|
|
Сравнив стихи твои с моими, улыбнулся:
|
|
|
И полно мне писать.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мечты, мечты,
|
|
|
Где ваша сладость?
|
|
|
Где ты, где ты,
|
|
|
Ночная радость?
|
|
|
Исчезнул он,
|
|
|
Веселый сон,
|
|
|
И одинокой
|
|
|
Во тме глубокой
|
|
|
Я пробужден.
|
|
|
Кругом постели
|
|
|
Немая ночь.
|
|
|
Вмиг охладели,
|
|
|
Вмиг улетели
|
|
|
Толпою прочь
|
|
|
Любви мечтанья.
|
|
|
Еще полна
|
|
|
Душа желанья
|
|
|
И ловит сна
|
|
|
Воспоминанья.
|
|
|
Любовь, любовь,
|
|
|
Внемли моленья:
|
|
|
Пошли мне вновь
|
|
|
Свои виденья,
|
|
|
И поутру,
|
|
|
Вновь упоенный,
|
|
|
Пускай умру
|
|
|
Непробужденный.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
– Что ж нового? «Ей-богу, ничего».
|
|
|
– Эй, не хитри: ты верно что-то знаешь,
|
|
|
Не стыдно ли, от друга своего,
|
|
|
Как от врага, ты вечно всё скрываешь.
|
|
|
Иль ты сердит: помилуй, брат, за что?
|
|
|
Не будь упрям: скажи ты мне хоть слово
|
|
|
"Ох! отвяжись, я знаю только то,
|
|
|
Что ты дурак, да это уж не ново".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Забудь, любезный мой Каверин,
|
|
|
Минутной резвости нескромные стихи.
|
|
|
Люблю я первый, будь уверен,
|
|
|
Твои счастливые грехи.
|
|
|
Всё чередой идет определенной,
|
|
|
Всему пора, всему свой миг:
|
|
|
Смешон и ветреный старик,
|
|
|
|
|
|
Смешон и юноша степенный.
|
|
|
Пока живется нам, живи,
|
|
|
Гуляй в мое воспоминанье;
|
|
|
Молись и Вакху и любви
|
|
|
И черни презирай ревнивое роптанье:
|
|
|
Она не ведает, что дружно можно жить
|
|
|
С Киферой, с портиком, и с книгой, и с бокалом,
|
|
|
|
|
|
Что ум высокий можно скрыть
|
|
|
Безумной шалости под легким покрывалом.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Любовью, дружеством и ленью
|
|
|
Укрытый от забот и бед,
|
|
|
Живи под их надежной сенью:
|
|
|
В уединении ты счастлив: ты поэт.
|
|
|
Наперснику богов не страшны бури злые:
|
|
|
Над ним их промысел высокий и святой;
|
|
|
Его баюкают камены молодые
|
|
|
И с перстом на устах хранят его покой.
|
|
|
О милый друг, и мне богини песнопенья
|
|
|
Еще в младенческую грудь
|
|
|
Влияли искру вдохновенья
|
|
|
И тайный указали путь:
|
|
|
Я лирных звуков наслажденья
|
|
|
Младенцем чувствовать умел,
|
|
|
И лира стала мой удел.
|
|
|
Но где же вы, минуты упоенья,
|
|
|
Неизъяснимый сердца жар,
|
|
|
Одушевленный труд и слезы вдохновенья!
|
|
|
Как дым исчез мой легкой дар.
|
|
|
Как рано зависти привлек я взор кровавый
|
|
|
И злобной клеветы невидимый кинжал!
|
|
|
Нет, нет, ни счастием, ни славой,
|
|
|
Ни гордой жаждою похвал
|
|
|
Не буду увлечен! В бездействии счастливом
|
|
|
Забуду милых муз, мучительниц моих;
|
|
|
Но может быть вздохну в восторге молчаливом,
|
|
|
Внимая звуку струн твоих.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Что восхитительней, живей
|
|
|
Войны, сражений и пожаров,
|
|
|
Кровавых и пустых полей,
|
|
|
Бивака, рыцарских ударов?
|
|
|
И что завидней кратких дней
|
|
|
Не слишком мудрых усачей,
|
|
|
Но сердцем истинных гусаров?
|
|
|
Они живут в своих шатрах,
|
|
|
Вдали забав и нег и граций,
|
|
|
Как жил бессмертный трус Гораций
|
|
|
В тибурских сумрачных лесах;
|
|
|
Не знают света принужденья,
|
|
|
Не ведают что скука, страх;
|
|
|
Дают обеды и сраженья,
|
|
|
Поют и рубятся в боях.
|
|
|
Счастлив, кто мил и страшен миру:
|
|
|
О ком за песни, за дела
|
|
|
Гремит правдивая хвала:
|
|
|
Кто славил Марса и Темиру
|
|
|
И бранную повесил лиру
|
|
|
Меж верной сабли и седла!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В последний раз, в сени уединенья.
|
|
|
Моим стихам внимает наш пенат.
|
|
|
Лицейской жизни милый брат,
|
|
|
Делю с тобой последние мгновенья.
|
|
|
Прошли лета соединенья;
|
|
|
Разорван он, наш верный круг.
|
|
|
Прости! Хранимый небом,
|
|
|
Не разлучайся, милый друг,
|
|
|
С свободою и Фебом!
|
|
|
Узнай любовь, неведомую мне,
|
|
|
Любовь надежд, восторгов, упоенья:
|
|
|
И дни твои полетом сновиденья
|
|
|
Да пролетят в счастливой тишине!
|
|
|
Прости! Где б ни был я: в огне ли смертной битвы,
|
|
|
При мирных ли брегах родимого ручья,
|
|
|
Святому братству верен я.
|
|
|
И пусть (услышит ли судьба мои молитвы?),
|
|
|
Пусть будут счастливы все, все твоя друзья!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Откуда чудный шум, неистовые клики?
|
|
|
Кого, куда зовут и бубны и тимпан?
|
|
|
Что значат радостные лики
|
|
|
И песни поселян?
|
|
|
В их круге светлая свобода
|
|
|
Прияла праздничный венок.
|
|
|
Но двинулись толпы народа…
|
|
|
Он приближается… Вот он, вот сильный бог!
|
|
|
Вот Бахус мирный, вечно юный!
|
|
|
Вот он, вот Индии герой!
|
|
|
О радость! Полные тобой
|
|
|
Дрожат, готовы грянуть струны
|
|
|
Не лицемерною хвалой!..
|
|
|
|
|
|
Эван, эвое! Дайте чаши!
|
|
|
Несите свежие венцы!
|
|
|
Невольники, где тирсы наши?
|
|
|
Бежим на мирный бой, отважные бойцы!
|
|
|
Вот он! вот Вакх! О час отрадный!
|
|
|
Державный тирс в его руках;
|
|
|
Венец желтеет виноградный
|
|
|
В черно кудрявых волосах…
|
|
|
Течет. Его младые тигры
|
|
|
С покорной яростью влекут;
|
|
|
Кругом летят эроты, игры —
|
|
|
И гимны в честь ему поют.
|
|
|
За ним теснится козлоногий
|
|
|
И фавнов и сатиров рой,
|
|
|
Плющом опутаны их роги;
|
|
|
Бегут смятенною толпой
|
|
|
Во след за быстрой колесницей,
|
|
|
Кто с тростниковою цевницей,
|
|
|
Кто с верной кружкою своей;
|
|
|
Тот оступившись упадает
|
|
|
И бархатный ковер полей
|
|
|
Вином багровым обливает
|
|
|
При диком хохоте друзей. —
|
|
|
Там дале вижу дивный ход!
|
|
|
Звучат веселые тимпаны;
|
|
|
Младые нимфы и сильваны,
|
|
|
Составя шумный хоровод,
|
|
|
Несут недвижного Силена…
|
|
|
Вино струится, брызжет пена,
|
|
|
И розы сыплются кругом:
|
|
|
Несут за спящим стариком
|
|
|
И тирс, символ победы мирной,
|
|
|
И кубок тяжко-золотой,
|
|
|
Венчанный крышкою сапфирной —
|
|
|
Подарок Вакха дорогой.
|
|
|
|
|
|
Но воет берег отдаленный.
|
|
|
Власы раскинув по плечам,
|
|
|
Венчанны гроздьем, обнаженны,
|
|
|
Бегут вакханки по горам.
|
|
|
Тимпаны звонкие, кружась меж их перстами,
|
|
|
Гремят – и вторят их ужасным голосам.
|
|
|
Промчалися, летят, свиваются руками,
|
|
|
Волшебной пляской топчут луг,
|
|
|
И младость пылкая толпами
|
|
|
Стекается вокруг.
|
|
|
|
|
|
Поют неистовые девы;
|
|
|
Их сладострастные напевы
|
|
|
В сердца вливают жар любви;
|
|
|
Их перси дышут вожделеньем;
|
|
|
Их очи, полные безумством и томленьем,
|
|
|
Сказали: счастие лови!
|
|
|
Их вдохновенные движенья
|
|
|
Сперва изображают нам
|
|
|
Стыдливость милого смятенья,
|
|
|
Желанье робкое – а там
|
|
|
Восторг и дерзость наслажденья.
|
|
|
Но вот рассыпались – по холмам и полям;
|
|
|
Махая тирсами несутся;
|
|
|
Уж издали их вопли раздаются,
|
|
|
И гул им вторит по лесам:
|
|
|
Эван, эвое! Дайте чаши!
|
|
|
Несите свежие венцы!
|
|
|
Невольники, где тирсы наши?
|
|
|
Бежим на мирный бой, отважные бойцы!
|
|
|
|
|
|
Друзья, в сей день благословенный
|
|
|
Забвенью бросим суеты!
|
|
|
Теки, вино, струею пенной
|
|
|
В честь Вакха, муз и красоты!
|
|
|
Эван, эвое! Дайте чаши!
|
|
|
Несите свежие венцы!
|
|
|
Невольники, где тирсы наши?
|
|
|
Бежим на мирный бой, отважные бойцы!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Простой воспитанник Природы,
|
|
|
Так я бывало воспевал
|
|
|
Мечту прекрасную Свободы
|
|
|
И ею сладостно дышал.
|
|
|
Но вас я вижу, вам внимаю,
|
|
|
И что же?… слабый человек!..
|
|
|
Свободу потеряв навек,
|
|
|
Неволю сердцем обожаю.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда сожмешь ты снова руку.
|
|
|
Которая тебе дарит
|
|
|
На скучный путь и на разлуку
|
|
|
Святую Библию Харит?
|
|
|
Амур нашел ее в Цитере,
|
|
|
В архиве Шалости младой.
|
|
|
По ней молись своей Венере
|
|
|
Благочестивою душой.
|
|
|
Прости, эпикуреец мой!
|
|
|
Останься век, каков ты ныне,
|
|
|
Лети во мрачный Альбион!
|
|
|
Да сохранят тебя в чужбине
|
|
|
Христос и верный Купидон!
|
|
|
Неси в чужой предел Пената,
|
|
|
Но, помня прежни дни свои,
|
|
|
Люби недевственного брата,
|
|
|
Страдальца чувственной любви!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Тебя ль я видел, милый друг?
|
|
|
Или неверное то было сновиденье,
|
|
|
Мечтанье смутное, и пламенный недуг
|
|
|
Обманом волновал мое воображенье?
|
|
|
В минуты мрачные болезни роковой
|
|
|
Ты ль, дева нежная, стояла надо мной
|
|
|
В одежде воина с неловкостью приятной?
|
|
|
Так, видел я тебя; мой тусклый взор узнал
|
|
|
Знакомые красы под сей одеждой ратной:
|
|
|
И слабым шопотом подругу я назвал…
|
|
|
Но вновь в уме моем стеснились мрачны грезы,
|
|
|
Я слабою рукой искал тебя во мгле…
|
|
|
И вдруг я чувствую твое дыханье, слезы
|
|
|
И влажный поцелуй на пламенном челе…
|
|
|
Бессмертные! с каким волненьем
|
|
|
Желанья, жизни огнь по сердцу пробежал!
|
|
|
Я закипел, затрепетал…
|
|
|
И скрылась ты прелестным привиденьем!
|
|
|
Жестокой друг! меня томишь ты упоеньем:
|
|
|
Приди, меня мертвит любовь!
|
|
|
В молчаньи благосклонной ночи
|
|
|
Явись, волшебница! пускай увижу вновь
|
|
|
Под грозным кивером твои небесны очи,
|
|
|
И плащ, и пояс боевой,
|
|
|
И бранной обувью украшенные ноги.
|
|
|
Не медли, поспешай, прелестный воин мой,
|
|
|
Приди, я жду тебя. Здоровья дар благой
|
|
|
Мне снова ниспослали боги,
|
|
|
А с ним и сладкие тревоги
|
|
|
Любви таинственной и шалости младой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда, к мечтательному миру
|
|
|
Стремясь возвышенной душой,
|
|
|
Ты держишь на коленях лиру
|
|
|
Нетерпеливою рукой;
|
|
|
Когда сменяются виденья
|
|
|
Перед тобой в волшебной мгле,
|
|
|
И быстрый холод вдохновенья
|
|
|
Власы подъемлет на челе, —
|
|
|
Ты прав, творишь ты для немногих,
|
|
|
Не для завистливых судей,
|
|
|
Не для сбирателей убогих
|
|
|
Чужих суждений и вестей,
|
|
|
Но для друзей таланта строгих,
|
|
|
Священной истины друзей.
|
|
|
Не всякого полюбит счастье,
|
|
|
Не все родились для венцов.
|
|
|
Блажен, кто знает сладострастье
|
|
|
Высоких мыслей и стихов!
|
|
|
Кто наслаждение прекрасным
|
|
|
В прекрасный получил удел
|
|
|
И твой восторг уразумел
|
|
|
Восторгом пламенным и ясным.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Бессмертною рукой раздавленный зоил,
|
|
|
Позорного клейма ты вновь не заслужил!
|
|
|
Бесчестью твоему нужна ли перемена?
|
|
|
Наш Тацит на тебя захочет ли взглянуть?
|
|
|
Уймись – и прежним ты стихом доволен будь,
|
|
|
Плюгавый выползок из гузна Дефонтена!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Могущий бог садов – паду перед тобой,
|
|
|
Прияп, ты, коему всё жертвует в природе<?>
|
|
|
Твой лик уродливый поставил я с мольбой
|
|
|
В моем смиренном огороде,
|
|
|
|
|
|
Не с тем, чтоб удалял ты своенравных коз
|
|
|
И птичек от плодов и нежных <и> незрелых,
|
|
|
Тебя украсил <я> венком <из> диких роз
|
|
|
При пляске поселян веселых
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
«Дубравы, где в тиши свободы…»
|
|
|
Zauberei der ersten Liebe!..
|
|
|
Wieland.
|
|
|
|
|
|
Дубравы, где в тиши свободы
|
|
|
Встречал я счастьем каждый день,
|
|
|
Ступаю вновь под ваши своды,
|
|
|
Под вашу дружескую тень. —
|
|
|
И дляменя воскресла радость,
|
|
|
И душу взволновали вновь
|
|
|
Моя потерянная младость,
|
|
|
Тоски мучительная сладость
|
|
|
И сердца первая любовь.
|
|
|
|
|
|
Любовник муз уединенный,
|
|
|
В с<ени пленительных> дубрав,
|
|
|
Я был свидетель умиленный
|
|
|
Ее младенческих забав.
|
|
|
Она цвела передо мною,
|
|
|
И <я> чудесной красоты
|
|
|
Уже отгадывал мечтою
|
|
|
Еще неясные черты,
|
|
|
И мысль об ней одушевила
|
|
|
Моей цевницы первый звук
|
|
|
И тайне сердце научила.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты в страсти горестной находишь наслажденье:
|
|
|
Тебе приятно слезы лить,
|
|
|
Напрасным пламенем томить воображенье
|
|
|
И в сердце тихое уныние таить.
|
|
|
Поверь, не любишь ты, неопытный мечтатель.
|
|
|
О если бы тебя, унылых чувств искатель,
|
|
|
Постигло страшное безумие любви;
|
|
|
Когда б весь яд ее кипел в твоей крови:
|
|
|
Когда бы в долгие часы бессонной ночи,
|
|
|
На ложе, медленно терзаемый тоской,
|
|
|
Ты звал обманчивый покой,
|
|
|
Вотще смыкая скорбны очи,
|
|
|
Покровы жаркие рыдая обнимал
|
|
|
И сохнул в бешенстве бесплодного желанья, —
|
|
|
Поверь, тогда б ты не питал
|
|
|
Не благодарного мечтанья!
|
|
|
Нет, нет! в слезах упав к ногам
|
|
|
Своей любовницы надменной,
|
|
|
Дрожащий, бледный, исступленный,
|
|
|
Тогда б воскликнул ты к богам:
|
|
|
"Отдайте, боги, мне рассудок омраченный,
|
|
|
Возьмите от меня сей образ роковой!
|
|
|
Довольно я любил; отдайте мне покой!"
|
|
|
Но мрачная любовь и образ незабвенный
|
|
|
Остались вечно бы с тобой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
На лире скромной, благородной
|
|
|
Земных богов я не хвалил
|
|
|
И силе в гордости свободной
|
|
|
Кадилом лести не кадил.
|
|
|
Свободу лишь учася славить,
|
|
|
Стихами жертвуя лишь ей,
|
|
|
Я не рожден царей забавить
|
|
|
Стыдливой Музою моей.
|
|
|
Но, признаюсь, под Геликоном,
|
|
|
Где Касталийский ток шумел,
|
|
|
Я, вдохновенный Аполлоном,
|
|
|
Елисавету втайне пел.
|
|
|
Небесного земной свидетель,
|
|
|
Воспламененною душой
|
|
|
Я пел на троне добродетель
|
|
|
С ее приветною красой.
|
|
|
Любовь и тайная Свобода
|
|
|
Внушали сердцу гимн простой.
|
|
|
И неподкупный голос мой
|
|
|
Был эхо русского народа.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
И я слыхал, что божий свет
|
|
|
Единой дружбою прекрасен,
|
|
|
Что без нее отрады нет,
|
|
|
Что жизни б путь нам был ужасен,
|
|
|
Когда б не тихой дружбы свет.
|
|
|
Но слушай – чувство есть другое:
|
|
|
Оно и нежит и томит,
|
|
|
В трудах, заботах и в покое
|
|
|
Всегда не дремлет и горит:
|
|
|
Оно мучительно, жестоко,
|
|
|
Оно всю душу в нас мертвит,
|
|
|
Коль язвы тяжкой <и> глубокой
|
|
|
Елей надежды не живит…
|
|
|
Вот страсть, которой я сгораю!..
|
|
|
Я вяну, гибну в цвете лет,
|
|
|
Но исцелиться не желаю…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Как сладостно!.. но, боги, как опасно
|
|
|
Тебе внимать, твой видеть милый взор!..
|
|
|
Забуду ли улыбку, взор прекрасный
|
|
|
И огненный, волшебный разговор!
|
|
|
Волшебница, зачем тебя я видел —
|
|
|
Узнав тебя, блаженство я познал —
|
|
|
И счастие мое возненавидел.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ура! в Россию скачет
|
|
|
Кочующий деспот.
|
|
|
Спаситель горько плачет,
|
|
|
За ним и весь народ.
|
|
|
Мария в хлопотах Спасителя стращает:
|
|
|
"Не плачь, дитя, не плачь, сударь:
|
|
|
Вот бука, бука – русской царь!"
|
|
|
Царь входит и вещает:
|
|
|
|
|
|
"Узнай, народ российской,
|
|
|
Что знает целый мир:
|
|
|
И прусский и австрийский
|
|
|
Я сшил себе мундир.
|
|
|
О радуйся, народ: я сыт, здоров и тучен;
|
|
|
Меня газетчик прославлял;
|
|
|
Я пил, и ел, и обещал —
|
|
|
И делом не замучен.
|
|
|
|
|
|
Послушайте в прибавку,
|
|
|
Что сделаю потом:
|
|
|
Лаврову дам отставку,
|
|
|
А Соца – в желтый дом:
|
|
|
Закон постановлю на место вам Горголи,
|
|
|
И людям я права людей.
|
|
|
По царской милости моей,
|
|
|
Отдам из доброй воли".
|
|
|
|
|
|
От радости в постеле
|
|
|
Расплакался дитя:
|
|
|
"Неуж то в самом деле?
|
|
|
Неуж то не шутя?"
|
|
|
А мать ему: "Бай-бай! закрой свои ты глазки;
|
|
|
Уснуть уж время наконец,
|
|
|
Ну, слушай же, как царь-отец
|
|
|
Рассказывает сказки".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
К чему нескромным сим убором,
|
|
|
Умильным голосом и взором
|
|
|
Младое сердце распалять
|
|
|
И тихим, сладостным укором
|
|
|
К победе легкой вызывать?
|
|
|
К чему обманчивая нежность,
|
|
|
Стыдливости притворный вид,
|
|
|
Движений томная небрежность
|
|
|
И трепет уст и жар ланит?
|
|
|
Напрасны хитрые старанья;
|
|
|
В порочном сердце жизни нет…
|
|
|
Невольный хлад негодованья
|
|
|
Тебе мой роковой ответ.
|
|
|
Твоею прелестью надменной
|
|
|
Кто не владел во тьме ночной?
|
|
|
Скажи: у двери оцененной
|
|
|
Твоей обители презренной
|
|
|
Кто смелой не стучал рукой?
|
|
|
Нет, нет, другому свой завялый
|
|
|
Неси, прелестница, венок;
|
|
|
Ласкай неопытный порок,
|
|
|
В твоих объятиях усталый;
|
|
|
Но гордый замысел забудь:
|
|
|
Не привлечешь питомца музы
|
|
|
Ты на предательную грудь!
|
|
|
Неси другим наемны узы,
|
|
|
Своей любви постыдный торг,
|
|
|
Корысти хладные лобзанья
|
|
|
И принужденные желанья,
|
|
|
И златом купленный восторг!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Любви, надежды, тихой славы
|
|
|
Недолго нежил нас обман,
|
|
|
Исчезли юные забавы,
|
|
|
Как сон, как утренний туман;
|
|
|
Но в нас горит еще желанье,
|
|
|
Под гнетом власти роковой
|
|
|
Нетерпеливою душой
|
|
|
Отчизны внемлем призыванье.
|
|
|
Мы ждем с томленьем упованья
|
|
|
Минуты вольности святой,
|
|
|
Как ждет любовник молодой
|
|
|
Минуты верного свиданья.
|
|
|
Пока свободою горим,
|
|
|
Пока сердца для чести живы,
|
|
|
Мой друг, отчизне посвятим
|
|
|
Души прекрасные порывы!
|
|
|
Товарищ, верь: взойдет она,
|
|
|
Звезда пленительного счастья,
|
|
|
Россия вспрянет ото сна,
|
|
|
И на обломках самовластья
|
|
|
Напишут наши имена!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Лаиса, я люблю твой смелый, вольный взор,
|
|
|
Неутолимый жар, открытые <?> желанья
|
|
|
И непрерывные лобзанья
|
|
|
И страсти полный разговор.
|
|
|
Люблю горящих уст я вызовы немые,
|
|
|
Восторги быстрые, живые
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Воспоминаньем упоенный,
|
|
|
С благоговеньем и тоской
|
|
|
Объемлю грозный мрамор твой,
|
|
|
Кагула памятник надменный.
|
|
|
Не смелый подвиг россиян,
|
|
|
Не слава, дар Екатерине,
|
|
|
Не задунайский великан
|
|
|
Меня воспламеняют ныне…
|
|
|
|
|
|
………………………
|
|
|
………………………
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Веселый вечер в жизни нашей
|
|
|
Запомним, юные друзья;
|
|
|
Шампанского в стеклянной чаше
|
|
|
Шипела хладная струя.
|
|
|
Мы пили – и Венера с нами
|
|
|
Сидела прея за столом.
|
|
|
Когда ж вновь сядем в четвером
|
|
|
С б<……>, вином и чубуками?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ольга, крестница Киприды.
|
|
|
Ольга, чудо красоты,
|
|
|
Как же ласки и обиды
|
|
|
Расточать привыкла ты!
|
|
|
Поцалуем сладострастья
|
|
|
Ты, тревожа сердце в нас,
|
|
|
Соблазнительного счастья
|
|
|
Назначаешь тайный час.
|
|
|
Мы с горячкою любовной
|
|
|
Прибегаем в час условный,
|
|
|
В дверь стучим – но в сотый раз
|
|
|
Слышим твой коварный шопот
|
|
|
И служанки сонный ропот,
|
|
|
И насмешливый отказ.
|
|
|
|
|
|
Ради резвого разврата,
|
|
|
Приапических затей.
|
|
|
Ради неги, ради злата,
|
|
|
Ради прелести твоей,
|
|
|
Ольга, жрица наслажденья,
|
|
|
Внемли наш влюбленный плач —
|
|
|
Ночь восторгов, ночь забвенья
|
|
|
Нам наверное назначь.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мансуров, закадышный друг,
|
|
|
Надень венок терновый!
|
|
|
Вздохни – и рюмку выпей вдруг
|
|
|
За здравие Крыловой.
|
|
|
|
|
|
Поверь, она верна тебе.
|
|
|
Как девственница Ласси,
|
|
|
Она покорствует судьбе
|
|
|
И госпоже Казасси.
|
|
|
|
|
|
Но скоро счастливой рукой
|
|
|
Набойку школы скинет,
|
|
|
На бархат ляжет пред тобой
|
|
|
И <………………>.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Позволь душе моей открыться пред тобою
|
|
|
И в дружбе сладостной отраду почерпнуть.
|
|
|
Скучая жизнию, томимый суетою,
|
|
|
Я жажду близ тебя, друг нежный, отдохнуть…
|
|
|
Ты помнишь, милая, – зарею наших лет,
|
|
|
|
|
|
Младенцы, мы любить умели…
|
|
|
Как быстро, быстро улетели
|
|
|
|
|
|
< >
|
|
|
|
|
|
В кругу чужих, в немилой стороне,
|
|
|
Я мало жил и наслаждался мало!
|
|
|
И дней моих печальное начало
|
|
|
Наскучило, давно постыло мне!
|
|
|
К чему мне жизнь, я не рожден для счастья,
|
|
|
Для радостей, для дружбы, для забав, избежав,
|
|
|
Я хладно пил из чаши сладо<страстья>.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В Дориде нравятся и локоны златые,
|
|
|
И бледное лицо, и очи голубые…
|
|
|
Вчера, друзей моих оставя пир ночной,
|
|
|
В ее объятиях я негу пил душой:
|
|
|
Восторги быстрые восторгами сменялись,
|
|
|
Желанья гасли вдруг и снова разгорались:
|
|
|
Я таял; но среди неверной темноты
|
|
|
Другие милые мне виделись черты,
|
|
|
И весь я полон был таинственной печали,
|
|
|
И имя чуждое уста мои шептали.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я ускользнул от Эскулапа
|
|
|
Худой, обритый – но живой:
|
|
|
Его мучительная лапа
|
|
|
Не тяготеет надо мной.
|
|
|
Здоровье, легкой друг Приапа,
|
|
|
И сон, и сладостный покой,
|
|
|
Как прежде, посетили снова
|
|
|
Мой угол тесный и простой.
|
|
|
Утешь и ты полу-больного!
|
|
|
Он жаждет видеться с тобой,
|
|
|
С тобой, счастливый беззаконник,
|
|
|
Ленивый Пинда гражданин,
|
|
|
Свободы, Вакха верный сын,
|
|
|
Венеры набожный поклонник
|
|
|
И наслаждений властелин!
|
|
|
От суеты столицы праздной,
|
|
|
От хладных прелестей Невы,
|
|
|
От вредной сплетницы молвы,
|
|
|
От скуки, столь разнообразной,
|
|
|
Меня зовут холмы, луга,
|
|
|
Тенисты клены огорода,
|
|
|
Пустынной речки берега
|
|
|
И деревенская свобода.
|
|
|
Дай руку мне. Приеду я
|
|
|
В начале мрачном сентября:
|
|
|
С тобою пить мы будем снова,
|
|
|
Открытым сердцем говоря
|
|
|
Насчет глупца, вельможи злого,
|
|
|
Насчет холопа записного,
|
|
|
Насчет небесного царя,
|
|
|
А иногда насчет земного.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
О ты, который сочетал
|
|
|
С душою пылкой, откровенной
|
|
|
(Хотя и русской генерал)
|
|
|
Любезность, разум просвещенный;
|
|
|
О ты, который, с каждым днем
|
|
|
Вставая на военну муку,
|
|
|
Усталым усачам верьхом
|
|
|
Преподаешь царей науку;
|
|
|
Но не бесславишь сгоряча
|
|
|
Свою воинственную руку
|
|
|
Презренной палкой палача,
|
|
|
Орлов, ты прав: я забываю
|
|
|
Свои гусарские мечты
|
|
|
И с Соломоном восклицаю:
|
|
|
Мундир и сабля – суеты!
|
|
|
На генерала Киселева
|
|
|
Не положу своих надежд,
|
|
|
Он очень мил, о том ни слова,
|
|
|
Он враг коварства и невежд;
|
|
|
За шумным, медленным обедом
|
|
|
Я рад сидеть его соседом,
|
|
|
До ночи слушать рад его;
|
|
|
Но он придворный: обещанья
|
|
|
Ему не стоят ничего.
|
|
|
Смирив немирные желанья,
|
|
|
Без долимана, без усов,
|
|
|
Сокроюсь с тайною свободой,
|
|
|
С цевницей, негой и природой
|
|
|
Под сенью дедовских лесов;
|
|
|
Над озером, в спокойной хате,
|
|
|
Или в траве густых лугов,
|
|
|
Или холма на злачном скате,
|
|
|
В бухарской шапке и в халате
|
|
|
Я буду петь моих богов,
|
|
|
И буду ждать. – Когда ж восстанет
|
|
|
С одра покоя бог мечей,
|
|
|
И брани громкой вызов грянет,
|
|
|
Тогда покину мир полей;
|
|
|
Питомец пламенный Беллоны,
|
|
|
У трона верный гражданин!
|
|
|
Орлов, я стану под знамены
|
|
|
Твоих воинственных дружин;
|
|
|
В шатрах, средь сечи, средь пожаров,
|
|
|
С мечом и с лирой боевой
|
|
|
Рубиться буду пред тобой
|
|
|
И славу петь твоих ударов.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Житье тому, любезный друг,
|
|
|
Кто страстью глупою не болен,
|
|
|
Кому влюбиться недосуг,
|
|
|
Кто занят всем и всем доволен;
|
|
|
Кто Надиньку, под вечерок,
|
|
|
За тайным ужином ласкает,
|
|
|
И жирный страсбургский пирог
|
|
|
Вином душистым запивает;
|
|
|
Кто, удалив заботы прочь,
|
|
|
Как верный сын пафосской веры
|
|
|
Проводит набожную ночь
|
|
|
С младой монашинкой Цитеры.
|
|
|
По утру сладко дремлет он,
|
|
|
Читая листик Инвалида;
|
|
|
Весь день веселью посвящен,
|
|
|
А в ночь – вновь царствует Киприда.
|
|
|
|
|
|
И мы не так ли дни ведем,
|
|
|
Щербинин, резвый друг забавы,
|
|
|
С Амуром, Шалостью, вином,
|
|
|
Покаместь молоды и здравы.
|
|
|
Но дни младые пролетят,
|
|
|
Веселье, нега нас покинут,
|
|
|
Желаньям чувства изменят,
|
|
|
Сердца иссохнут и остынут.
|
|
|
Тогда – без песен, без подруг,
|
|
|
Без наслаждений, без желаний,
|
|
|
Найдем отраду, милый друг,
|
|
|
В туманном сне воспоминаний!
|
|
|
Тогда, качая головой,
|
|
|
Скажу тебе у двери гроба:
|
|
|
«Ты помнишь Фанни, милый мой?»
|
|
|
И тихо улыбнемся оба.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Приветствую тебя, пустынный уголок,
|
|
|
Приют спокойствия, трудов и вдохновенья,
|
|
|
Где льется дней моих невидимый поток
|
|
|
На лоне счастья и забвенья.
|
|
|
Я твой – я променял порочный двор Цирцей,
|
|
|
Роскошные пиры, забавы, заблужденья
|
|
|
На мирный шум дубров, на тишину полей,
|
|
|
На праздность вольную, подругу размышленья.
|
|
|
|
|
|
Я твой – люблю сей темный сад
|
|
|
С его прохладой и цветами,
|
|
|
Сей луг, уставленный душистыми скирдами,
|
|
|
Где светлые ручьи в кустарниках шумят.
|
|
|
Везде передо мной подвижные картины:
|
|
|
Здесь вижу двух озер лазурные равнины,
|
|
|
Где парус рыбаря белеет иногда,
|
|
|
За ними ряд холмов и нивы полосаты,
|
|
|
Вдали рассыпанные хаты,
|
|
|
На влажных берегах бродящие стада,
|
|
|
Овины дымные и мельницы крилаты;
|
|
|
Везде следы довольства и труда…
|
|
|
|
|
|
Я здесь, от суетных оков освобожденный,
|
|
|
Учуся в Истине блаженство находить,
|
|
|
Свободною душой Закон боготворить,
|
|
|
Роптанью не внимать толпы непросвещенной,
|
|
|
Участьем отвечать застенчивой Мольбе
|
|
|
И не завидывать судьбе
|
|
|
Злодея иль глупца – в величии неправом.
|
|
|
|
|
|
Оракулы веков, здесь вопрошаю вас!
|
|
|
В уединеньи величавом
|
|
|
Слышнее ваш отрадный глас.
|
|
|
Он гонит лени сон угрюмый,
|
|
|
К трудам рождает жар во мне,
|
|
|
И ваши творческие думы
|
|
|
В душевной зреют глубине.
|
|
|
|
|
|
Но мысль ужасная здесь душу омрачает:
|
|
|
Среди цветущих нив и гор
|
|
|
Друг человечества печально замечает
|
|
|
Везде Невежества убийственный Позор.
|
|
|
Не видя слез, не внемля стона,
|
|
|
На пагубу людей избранное Судьбой,
|
|
|
Здесь Барство дикое, без чувства, без закона,
|
|
|
Присвоило себе насильственной лозой
|
|
|
И труд, и собственность, и время земледельца.
|
|
|
Склонясь на чуждый плуг, покорствуя бичам,
|
|
|
Здесь Рабство тощее влачится по браздам
|
|
|
Неумолимого Владельца.
|
|
|
Здесь тягостный ярем до гроба все влекут,
|
|
|
Надежд и склонностей в душе питать не смея,
|
|
|
Здесь девы юные цветут
|
|
|
Для прихоти бесчувственной злодея.
|
|
|
Опора милая стареющих отцов,
|
|
|
Младые сыновья, товарищи трудов,
|
|
|
Из хижины родной идут собой умножить
|
|
|
Дворовые толпы измученных рабов.
|
|
|
О, если б голос мой умел сердца тревожить!
|
|
|
Почто в груди моей горит бесплодный жар,
|
|
|
И не дан мне судьбой Витийства грозный дар?
|
|
|
Увижу ль, о друзья! народ неугнетенный
|
|
|
И Рабство, падшее по манию царя,
|
|
|
И над отечеством Свободы просвещенной
|
|
|
Взойдет ли наконец прекрасная Заря?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Нет, нет, напрасны ваши пени,
|
|
|
Я вас люблю, всё тот же я.
|
|
|
Дни наши, милые <друзья>,
|
|
|
Бегут как утренние тени,
|
|
|
Как воды быстрого ручья.
|
|
|
Давно ли тайными судьбами
|
|
|
Нам жизни чаша подана!
|
|
|
Еще для нас она полна,
|
|
|
К ее краям прильнув устами,
|
|
|
Мы пьем восторги и любовь,
|
|
|
Для <?> нас <?> надежды, наслажденья,
|
|
|
|
|
|
< >
|
|
|
|
|
|
Как новы заблужденья!
|
|
|
Мы наслаждаемся, цветем,
|
|
|
Но память ищет оживляться <?>,
|
|
|
Но сердце тихим сном
|
|
|
В минувшем любит забываться.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Поместья мирного незримый покровитель,
|
|
|
Тебя молю, мой добрый домовой,
|
|
|
Храни селенье, лес и дикой садик мой
|
|
|
И скромную семьи моей обитель!
|
|
|
Да не вредят полям опасный хлад дождей
|
|
|
И ветра позднего осенние набеги;
|
|
|
Да в пору благотворны снеги
|
|
|
Покроют влажный тук полей!
|
|
|
Останься, тайный страж, в наследственной сени,
|
|
|
Постигни робостью полунощного вора
|
|
|
И от недружеского взора
|
|
|
Счастливый домик охрани!
|
|
|
Ходи вокруг его заботливым дозором,
|
|
|
Люби мой малый сад и берег сонных вод,
|
|
|
И сей укромный огород
|
|
|
С калиткой ветхою, с обрушенным забором!
|
|
|
Люби зеленый скат холмов,
|
|
|
Луга, измятые моей бродящей ленью,
|
|
|
Прохладу лип и кленов шумный кров —
|
|
|
Они знакомы вдохновенью.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Здорово, Юрьев имянинник!
|
|
|
Здорово, Юрьев лейб-улан!
|
|
|
Сегодня для тебя пустынник
|
|
|
Осушит пенистый стакан.
|
|
|
Здорово, <Юрьев имянинник!
|
|
|
Здорово, Юрьев лейб-улан!>
|
|
|
|
|
|
Здорово, рыцари лихие
|
|
|
Любви, Свободы и вина!
|
|
|
Для нас, союзники младые,
|
|
|
Надежды лампа зажжена,
|
|
|
Здорово, <рыцари лихие
|
|
|
Любви, Свободы и вина!>
|
|
|
|
|
|
Здорово, молодость и счастье,
|
|
|
Застольный кубок и бордель,
|
|
|
Где с громким смехом сладострастье
|
|
|
Ведет нас пьяных на постель.
|
|
|
дор<ово, молодость и счастье,
|
|
|
Застольный кубок и бордель!>
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Над озером, в глухих дубровах,
|
|
|
Спасался некогда Монах,
|
|
|
Всегда в занятиях суровых,
|
|
|
В посте, молитве и трудах.
|
|
|
Уже лопаткою смиренной
|
|
|
Себе могилу старец рыл —
|
|
|
И лишь о смерти вожделенной
|
|
|
Святых угодников молил.
|
|
|
|
|
|
Однажды летом у порогу
|
|
|
Поникшей хижины своей
|
|
|
Анахорет молился богу.
|
|
|
Дубравы делались черней;
|
|
|
Туман над озером дымился,
|
|
|
И красный месяц в облаках
|
|
|
Тихонько по небу катился.
|
|
|
На воды стал глядеть Монах.
|
|
|
|
|
|
Глядит, невольно страха полный;
|
|
|
Не может сам себя понять…
|
|
|
И видит: закипели волны
|
|
|
И присмирели вдруг опять…
|
|
|
И вдруг… легка, как тень ночная,
|
|
|
Бела, как ранний снег холмов,
|
|
|
Выходит женщина нагая
|
|
|
И молча села у брегов.
|
|
|
|
|
|
Глядит на старого Монаха
|
|
|
И чешет влажные власы.
|
|
|
Святой Монах дрожит со страха
|
|
|
И смотрит на ее красы.
|
|
|
Она манит его рукою,
|
|
|
Кивает быстро головой…
|
|
|
И вдруг – падучею звездою —
|
|
|
Под сонной скрылася волной.
|
|
|
|
|
|
Всю ночь не спал старик угрюмый
|
|
|
И не молился целый день —
|
|
|
Перед собой с невольной думой
|
|
|
Всё видел чудной девы тень.
|
|
|
Дубравы вновь оделись тьмою;
|
|
|
Пошла по облакам луна,
|
|
|
И снова дева над водою
|
|
|
Сидит, прелестна и бледна.
|
|
|
|
|
|
Глядит, кивает головою,
|
|
|
Целует из дали шутя,
|
|
|
Играет, плещется волною,
|
|
|
Хохочет, плачет, как дитя,
|
|
|
Зовет Монаха, нежно стонет…
|
|
|
«Монах, Монах! Ко мне, ко мне!..»
|
|
|
И вдруг в волнах прозрачных тонет;
|
|
|
И всё в глубокой тишине.
|
|
|
|
|
|
На третий день отшельник страстный
|
|
|
Близ очарованных брегов
|
|
|
Сидел и девы ждал прекрасной,
|
|
|
А тень ложилась средь дубров…
|
|
|
Заря прогнала тьму ночную:
|
|
|
Монаха не нашли нигде,
|
|
|
И только бороду седую
|
|
|
Мальчишки видели в воде.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Чья мысль восторгом угадала,
|
|
|
Постигла тайну красоты?
|
|
|
Чья кисть, о небо, означала
|
|
|
Сии небесные черты?
|
|
|
|
|
|
Ты, гений!.. Но любви страданья
|
|
|
Его сразили. Взор немой
|
|
|
Вперил он на свое созданье
|
|
|
И гаснет пламенной душой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Блажен, кто в отдаленной сени,
|
|
|
Вдали взыскательных невежд,
|
|
|
|
|
|
Дни делит меж трудов и лени,
|
|
|
Воспоминаний и надежд;
|
|
|
Кому Судьба друзей послала,
|
|
|
Кто скрыт, по милости Творца,
|
|
|
От усыпителя глупца,
|
|
|
От пробудителя нахала.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я люблю вечерний пир,
|
|
|
Где Веселье председатель,
|
|
|
А Свобода, мой кумир,
|
|
|
За столом законодатель,
|
|
|
Где до утра слово пей!
|
|
|
Заглушает крики песен,
|
|
|
Где просторен круг гостей,
|
|
|
А кружок бутылок тесен.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Прости, счастливый сын пиров,
|
|
|
Балованный дитя Свободы!
|
|
|
Итак, от наших берегов,
|
|
|
От мертвой области рабов,
|
|
|
Капральства, прихотей и моды
|
|
|
Ты скачешь в мирную Москву,
|
|
|
Где наслажденьям знают цену,
|
|
|
Беспечно дремлют на яву
|
|
|
И в жизни любят перемену.
|
|
|
Разнообразной и живой
|
|
|
Москва пленяет пестротой,
|
|
|
Старинной роскошью, пирами,
|
|
|
Невестами, колоколами,
|
|
|
Забавной, легкой суетой,
|
|
|
Невинной прозой и стихами.
|
|
|
Ты там на шумных вечерах
|
|
|
Увидишь важное Безделье,
|
|
|
Жеманство в тонких кружевах
|
|
|
И Глупость в золотых очках,
|
|
|
И тяжкой Знатности веселье,
|
|
|
И Скуку с картами в руках.
|
|
|
Всего минутный наблюдатель,
|
|
|
Ты посмеешься под рукой;
|
|
|
Но вскоре, верный обожатель
|
|
|
Забав и лени золотой,
|
|
|
Держася моего совета
|
|
|
И волю всей душой любя,
|
|
|
Оставишь круг большого света
|
|
|
И жить решишься для себя.
|
|
|
Уже в приюте отдаленном
|
|
|
Я вижу мысленно тебя:
|
|
|
Кипит в бокале опененном
|
|
|
Аи холодная струя;
|
|
|
В густом дыму ленивых трубок,
|
|
|
В халатах, новые друзья
|
|
|
Шумят и пьют! – задорный кубок
|
|
|
Обходит их безумный круг,
|
|
|
И мчится в радостях Досуг:
|
|
|
А там египетские девы
|
|
|
Летают, вьются пред тобой;
|
|
|
Я слышу звонкие напевы,
|
|
|
Стон неги, вопли, дикий вой
|
|
|
Их исступленные движенья,
|
|
|
Огонь неистовых очей
|
|
|
И всё, мой друг, в душе твоей
|
|
|
Рождает трепет упоенья…
|
|
|
Но вспомни, милый: здесь одна,
|
|
|
Тебя всечасно ожидая,
|
|
|
Вздыхает пленница младая;
|
|
|
Весь день уныла и томна,
|
|
|
В своей задумчивости сладкой
|
|
|
Тихонько плачет под окном
|
|
|
От грозных Аргусов украдкой,
|
|
|
И смотрит на пустынный дом,
|
|
|
Где мы так часто пировали
|
|
|
С Кипридой, Вакхом и тобой,
|
|
|
Куда с надеждой и тоской
|
|
|
Ее желанья улетали.
|
|
|
О, скоро ль милого найдут
|
|
|
Ее потупленные взоры,
|
|
|
И пред любовью упадут
|
|
|
Замков ревнивые затворы?
|
|
|
А наш осиротелый круг.
|
|
|
Товарищ, скоро ль оживится?
|
|
|
Когда прискачешь, милый друг?
|
|
|
Душа во след тебе стремится.
|
|
|
Где б ни был ты, возьми венок
|
|
|
Из рук младого Сладострастья
|
|
|
И докажи, что ты знаток
|
|
|
В неведомой науке счастья.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Там у леска, за ближнею долиной,
|
|
|
Где весело теченье светлых струй,
|
|
|
Младой Эдвин прощался там с Алиной;
|
|
|
Я слышал их последний поцелуй.
|
|
|
|
|
|
Взошла луна – Алина там сидела,
|
|
|
И тягостно ее дышала грудь.
|
|
|
Взошла заря – Алина всё глядела
|
|
|
Сквозь белый пар на опустелый путь.
|
|
|
|
|
|
Там у ручья, под ивою прощальной,
|
|
|
Соседних сёл пастух ее видал,
|
|
|
Когда к ручью волынкою печальной
|
|
|
В полдневный жар он стадо созывал.
|
|
|
|
|
|
Прошли года – другой уж в половине;
|
|
|
И вижу я – вдали Эдвин идет.
|
|
|
Он шел грустя <?> к дубраве по долине,
|
|
|
Где весело <теченье светлых> вод.
|
|
|
|
|
|
Глядит Эдвин – под ивою, где с милой
|
|
|
Прощался он, стоит святой чернец,
|
|
|
Поставлен крест над новою могилой,
|
|
|
И на кресте завялых роз венец.
|
|
|
|
|
|
И в нем душа стеснилась вдруг от страха.
|
|
|
Кто здесь сокрыт? – читает надпись он
|
|
|
Главой поник… упал к ногам монаха,
|
|
|
И слышал я его последний стон…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Всё призрак, суета,
|
|
|
Всё дрянь и гадость;
|
|
|
Стакан и красота —
|
|
|
Вот жизни радость.
|
|
|
|
|
|
Любовь и вино
|
|
|
Нам нужны равно;
|
|
|
Без них человек
|
|
|
Зевал бы весь век.
|
|
|
|
|
|
К ним лень еще прибавлю,
|
|
|
Лень с ими заодно;
|
|
|
Любовь я с нею славлю,
|
|
|
Она мне льет вино.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я знаю, Лидинька, мой друг,
|
|
|
Кому в задумчивости сладкой
|
|
|
Ты посвятила свой досуг,
|
|
|
Кому ты жертвуешь украдкой
|
|
|
От подозрительных подруг.
|
|
|
Тебя страшит проказник милый,
|
|
|
Очарователь легкокрылый,
|
|
|
И хладной важностью своей
|
|
|
Тебе несносен Гименей.
|
|
|
Ты молишься другому богу,
|
|
|
Своей покорствуя Судьбе:
|
|
|
Восторги нежные к тебе
|
|
|
Нашли пустынную дорогу.
|
|
|
Я понял слабый жар очей,
|
|
|
Я понял взор полузакрытый,
|
|
|
И побледневшие ланиты,
|
|
|
И томность поступи твоей…
|
|
|
Твой бог не полною отрадой
|
|
|
Своих поклонников дарит.
|
|
|
Его таинственной наградой
|
|
|
Младая скромность дорожит.
|
|
|
Он любит сны воображенья,
|
|
|
Он терпит на дверях замок,
|
|
|
Он друг стыдливый наслажденья,
|
|
|
Он брат любви, но одинок.
|
|
|
Когда бессонницей унылой
|
|
|
Во тме ночной томишься ты,
|
|
|
Он оживляет тайной силой
|
|
|
Твои неясные мечты,
|
|
|
Вздыхает нежно с бедной Лидой
|
|
|
И гонит тихою рукой
|
|
|
И сны, внушенные Кипридой,
|
|
|
И сладкий, девственный покой.
|
|
|
В уединенном наслажденьи
|
|
|
Ты мыслишь обмануть любовь.
|
|
|
Напрасно! – в самом упоеньи
|
|
|
Вздыхаешь и томишься вновь.
|
|
|
|
|
|
Амур ужели не заглянет
|
|
|
В неосвященный свой приют?
|
|
|
Твоя краса, как роза, вянет;
|
|
|
Минуты юности бегут.
|
|
|
Ужель мольба моя напрасна?
|
|
|
Забудь преступные мечты,
|
|
|
Не вечно будешь ты прекрасна,
|
|
|
Не для себя прекрасна ты.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Раевский, молоденец прежний,
|
|
|
А там уже отважный сын,
|
|
|
И Пушкин, школьник неприлежный
|
|
|
Парнасских девственниц-богинь,
|
|
|
К тебе, Жуковский, заезжали,
|
|
|
Но к неописанной печали
|
|
|
Поэта дома не нашли —
|
|
|
И, увенчавшись кипарисом,
|
|
|
С французской повестью Борисом
|
|
|
Домой уныло побрели.
|
|
|
Какой святой, какая сводня
|
|
|
Сведет Жуковского со мной?
|
|
|
Скажи – не будешь ли сегодня
|
|
|
С Карамзиным, с Карамзиной? —
|
|
|
На всякой случай – ожидаю,
|
|
|
Тронися просьбою моей,
|
|
|
Тебя зовет на чашку чаю
|
|
|
Раевский – слава наших дней.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Философ ранний, ты бежишь
|
|
|
Пиров и наслаждений жизни,
|
|
|
На игры младости глядишь
|
|
|
С молчаньем хладным укоризны.
|
|
|
|
|
|
Ты милые забавы света
|
|
|
На грусть и скуку променял
|
|
|
И на лампаду Эпиктета
|
|
|
Златой Горациев фиал.
|
|
|
|
|
|
Поверь, мой друг, она придет,
|
|
|
Пора унылых сожалений,
|
|
|
Холодной истины забот
|
|
|
И бесполезных размышлений.
|
|
|
|
|
|
Зевес, балуя смертных чад,
|
|
|
Всем возрастам дает игрушки:
|
|
|
Над сединами не гремят
|
|
|
Безумства резвые гремушки.
|
|
|
|
|
|
Ах, младость не приходит вновь!
|
|
|
Зови же сладкое безделье
|
|
|
И легкокрылую любовь,
|
|
|
И легкокрылое похмелье!
|
|
|
|
|
|
До капли наслажденье пей,
|
|
|
Живи беспечен, равнодушен!
|
|
|
Мгновенью жизни будь послушен.
|
|
|
Будь молод в юности твоей!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Всё пленяет нас в Эсфири:
|
|
|
Упоительная речь,
|
|
|
Поступь важная в порфире,
|
|
|
Кудри черные до плеч,
|
|
|
Голос нежный, взор любови,
|
|
|
Набеленная рука,
|
|
|
Размалеванные брови
|
|
|
И огромная нога!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Художник-варвар кистью сонной
|
|
|
Картину гения чернит
|
|
|
И свой рисунок беззаконный
|
|
|
Над ней бессмысленно чертит.
|
|
|
|
|
|
Но краски чуждые, с летами,
|
|
|
Спадают ветхой чешуей;
|
|
|
Созданье гения пред нами
|
|
|
Выходит с прежней красотой.
|
|
|
|
|
|
Так исчезают заблужденья
|
|
|
С измученной души моей,
|
|
|
И возникают в ней виденья
|
|
|
Первоначальных, чистых дней.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Напрасно, милый друг, я мыслил утаить
|
|
|
Обманутой души холодное волненье.
|
|
|
Ты поняла меня – проходит упоенье,
|
|
|
Перестаю тебя любить……
|
|
|
Исчезли навсегда часы очарованья,
|
|
|
Пора прекрасная прошла,
|
|
|
Погасли юные желанья,
|
|
|
Надежда в сердце умерла.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
"Tien et mien, – dit Lafontaine —
|
|
|
Du monde a rompu le lien". —
|
|
|
Quant àmoi, je n'en crois rien.
|
|
|
Que serait ce, ma Climéne,
|
|
|
Si tu n'étais plus la mienne,
|
|
|
Si je n'étais plus le tien?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Питомец мод, большого света друг,
|
|
|
Обычаев блестящий наблюдатель,
|
|
|
Ты мне велишь оставить мирный круг,
|
|
|
Где, красоты беспечный обожатель,
|
|
|
Я провожу незнаемый досуг.
|
|
|
Как ты, мой друг, в неопытные лета,
|
|
|
Опасною прельщенный суетой,
|
|
|
Терял я жизнь и чувства и покой;
|
|
|
Но угорел в чаду большого света
|
|
|
И отдохнуть убрался я домой.
|
|
|
И, признаюсь, мне во сто крат милее
|
|
|
Младых повес счастливая семья,
|
|
|
Где ум кипит, где в мыслях волен я,
|
|
|
Где спорю вслух, где чувствую живее,
|
|
|
И где мы все – прекрасного друзья,
|
|
|
Чем вялые, бездушные собранья,
|
|
|
Где ум хранит невольное молчанье,
|
|
|
Где холодом сердца поражены,
|
|
|
Где Бутурлин – невежд законодатель,
|
|
|
Где Шепинг – царь, а скука – председатель,
|
|
|
Где глупостью единой все равны.
|
|
|
Я помню их, детей самолюбивых,
|
|
|
Злых без ума, без гордости спесивых,
|
|
|
И, разглядев тиранов модных зал,
|
|
|
Чуждаюсь их укоров и похвал!..
|
|
|
Когда в кругу Лаис благочестивых
|
|
|
Затянутый невежда-генерал
|
|
|
Красавицам внимательным и сонным
|
|
|
С трудом острит французский мадригал,
|
|
|
Глядя на всех с нахальством благосклонным,
|
|
|
И все вокруг и дремлют, и молчат,
|
|
|
Крутят усы и шпорами бренчат
|
|
|
Да изредка с улыбкою зевают, —
|
|
|
Тогда, мой друг, забытых шалунов
|
|
|
Свобода, Вакх и музы угощают.
|
|
|
Не слышу я бывало-острых слов,
|
|
|
Политики смешного лепетанья,
|
|
|
Не вижу я изношенных глупцов,
|
|
|
Святых невежд, почетных подлецов
|
|
|
B мистики придворного кривлянья!..
|
|
|
И ты на миг оставь своих вельмож
|
|
|
И тесный круг друзей моих умножь.
|
|
|
О ты, харит любовник своевольный,
|
|
|
Приятный льстец, язвительный болтун,
|
|
|
Попрежнему остряк небогомольный,
|
|
|
Попрежнему философ и шалун.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Недавно тихим вечерком
|
|
|
Пришел гулять я в рощу нашу
|
|
|
И там у речки под дубком
|
|
|
Увидел спящую Наташу.
|
|
|
Вы знаете, мои <друзья> <?>,
|
|
|
К Наташе подкравшись<я>,
|
|
|
Поцеловал два раза <смело><?>,
|
|
|
Спокойно девица м<оя><?>
|
|
|
Во сне вздохнула, покраснела;
|
|
|
Я дал и третий <поцелуй><?>,
|
|
|
Она проснуться не ж<елала><?>,
|
|
|
Тогда я ей <нрзб.>
|
|
|
И тут уже затр<епетала><?>.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Лила, Лила! я страдаю
|
|
|
Безотрадною тоской,
|
|
|
Я томлюсь, я умираю,
|
|
|
Гасну пламенной душой;
|
|
|
Но любовь моя напрасна:
|
|
|
Ты смеешься надо мной.
|
|
|
Смейся, Лила: ты прекрасна
|
|
|
И бесчувственной красой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Внимает он привычным ухом
|
|
|
Свист;
|
|
|
Марает он единым духом
|
|
|
Лист;
|
|
|
Потом всему терзает свету
|
|
|
Слух;
|
|
|
Потом печатает – и в Лету
|
|
|
Бух!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Умножайте шум и радость;
|
|
|
Пойте песни в добрый час:
|
|
|
Дружба, Грация и Младость
|
|
|
Имянинницы у нас.
|
|
|
Между тем дитя крылато,
|
|
|
Вас приветствуя, друзья,
|
|
|
Втайне думает: когда-то
|
|
|
Имянинник буду я!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Всей России притеснитель,
|
|
|
Губернаторов мучитель
|
|
|
И Совета он учитель,
|
|
|
А царю он – друг и брат.
|
|
|
Полон злобы, полон мести,
|
|
|
Без ума, без чувств, без чести,
|
|
|
Кто ж он? Преданный без лести,
|
|
|
Б<– > грошевой солдат.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вот Хвостовой покровитель,
|
|
|
Вот холопская душа,
|
|
|
Просвещения губитель,
|
|
|
Покровитель Бантыша!
|
|
|
Напирайте, бога ради,
|
|
|
На него со всех сторон!
|
|
|
Не попробовать ли сзади?
|
|
|
Там всего слабее он.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Давайте пить и веселиться,
|
|
|
Давайте жизнию играть,
|
|
|
Пусть чернь слепая суетится,
|
|
|
Не нам безумной подражать.
|
|
|
Пусть наша ветреная младость
|
|
|
Потонет в неге и в вине,
|
|
|
Пусть изменяющая радость
|
|
|
Нам улыбнется хоть во сне.
|
|
|
Когда же юность легким дымом
|
|
|
Умчит веселья юных дней,
|
|
|
Тогда у старости отымем
|
|
|
Всё, что отымется у ней.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты богат, я очень беден;
|
|
|
Ты прозаик, я поэт;
|
|
|
Ты румян, как маков цвет,
|
|
|
Я как смерть и тощ, и бледен.
|
|
|
Не имея в век забот,
|
|
|
Ты живешь в огромном доме;
|
|
|
Я ж средь горя и хлопот
|
|
|
Провожу дни на соломе.
|
|
|
Ешь ты сладко всякой день,
|
|
|
Тянешь вины на свободе,
|
|
|
И тебе не редко лень
|
|
|
Нужный долг отдать природе;
|
|
|
Я же с черствого куска,
|
|
|
От воды сырой и пресной,
|
|
|
Сажен за сто с чердака
|
|
|
За нуждой бегу известной.
|
|
|
Окружен рабов толпой.
|
|
|
С грозным деспотизма взором,
|
|
|
Афедрон ты жирный свой
|
|
|
Подтираешь коленкором;
|
|
|
Я же грешную дыру
|
|
|
Не балую детской модой
|
|
|
И Хвостова жесткой одой,
|
|
|
Хоть и морщуся, да тру.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты прав – несносен Фирс ученый,
|
|
|
Педант надутый и мудреный —
|
|
|
Он важно судит обо всем,
|
|
|
Всего он знает по немногу.
|
|
|
Люблю тебя, сосед Пахом —
|
|
|
Ты просто глуп, и слава богу.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я верю: я любим; для сердца нужно верить.
|
|
|
Нет, милая моя не может лицемерить;
|
|
|
Всё непритворно в ней: желаний томный жар,
|
|
|
Стыдливость робкая, Харит бесценный дар,
|
|
|
Нарядов и речей приятная небрежность
|
|
|
И ласковых имен младенческая нежность.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мне бой знаком – люблю я звук мечей;
|
|
|
От первых лет поклонник бранной Славы,
|
|
|
Люблю войны кровавые забавы,
|
|
|
И смерти мысль мила душе моей.
|
|
|
Во цвете лет свободы верный воин,
|
|
|
Перед собой кто смерти не видал,
|
|
|
Тот полного веселья не вкушал
|
|
|
И милых жен лобзаний не достоин.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Любимец ветреных Лаис,
|
|
|
Прелестный баловень Киприды —
|
|
|
Умей сносить, мой Адонис,
|
|
|
Ее минутные обиды!
|
|
|
Она дала красы младой
|
|
|
Тебе в удел очарованье,
|
|
|
И черный ус, и взгляд живой,
|
|
|
Любви улыбку и молчанье.
|
|
|
С тебя довольно, милый друг.
|
|
|
Пускай, желаний пылких чуждый,
|
|
|
Ты поцалуями подруг
|
|
|
Не наслаждаешься, что нужды?
|
|
|
В чаду веселий городских,
|
|
|
На легких играх Терпсихоры
|
|
|
К тебе красавиц молодых
|
|
|
Летят задумчивые взоры.
|
|
|
Увы! язык любви немой,
|
|
|
Сей вздох души красноречивый.
|
|
|
Быть должен сладок, милый мой,
|
|
|
Беспечности самолюбивой.
|
|
|
И счастлив ты своей судьбой.
|
|
|
А я, повеса вечно-праздный,
|
|
|
Потомок негров безобразный,
|
|
|
Взрощенный в дикой простоте,
|
|
|
Любви не ведая страданий,
|
|
|
Я нравлюсь юной красоте
|
|
|
Бесстыдным бешенством желаний;
|
|
|
С невольным пламенем ланит
|
|
|
Украдкой нимфа молодая,
|
|
|
Сама себя не понимая,
|
|
|
На фавна иногда глядит.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я видел Азии бесплодные пределы,
|
|
|
Кавказа дальный край, долины <?> обгорелы,
|
|
|
Жилище дикоечеркесских табунов,
|
|
|
Подкумка знойный брег, пустынные вершины,
|
|
|
Обвитые венцом летучим облаков,
|
|
|
И закубанские равнины!
|
|
|
|
|
|
Ужасный край чудес!.. там жаркие ручьи
|
|
|
Кипят в утесах раскаленных,
|
|
|
Благословенные струи!
|
|
|
Надежда верная болезнью изнуренных.
|
|
|
Мой взор встречал близ дивных берегов
|
|
|
Увядших юношей, отступников пиров,
|
|
|
На муки тайные Кипридой осужденных,
|
|
|
И юных ратников на ранних костылях,
|
|
|
И хилых стариков в печальных сединах.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Увы! за чем она блистает
|
|
|
Минутной, нежной красотой?
|
|
|
Она приметно увядает
|
|
|
Во цвете юности живой…
|
|
|
Увянет! Жизнью молодою
|
|
|
Не долго наслаждаться ей;
|
|
|
Не долго радовать собою
|
|
|
Счастливый круг семьи своей,
|
|
|
Беспечной, милой остротою
|
|
|
Беседы наши оживлять
|
|
|
И тихой, ясною душою
|
|
|
Страдальца душу услаждать…
|
|
|
Спешу в волненьи дум тяжелых,
|
|
|
Сокрыв уныние мое,
|
|
|
Наслушаться речей веселых
|
|
|
И наглядеться на нее;
|
|
|
Смотрю на все ее движенья,
|
|
|
Внимаю каждый звук речей —
|
|
|
И миг единый разлученья
|
|
|
Ужасен для души моей.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Зачем безвремянную скуку
|
|
|
Зловещей думою питать,
|
|
|
И неизбежную разлуку
|
|
|
В уныньи робком ожидать?
|
|
|
И так уж близок день страданья!
|
|
|
Один, в тиши пустых полей,
|
|
|
Ты будешь звать воспоминанья
|
|
|
Потерянных тобою дней!
|
|
|
Тогда изгнаньем и могилой,
|
|
|
Несчастный! будешь ты готов
|
|
|
Купить хоть слово девы милой,
|
|
|
Хоть легкий шум ее шагов.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мне вас не жаль, года весны моей,
|
|
|
Протекшие в мечтах любви напрасной, —
|
|
|
Мне вас не жаль, о таинства ночей,
|
|
|
Воспетые цевницей сладострастной;
|
|
|
|
|
|
Мне вас не жаль, неверные друзья,
|
|
|
Венки пиров и чаши круговые, —
|
|
|
Мне вас не жаль, изменницы младые, —
|
|
|
Задумчивый, забав чуждаюсь я.
|
|
|
|
|
|
Но где же вы, минуты умиленья,
|
|
|
Младых надежд, сердечной тишины?
|
|
|
Где прежний жар и слезы вдохновенья?..
|
|
|
Придите вновь, года моей весны!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Погасло дневное светило;
|
|
|
На море синее вечерний пал туман.
|
|
|
Шуми, шуми, послушное ветрило,
|
|
|
Волнуйся подо мной, угрюмый океан.
|
|
|
Я вижу берег отдаленный,
|
|
|
Земли полуденной волшебные края;
|
|
|
С волненьем и тоской туда стремлюся я,
|
|
|
Воспоминаньем упоенный…
|
|
|
И чувствую: в очах родились слезы вновь;
|
|
|
Душа кипит и замирает;
|
|
|
Мечта знакомая вокруг меня летает;
|
|
|
Я вспомнил прежних лет безумную любовь,
|
|
|
И всё, чем я страдал, и всё, что сердцу мило,
|
|
|
Желаний и надежд томительный обман…
|
|
|
Шуми, шуми, послушное ветрило,
|
|
|
Волнуйся подо мной, угрюмый океан.
|
|
|
Лети, корабль, неси меня к пределам дальным
|
|
|
По грозной прихоти обманчивых морей,
|
|
|
Но только не к брегам печальным
|
|
|
Туманной родины моей,
|
|
|
Страны, где пламенем страстей
|
|
|
Впервые чувства разгорались,
|
|
|
Где музы нежные мне тайно улыбались,
|
|
|
Где рано в бурях отцвела
|
|
|
Моя потерянная младость,
|
|
|
Где легкокрылая мне изменила радость
|
|
|
И сердце хладное страданью предала.
|
|
|
Искатель новых впечатлений,
|
|
|
Я вас бежал, отечески края;
|
|
|
Я вас бежал, питомцы наслаждений,
|
|
|
Минутной младости минутные друзья;
|
|
|
И вы, наперсницы порочных заблуждений,
|
|
|
Которым без любви я жертвовал собой,
|
|
|
Покоем, славою, свободой и душой,
|
|
|
И вы забыты мной, изменницы младые,
|
|
|
Подруги тайные моей весны златыя,
|
|
|
И вы забыты мной… Но прежних сердца ран,
|
|
|
Глубоких ран любви, ничто не излечило…
|
|
|
Шуми, шуми, послушное ветрило,
|
|
|
Волнуйся подо мной, угрюмый океан…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Гроза луны, свободы воин,
|
|
|
Покрытый кровию святой.
|
|
|
Чудесный твой отец, преступник и герой,
|
|
|
И ужаса людей, и славы был достоин.
|
|
|
Тебя, младенца, он ласкал
|
|
|
На пламенной груди рукой окровавленной;
|
|
|
Твоей игрушкой был кинжал —
|
|
|
Братоубийством изощренный…
|
|
|
Как часто, возбудив свирепой мести жар,
|
|
|
Он, молча, над твоей невинной колыбелью
|
|
|
Убийства нового обдумывал удар —
|
|
|
И лепет твой внимал, и не был чужд веселью…
|
|
|
Таков был: сумрачный, ужасный до конца.
|
|
|
Но ты, прекрасная, ты бурный век отца
|
|
|
Смиренной жизнию пред небом искупила:
|
|
|
С могилы грозной к небесам
|
|
|
Она, как сладкий фимиам,
|
|
|
Как чистая любви молитва, восходила.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Гляжу, как безумный, на черную шаль,
|
|
|
И хладную душу терзает печаль.
|
|
|
|
|
|
Когда легковерен и молод я был,
|
|
|
Младую гречанку я страстно любил;
|
|
|
|
|
|
Прелестная дева ласкала меня,
|
|
|
Но скоро я дожил до черного дня.
|
|
|
|
|
|
Однажды я созвал веселых гостей;
|
|
|
Ко мне постучался презренный еврей;
|
|
|
|
|
|
"С тобою пируют (шепнул он) друзья;
|
|
|
Тебе ж изменила гречанка твоя."
|
|
|
|
|
|
Я дал ему злата и проклял его
|
|
|
И верного позвал раба моего.
|
|
|
|
|
|
Мы вышли; я мчался на быстром коне.
|
|
|
И кроткая жалость молчала во мне.
|
|
|
|
|
|
Едва я завидел гречанки порог,
|
|
|
Глаза потемнели, я весь изнемог…
|
|
|
|
|
|
В покой отдаленный вхожу я один…
|
|
|
Неверную деву лобзал армянин.
|
|
|
|
|
|
Не взвидел я света; булат загремел…
|
|
|
Прервать поцелуя злодей не успел.
|
|
|
|
|
|
Безглавое тело я долго топтал,
|
|
|
И молча на деву, бледнея, взирал.
|
|
|
|
|
|
Я помню моленья… текущую кровь…
|
|
|
Погибла гречанка, погибла любовь!
|
|
|
|
|
|
С главы ее мертвой сняв черную шаль,
|
|
|
Отер я безмолвно кровавую сталь.
|
|
|
|
|
|
Мой раб, как настала вечерняя мгла,
|
|
|
В дунайские волны их бросил тела.
|
|
|
|
|
|
С тех пор не цалую прелестных очей,
|
|
|
С тех пор я не знаю веселых ночей.
|
|
|
|
|
|
Гляжу, как безумный, на черную шаль
|
|
|
И хладную душу терзает печаль.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Хаврониос! ругатель закоснелый,
|
|
|
Во тьме, в пыли, в презреньи поседелый,
|
|
|
Уймись, дружок! к чему журнальный шум
|
|
|
И пасквилей томительная тупость?
|
|
|
Затейник зол, с улыбкой скажет Глупость.
|
|
|
Невежда глуп, зевая, скажет Ум.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В жизни мрачной и презренной
|
|
|
Был он долго погружен,
|
|
|
Долго все концы вселенной
|
|
|
Осквернял развратом он.
|
|
|
Но, исправясь по не многу,
|
|
|
Он загладил свой позор,
|
|
|
И теперь он – слава богу
|
|
|
Только что картежный вор.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Среди зеленых воля, лобзающих Тавриду,
|
|
|
На утренней заре я видел Нереиду.
|
|
|
Сокрытый меж дерев, едва я смел дохнуть:
|
|
|
Над ясной влагою – полубогиня грудь
|
|
|
Младую, белую как лебедь, воздымала
|
|
|
И пену из власов струею выжимала.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Редеет облаков летучая гряда;
|
|
|
Звезда печальная, вечерняя звезда,
|
|
|
Твой луч осеребрил увядшие равнины,
|
|
|
И дремлющий залив, и черных скал вершины;
|
|
|
Люблю твой слабый свет в небесной вышине:
|
|
|
Он думы разбудил, уснувшие во мне.
|
|
|
Я помню твой восход, знакомое светило,
|
|
|
Над мирною страной, где всё для сердца мило,
|
|
|
Где стройны тополы в долинах вознеслись,
|
|
|
Где дремлет нежный мирт и темный кипарис,
|
|
|
И сладостно шумят полуденные волны.
|
|
|
Там некогда в горах, сердечной думы полный,
|
|
|
Над морем я влачил задумчивую лень,
|
|
|
Когда на хижины сходила ночи тень —
|
|
|
И дева юная во мгле тебя искала
|
|
|
И именем своим подругам называла.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
К.<нязь> Г– со мною не знаком.
|
|
|
Я не видал такой негодной смеси:
|
|
|
Составлен он из подлости и спеси,
|
|
|
Но подлости побольше спеси в <нем>.
|
|
|
В сраженьи трус, в трахтире он бурлак,
|
|
|
В передней он подлец, в гостиной он дурак.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда по синеве морей
|
|
|
Зефир скользит и тихо веет
|
|
|
В ветрила гордых кораблей
|
|
|
И челны на волнах лелеет;
|
|
|
Забот и дум слогая груз,
|
|
|
Тогда ленюсь я веселее —
|
|
|
И забываю песни Муз:
|
|
|
Мне моря сладкий шум милее.
|
|
|
Когда же волны по брегам
|
|
|
Ревут, кипят и пеной плещут,
|
|
|
И гром гремит по небесам,
|
|
|
И молнии во мраке блещут —
|
|
|
Я удаляюсь от морей
|
|
|
В гостеприимные дубровы;
|
|
|
Земля мне кажется верней,
|
|
|
И жалок мне рыбак суровый;
|
|
|
Живет на утлом он челне,
|
|
|
Игралище слепой пучины.
|
|
|
А я в надежной тишине
|
|
|
Внимаю шум ручья долины.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В младенчестве моем она меня любила
|
|
|
И семиствольную цевницу мне вручила.
|
|
|
Она внимала мне с улыбкой – и слегка,
|
|
|
По звонким скважинам пустого тростника,
|
|
|
Уже наигрывал я слабыми перстами
|
|
|
И гимны важные, внушенные богами,
|
|
|
И песни мирные фригийских пастухов.
|
|
|
С утра до вечера в немой тени дубов
|
|
|
Прилежно я внимал урокам девы тайной,
|
|
|
И, радуя меня наградою случайной,
|
|
|
Откинув локоны от милого чела,
|
|
|
Сама из рук моих свирель она брала.
|
|
|
Тростник был оживлен божественным дыханьем
|
|
|
И сердце наполнял святым очарованьем.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я пережил свои желанья,
|
|
|
Я разлюбил свои мечты;
|
|
|
Остались мне одни страданья,
|
|
|
Плоды сердечной пустоты.
|
|
|
|
|
|
Под бурями судьбы жестокой
|
|
|
Увял цветущий мой венец —
|
|
|
Живу печальный, одинокой,
|
|
|
И жду: придет ли мой конец?
|
|
|
|
|
|
Так, поздним хладом пораженный,
|
|
|
Как бури слышен зимний свист,
|
|
|
Один – на ветке обнаженной
|
|
|
Трепещет запоздалый лист!..
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Война! Подъяты наконец,
|
|
|
Шумят знамены бранной чести!
|
|
|
Увижу кровь, увижу праздник мести;
|
|
|
Засвищет вкруг меня губительный свинец.
|
|
|
И сколько сильных впечатлений
|
|
|
Для жаждущей души моей!
|
|
|
Стремленье бурных ополчений,
|
|
|
Тревоги стана, звук мечей,
|
|
|
И в роковом огне сражений
|
|
|
Паденье ратных и вождей!
|
|
|
Предметы гордых песнопений
|
|
|
Разбудят мой уснувший гений! —
|
|
|
Всё ново будет мне: простая сень шатра,
|
|
|
Огни врагов, их чуждое взыванье,
|
|
|
Вечерний барабан, гром пушки, визг ядра
|
|
|
И смерти грозной ожиданье.
|
|
|
Родишься ль ты во мне, слепая славы страсть,
|
|
|
Ты, жажда гибели, свирепый жар героев?
|
|
|
Венок ли мне двойной достанется на часть,
|
|
|
Кончину ль темную судил мне жребий боев?
|
|
|
И всё умрет со мной: надежды юных дней,
|
|
|
Священный сердца жар, к высокому стремленье,
|
|
|
Воспоминание и брата и друзей,
|
|
|
И мыслей творческих напрасное волненье,
|
|
|
И ты, и ты, любовь!.. Ужель ни бранный шум,
|
|
|
Ни ратные труды, ни ропот гордой Славы,
|
|
|
Ничто не заглушит моих привычных дум?
|
|
|
Я таю, жертва злой отравы:
|
|
|
Покой бежит меня, нет власти над собой,
|
|
|
И тягостная лень душою овладела…
|
|
|
Что ж медлит ужас боевой?
|
|
|
Что ж битва первая еще не закипела?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Друг Дельвиг, мой парнасский брат,
|
|
|
Твоей я прозой был утешен,
|
|
|
Но признаюсь, барон, я грешен:
|
|
|
Стихам я больше был бы рад.
|
|
|
Ты знаешь сам: в минувши годы
|
|
|
Я на брегу парнасских вод
|
|
|
Любил марать поэмы, оды,
|
|
|
И даже зрел меня народ
|
|
|
На кукольном театре моды.
|
|
|
Бывало, что ни напишу,
|
|
|
Всё для иных не Русью пахнет;
|
|
|
Об чем цензуру ни прошу,
|
|
|
Ото всего Т<имковский> ахнет.
|
|
|
Теперь едва, едва дышу!
|
|
|
От воздержанья муза чахнет,
|
|
|
И редко, редко с ней грешу.
|
|
|
К неверной Славе я хладею;
|
|
|
И по привычке лишь одной
|
|
|
Лениво волочусь за нею.
|
|
|
Как муж за гордою женой.
|
|
|
Я позабыл ее обеты,
|
|
|
Одна свобода мой кумир,
|
|
|
Но всё люблю, мои поэты,
|
|
|
Счастливый голос ваших лир.
|
|
|
Так точно, позабыв сегодня
|
|
|
Проказы младости своей,
|
|
|
Глядит с улыбкой ваша сводня
|
|
|
На шашни молодых б<– >.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В стране, где Юлией венчанный
|
|
|
И хитрым Августом изгнанный
|
|
|
Овидий мрачны дни влачил;
|
|
|
Где элегическую лиру
|
|
|
Глухому своему кумиру
|
|
|
Он малодушно посвятил:
|
|
|
Далече северной столицы
|
|
|
Забыл я вечный ваш туман,
|
|
|
И вольный глас моей цевницы
|
|
|
Тревожит сонных молдаван.
|
|
|
Всё тот же я – как был и прежде;
|
|
|
С поклоном не хожу к невежде,
|
|
|
С Орловым спорю, мало пью,
|
|
|
Октавию – в слепой надежде —
|
|
|
Молебнов лести не пою.
|
|
|
И Дружбе легкие посланья
|
|
|
Пишу без строгого старанья.
|
|
|
Ты, коему судьба дала
|
|
|
И смелый ум и дух высокой,
|
|
|
И важным песням обрекла,
|
|
|
Отраде жизни одинокой;
|
|
|
О ты, который воскресил
|
|
|
Ахилла призрак величавый,
|
|
|
Гомера Музу нам явил
|
|
|
И смелую певицу славы
|
|
|
От звонких уз освободил —
|
|
|
Твой глас достиг уединенья,
|
|
|
Где я сокрылся от гоненья
|
|
|
Ханжи и гордого глупца,
|
|
|
И вновь он оживил певца,
|
|
|
Как сладкий голос вдохновенья.
|
|
|
Избранник Феба! твой привет,
|
|
|
Твои хвалы мне драгоценны;
|
|
|
Для Муз и дружбы жив поэт.
|
|
|
Его враги ему презренны —
|
|
|
Он Музу битвой площадной
|
|
|
Не унижает пред народом;
|
|
|
И поучительной лозой
|
|
|
Зоила хлещет – мимоходом.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Лемносской бог тебя сковал
|
|
|
Для рук бессмертной Немезиды,
|
|
|
Свободы тайный страж, карающий кинжал,
|
|
|
Последний судия Позора и Обиды.
|
|
|
|
|
|
Где Зевса гром молчит, где дремлет меч Закона,
|
|
|
Свершитель ты проклятий и надежд,
|
|
|
Ты кроешься под сенью трона,
|
|
|
Под блеском праздничных одежд.
|
|
|
|
|
|
Как адской луч, как молния богов,
|
|
|
Немое лезвие злодею в очи блещет,
|
|
|
И озираясь он трепещет,
|
|
|
Среди своих пиров.
|
|
|
|
|
|
Везде его найдет удар нежданный твой:
|
|
|
На суше, на морях, во храме, под шатрами,
|
|
|
За потаенными замками,
|
|
|
На ложе сна, в семье родной.
|
|
|
|
|
|
Шумит под Кесарем заветный Рубикон,
|
|
|
Державный Рим упал, главой поник Закон:
|
|
|
Но Брут восстал вольнолюбивый:
|
|
|
Ты Кесаря сразил – и мертв объемлет он
|
|
|
Помпея мрамор горделивый.
|
|
|
|
|
|
Исчадье мятежей подъемлет злобный крик:
|
|
|
Презренный, мрачный и кровавый,
|
|
|
Над трупом Вольности безглавой
|
|
|
Палач уродливый возник.
|
|
|
|
|
|
Апостол гибели, усталому Аиду
|
|
|
Перстом он жертвы назначал,
|
|
|
Но вышний суд ему послал
|
|
|
Тебя и деву Эвмениду.
|
|
|
|
|
|
О юный праведник, избранник роковой,
|
|
|
О Занд, твой век угас на плахе;
|
|
|
Но добродетели святой
|
|
|
Остался глас в казненном прахе.
|
|
|
|
|
|
В твоей Германии ты вечной тенью стал,
|
|
|
Грозя бедой преступной силе —
|
|
|
И на торжественной могиле
|
|
|
Горит без надписи кинжал.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Всё так же <ль> осеняют своды
|
|
|
Сей храм Парнасских трех цариц?
|
|
|
Всё те же ль клики юных жриц?
|
|
|
Всё те же <ль> вьются хороводы?…
|
|
|
Ужель умолк волшебный глас
|
|
|
Семеновой, сей чудной Музы?
|
|
|
Ужель, навек оставя нас,
|
|
|
Она расторгла с Фебом узы,
|
|
|
И славы русской луч угас?
|
|
|
Не верю! вновь она восстанет.
|
|
|
Ей вновь готова дань сердец,
|
|
|
Пред нами долго не <увянет>
|
|
|
Ее торжественный венец.
|
|
|
И длянее любовник<?> славы,
|
|
|
Наперсник важных Аонид<?>,
|
|
|
Младой Катенин воскресит
|
|
|
Эсхила гений величавый
|
|
|
И ей порфиру возвратит.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я не люблю твоей Кори<ны>,
|
|
|
Скучны<?> любезности<?> картины.
|
|
|
В ней только слезы да печаль
|
|
|
И фразы госпожи де Сталь.
|
|
|
Милее мне жив<ая> <?> м<ладость> <?>,
|
|
|
Рассудок с сердцем пополам,
|
|
|
Приятной<?> лести жар<?> и сладость<?>,
|
|
|
И смелость едких эпиграм,
|
|
|
Веселость шуток и рассказов,
|
|
|
Воображенье, ум и вкус.
|
|
|
И длятого, мой Б<езобразов> <?>,
|
|
|
К тебе
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Меж тем как генерал Орлов —
|
|
|
Обритый рекрут Гименея —
|
|
|
Священной страстью пламенея,
|
|
|
Под меру подойти готов;
|
|
|
Меж тем как ты, проказник умный,
|
|
|
Проводишь ночь в беседе шумной,
|
|
|
И за бутылками Аи
|
|
|
Сидят Раевские мои —
|
|
|
Когда везде весна младая
|
|
|
С улыбкой распустила грязь,
|
|
|
И с горя на брегах Дуная
|
|
|
Бунтует наш безрукой князь…
|
|
|
Тебя, Раевских и Орлова,
|
|
|
И память Каменки любя —
|
|
|
Хочу сказать тебе два слова
|
|
|
Про Кишинев и про себя. —
|
|
|
|
|
|
На этих днях, среди собора,
|
|
|
Митрополит, седой обжора,
|
|
|
Перед обедом невзначай
|
|
|
Велел жить долго всей России
|
|
|
И с сыном Птички и Марии
|
|
|
Пошел христосоваться в рай…
|
|
|
Я стал умен, я лицемерю —
|
|
|
Пощусь, молюсь и твердо верю,
|
|
|
Что бог простит мои грехи,
|
|
|
Как государь мои стихи.
|
|
|
Говеет Инзов, и намедни
|
|
|
Я променял парна<сски> бредни
|
|
|
И лиру, грешный дар судьбы,
|
|
|
На часослов и на обедни,
|
|
|
Да на сушеные грибы.
|
|
|
Однакож гордый мой рассудок
|
|
|
Мое раска<янье> бранит,
|
|
|
А мой ненабожный желудок
|
|
|
"Помилуй, братец<?>, – говорит, —
|
|
|
Еще когда бы кровь Христова
|
|
|
Была хоть, например, лафит…
|
|
|
Иль кло-д-вужо, тогда б ни слова,
|
|
|
А то – подумай, как смешно! —
|
|
|
С водой молдавское вино".
|
|
|
Но я молюсь – и воздыхаю…
|
|
|
Крещусь, не внемлю Сатане…
|
|
|
А всё невольно вспоминаю,
|
|
|
Давыдов, о твоем вине…
|
|
|
|
|
|
Вот эвхаристия другая,
|
|
|
Когда и ты, и милый брат,
|
|
|
Перед камином надевая
|
|
|
Демократической халат,
|
|
|
Спасенья чашу наполняли
|
|
|
Беспенной, мерзлою струей,
|
|
|
И за здоровье тех и той
|
|
|
До дна, до капли выпивали!..
|
|
|
Но те в Неаполе шалят,
|
|
|
А та едва ли там воскреснет…
|
|
|
Народы тишины хотят,
|
|
|
И долго их ярем не треснет.
|
|
|
Ужель надежды луч исчез?
|
|
|
Но нет! – мы счастьем насладимся,
|
|
|
Кровавой чаш<ей> причастимся —
|
|
|
И я скажу: Христос воскрес.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я говорил тебе: страшися девы милой!
|
|
|
Я знал, она сердца влечет невольной силой.
|
|
|
Неосторожный друг! я знал, нельзя при ней
|
|
|
Иную замечать, иных искать очей.
|
|
|
Надежду потеряв, забыв измены сладость,
|
|
|
Пылает близ нее задумчивая младость;
|
|
|
Любимцы счастия, наперсники Судьбы
|
|
|
Смиренно ей несут влюбленные мольбы;
|
|
|
Но дева гордая их чувства ненавидит
|
|
|
И очи опустив не внемлет и не видит.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Кто мне пришлет ее портрет,
|
|
|
Черты волшебницы прекрасной
|
|
|
Талантов обожатель страстный,
|
|
|
Я прежде был ее поэт.
|
|
|
С досады, может быть, неправой:
|
|
|
Когда одна в дыму кадил
|
|
|
Красавица блистала славой,
|
|
|
Я свистом гимны заглушил.
|
|
|
Погибни злобы миг единый,
|
|
|
Погибни лиры ложный звук:
|
|
|
Она виновна, милый друг,
|
|
|
Пред Селименой и Моиной.
|
|
|
Так легкомысленной душой,
|
|
|
О боги! смертный вас поносит:
|
|
|
Но вскоре трепетной рукой
|
|
|
Вам жертвы новые приносит.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Подруга думы праздной,
|
|
|
Чернильница моя;
|
|
|
Мой век разнообразный
|
|
|
Тобой украсил я.
|
|
|
Как часто друг веселья
|
|
|
С тобою забывал
|
|
|
Условный час похмелья
|
|
|
И праздничный бокал:
|
|
|
Под сенью хаты скромной,
|
|
|
В часы печали томной,
|
|
|
Была ты предо мной
|
|
|
С лампадой и Мечтой. —
|
|
|
В минуты вдохновенья
|
|
|
К тебе я прибегал
|
|
|
И Музу призывал
|
|
|
На пир воображенья.
|
|
|
Прозрачный, легкой дым
|
|
|
Носился над тобою,
|
|
|
И с трепетом живым
|
|
|
В нем быстрой чередою
|
|
|
|
|
|
< >
|
|
|
|
|
|
Сокровища мои
|
|
|
На дне твоем таятся.
|
|
|
Тебя я посвятил
|
|
|
Занятиям досуга
|
|
|
И с Ленью примирил:
|
|
|
Она твоя подруга.
|
|
|
С тобой успех узнал
|
|
|
Отшельник неизвестный…
|
|
|
Заветный твой кристал
|
|
|
Хранит огонь небесный;
|
|
|
И под вечер, когда
|
|
|
Перо по книжке бродит,
|
|
|
Без вялого труда
|
|
|
Оно в тебе находит
|
|
|
Концы моих стихов
|
|
|
И верность выраженья;
|
|
|
То звуков или слов
|
|
|
Нежданное стеченье,
|
|
|
То едкой шутки соль,
|
|
|
То Правды слог суровый,
|
|
|
То странность рифмы новой,
|
|
|
Неслыханной дотоль.
|
|
|
С глупцов сорвав одежду,
|
|
|
Я весело клеймил
|
|
|
Зоила и невежду
|
|
|
Пятном твоих чернил…
|
|
|
Но их не разводил
|
|
|
Ни тайной злости пеной,
|
|
|
Ни ядом клеветы.
|
|
|
И сердца простоты
|
|
|
Ни лестью, ни изменой
|
|
|
Не замарала ты.
|
|
|
|
|
|
Но здесь, на лоне лени,
|
|
|
Я слышу нежны пени
|
|
|
Заботливых друзей…
|
|
|
Ужели их забуду,
|
|
|
Друзей души моей,
|
|
|
И им неверен буду?
|
|
|
Оставь, оставь порой
|
|
|
Привычные затеи,
|
|
|
И дактил, и хореи
|
|
|
Для прозы почтовой.
|
|
|
Минуты хладной скуки,
|
|
|
Сердечной пустоты,
|
|
|
Уныние разлуки,
|
|
|
Всегдашние мечты,
|
|
|
Мои надежды, чувства
|
|
|
Без лести, без искусства
|
|
|
Бумаге передай…
|
|
|
Болтливостью небрежной
|
|
|
И ветреной и нежной
|
|
|
Их сердце утешай…
|
|
|
|
|
|
Беспечный сын природы,
|
|
|
Пока златые годы
|
|
|
В забвеньи трачу я,
|
|
|
Со мною неразлучно
|
|
|
Живи благополучно,
|
|
|
Наперсница моя.
|
|
|
|
|
|
Когда же берег ада
|
|
|
На век меня возьмет,
|
|
|
Когда на век уснет
|
|
|
Перо, моя отрада.
|
|
|
И ты, в углу пустом
|
|
|
Осиротев, остынешь
|
|
|
И на всегда покинешь
|
|
|
Поэта тихий дом…
|
|
|
Чедаев, друг мой милый,
|
|
|
Тебя возьмет унылый;
|
|
|
Последний будь привет
|
|
|
Любимцу прежних лет. —
|
|
|
Иссохшая, пустая,
|
|
|
Меж двух его картин
|
|
|
Останься век немая,
|
|
|
Укрась его камин. —
|
|
|
Взыскательного света
|
|
|
Очей не привлекай,
|
|
|
Но верного поэта
|
|
|
Друзьям напоминай.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Христос воскрес, моя Реввека!
|
|
|
Сегодня следуя душой
|
|
|
Закону бога-человека,
|
|
|
С тобой цалуюсь, ангел мой.
|
|
|
А завтра к вере Моисея
|
|
|
За поцалуй я не робея
|
|
|
Готов, еврейка, приступить —
|
|
|
И даже то тебе вручить,
|
|
|
Чем можно верного еврея
|
|
|
От православных отличить.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В стране, где я забыл тревоги прежних лет,
|
|
|
Где прах Овидиев пустынный мой сосед,
|
|
|
Где слава для меня предмет заботы малой,
|
|
|
Тебя недостает душе моей усталой.
|
|
|
Врагу стеснительных условий и оков,
|
|
|
Не трудно было мне отвыкнуть от пиров,
|
|
|
Где праздный ум блестит, тогда как сердце дремлет,
|
|
|
И правду пылкую приличий хлад объемлет.
|
|
|
Оставя шумный круг безумцев молодых,
|
|
|
В изгнании моем я не жалел об них;
|
|
|
Вздохнув, оставил я другие заблужденья,
|
|
|
Врагов моих предал проклятию забвенья,
|
|
|
И, сети разорвав, где бился я в плену,
|
|
|
Для сердца новую вкушаю тишину.
|
|
|
В уединении мой своенравный гений
|
|
|
Познал и тихой труд, и жажду размышлений.
|
|
|
Владею днем моим; с порядком дружен ум;
|
|
|
Учусь удерживать вниманье долгих дум:
|
|
|
Ищу вознаградить в объятиях свободы
|
|
|
Мятежной младостью утраченные годы
|
|
|
И в просвещении стать с веком наровне.
|
|
|
Богини мира, вновь явились Музы мне
|
|
|
И независимым досугам улыбнулись;
|
|
|
Цевницы брошенной уста мои коснулись;
|
|
|
Старинный звук меня обрадовал – и вновь
|
|
|
Пою мои мечты, природу и любовь,
|
|
|
И дружбу верную, и милые предметы,
|
|
|
Пленявшие меня в младенческие леты,
|
|
|
В те дни, когда, еще незнаемый никем,
|
|
|
Не зная ни забот, ни цели, ни систем,
|
|
|
Я пеньем оглашал приют забав и лени
|
|
|
И царскосельские хранительные сени.
|
|
|
|
|
|
Но Дружбы нет со мной. Печальный вижу я
|
|
|
Лазурь чужих небес, полдневные края;
|
|
|
Ни музы, ни труды, ни радости досуга —
|
|
|
Ничто не заменит единственного друга.
|
|
|
Ты был целителем моих душевных сил;
|
|
|
О неизменный друг, тебе я посвятил
|
|
|
И краткий век, уже испытанный Судьбою,
|
|
|
И чувства – может быть спасенные тобою!
|
|
|
Ты сердце знал мое во цвете юных дней;
|
|
|
Ты видел, как потом в волнении страстей
|
|
|
Я тайно изнывал, страдалец утомленный;
|
|
|
В минуту гибели над бездной потаенной
|
|
|
Ты поддержал меня недремлющей рукой;
|
|
|
Ты другу заменил надежду и покой;
|
|
|
Во глубину души вникая строгим взором,
|
|
|
Ты оживлял ее советом иль укором;
|
|
|
Твой жар воспламенял к высокому любовь;
|
|
|
Терпенье смелое во мне рождалось вновь;
|
|
|
Уж голос клеветы не мог меня обидеть,
|
|
|
Умел я презирать, умея ненавидеть.
|
|
|
Что нужды было мне в торжественном суде
|
|
|
Холопа знатного, невежды <при> звезде,
|
|
|
Или философа, который в прежни лета
|
|
|
Развратом изумил четыре части света,
|
|
|
Но просветив себя, загладил свой позор:
|
|
|
Отвыкнул от вина и стал картежный вор?
|
|
|
Оратор Лужников, никем не замечаем,
|
|
|
Мне мало досаждал своим безвредным лаем
|
|
|
Мне ль было сетовать о толках шалунов,
|
|
|
О лепетаньи дам, зоилов и глупцов
|
|
|
И сплетней разбирать игривую затею,
|
|
|
Когда гордиться мог я дружбою твоею?
|
|
|
Благодарю богов: прешел я мрачный путь;
|
|
|
Печали ранние мою теснили грудь;
|
|
|
К печалям я привык, расчелся я с Судьбою
|
|
|
И жизнь перенесу стоической душою.
|
|
|
|
|
|
Одно желание: останься ты со мной!
|
|
|
Небес я не томил молитвою другой.
|
|
|
О скоро ли, мой друг, настанет срок разлуки?
|
|
|
Когда соединим слова любви и руки?
|
|
|
Когда услышу я сердечный твой привет?…
|
|
|
Как обниму тебя! Увижу кабинет,
|
|
|
Где ты всегда мудрец, а иногда мечтатель
|
|
|
И ветреной толпы бесстрастный наблюдатель.
|
|
|
Приду, приду я вновь, мой милый домосед,
|
|
|
С тобою вспоминать беседы прежних лет,
|
|
|
Младые вечера, пророческие споры,
|
|
|
Знакомых мертвецов живые разговоры;
|
|
|
Поспорим, перечтем, посудим, побраним,
|
|
|
Вольнолюбивые надежды оживим,
|
|
|
И счастлив буду я; но только, ради бога,
|
|
|
Гони ты Шепинга от нашего порога.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Кто видел край, где роскошью природы
|
|
|
Оживлены дубравы и луга.
|
|
|
Где весело шумят <и> блещут воды
|
|
|
И мирные ласкают берега,
|
|
|
Где на холмы под лавровые своды
|
|
|
Не смеют лечь угрюмые снега?
|
|
|
Скажите мне: кто видел край прелестный,
|
|
|
Где я любил, изгнанник неизвестный?
|
|
|
|
|
|
Златой предел! любимый край Эльвины,
|
|
|
К тебе летят желания мои!
|
|
|
Я помню скал прибрежные стремнины,
|
|
|
Я помню вод веселые струи,
|
|
|
И тень, и шум – и красные долины,
|
|
|
Где в тишине простых татар семьи
|
|
|
Среди забот и с дружбою взаимной
|
|
|
Под кровлею живут гостеприимной.
|
|
|
|
|
|
Всё живо там, все там очей отрада,
|
|
|
Сады татар, селенья, города:
|
|
|
Отражена волнами скал громада,
|
|
|
В морской дали теряются суда,
|
|
|
Янтарь висит на лозах винограда;
|
|
|
Б лугах шумят бродящие стада…
|
|
|
И зрит пловец – могила Митридата
|
|
|
Озарена сиянием заката.
|
|
|
|
|
|
И там, где мирт шумит над падшей урной,
|
|
|
Увижу ль вновь сквозь темные леса
|
|
|
И своды скал, и моря блеск лазурный.
|
|
|
И ясные, как радость, небеса?
|
|
|
Утихнет ли волненье жизни бурной?
|
|
|
Минувших лет воскреснет ли краса?
|
|
|
Приду ли вновь под сладостные тени
|
|
|
Душой уснуть на лоне мирной лени?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Раззевавшись от обедни,
|
|
|
К К<атакази> еду в дом.
|
|
|
Что за греческие бредни,
|
|
|
Что за греческой содом!
|
|
|
Подогнув под <-> ноги,
|
|
|
За вареньем, средь прохлад,
|
|
|
Как египетские боги,
|
|
|
Дамы преют и молчат.
|
|
|
|
|
|
"Признаюсь пред всей Европой, —
|
|
|
Хромоногая кричит: —
|
|
|
М<аврогений> толсто<->ый
|
|
|
Душу, сердце мне томит.
|
|
|
Муж! вотще карманы грузно
|
|
|
Ты набил в семье моей.
|
|
|
И вотще ты пятишь гузно,
|
|
|
М<аврогений> мне милей".
|
|
|
|
|
|
Здравствуй, круглая соседка!
|
|
|
Ты бранчива, ты скупа,
|
|
|
Ты неловкая кокетка,
|
|
|
Ты плешива, ты глупа.
|
|
|
Говорить с тобой нет мочи —
|
|
|
Всё прощаю! бог с тобой;
|
|
|
Ты с утра до темной ночи
|
|
|
Рада в банк играть со мной.
|
|
|
|
|
|
Вот еврейка с Тадарашкой.
|
|
|
Пламя пышет в подлеце,
|
|
|
Лапу держит под рубашкой,
|
|
|
Рыло на ее лице.
|
|
|
Весь от ужаса хладею:
|
|
|
Ах, еврейка, бог убьет!
|
|
|
Если верить Моисею,
|
|
|
Скотоложница умрет!
|
|
|
|
|
|
Ты наказана сегодня,
|
|
|
И тебя пронзил Амур,
|
|
|
О чувствительная сводня,
|
|
|
О краса молдавских дур.
|
|
|
Смотришь: каждая девица
|
|
|
Пред тобою с молодцом,
|
|
|
Ты ж одна, моя вдовица,
|
|
|
С указательным перстом.
|
|
|
|
|
|
Ты умна, велеречива,
|
|
|
Кишеневская Жанлис,
|
|
|
Ты бела, жирна, шутлива,
|
|
|
Пучеокая Тарсис.
|
|
|
Не хочу судить я строго,
|
|
|
Но к тебе не льнет душа —
|
|
|
Так послушай, ради бога,
|
|
|
Будь глупа, да хороша.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Недавно бедный музульман
|
|
|
В Юрзуфе жил с детьми, с женою;
|
|
|
Душевно почитал священный Алькоран
|
|
|
И счастлив был своей судьбою;
|
|
|
Мехмет (так звался он) прилежно целый день
|
|
|
Ходил за ульями, за стадом
|
|
|
И за домашним виноградом,
|
|
|
Не зная, что такое лень;
|
|
|
Жену свою любил – <Фатима> это знала,
|
|
|
И каждый год ему детей она рожала —
|
|
|
По-нашему, друзья, хоть это и смешно,
|
|
|
Но у татар уж так заведено. —
|
|
|
Фатима раз – (она в то время
|
|
|
Несла трехмесячное бремя, —
|
|
|
А каждый ведает, что в эти времена
|
|
|
И даже самая степенная жена
|
|
|
Имеет прихоти то эти, <то> другие,
|
|
|
И, боже упаси, какие!)
|
|
|
Фатима говорит умильно муженьку:
|
|
|
"Мой друг, мне хочется ужасно каймаку.
|
|
|
Теряю память я, рассу<док>,
|
|
|
Во мне так и горит желудок;
|
|
|
Я не спала всю ночь – и посмотри, душа,
|
|
|
Сегодня, верно, <я> совсем нехорошо.
|
|
|
Всего мне должно опасаться:
|
|
|
Не смею даже почесаться,
|
|
|
Чтоб крошку не родить с сметаной на носу —
|
|
|
Такой я муки не снесу.
|
|
|
Любезный, миленькой, красавец, мой дружочек,
|
|
|
Достань мне каймаку хоть крохотный кусочек".
|
|
|
Мехмет разнежился, собрался, завязал
|
|
|
В кушак тарелку жестяную,
|
|
|
Детей благословил, жену поцеловал
|
|
|
И мигом <?> в ближнюю долину побежал,
|
|
|
Чтобы порадовать больную.
|
|
|
Не шел он, а летел – зато в обратный путь
|
|
|
Пустился по горам, едва, едва шагая;
|
|
|
И скоро стал искать, совсем изнемогая,
|
|
|
Местечка, где бы отдохнуть.
|
|
|
По счастью, на конце долины
|
|
|
Увидел он ручей,
|
|
|
Добрел до берегов и лег в тени ветвей.
|
|
|
Журчанье вод, дерев вершины,
|
|
|
Душистая трава, прохладный бережок,
|
|
|
И тень, и легкой <?> ветерок —
|
|
|
Всё нежило, всё говорило:
|
|
|
«Люби иль почивай!» – Люби! таких затей
|
|
|
Мехмету в ум не приходило,
|
|
|
Хоть он и мог <?>. – Но спать! вот это мило —
|
|
|
Благоразумн<ей> и верней. —
|
|
|
За то Мехмет, как царь, уснул в долине;
|
|
|
Положим, что царям приятно спать дано
|
|
|
Под балдахином <на перине>,
|
|
|
Хоть это, впрочем, мудрено.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Язвительный поэт, остряк замысловатый,
|
|
|
И блеском колких слов, и шутками богатый,
|
|
|
Счастливый В<яземский>, завидую тебе.
|
|
|
Ты право получил, благодаря судьбе,
|
|
|
Смеяться весело над Злобою ревнивой,
|
|
|
Невежество разить анафемой игривой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Эллеферия, пред тобой
|
|
|
атми<лись> прелести другие,
|
|
|
Горю тобой, я<?> вечно твой.
|
|
|
Я твой на век, Эллеферия!
|
|
|
|
|
|
<Тебя> пугает света шум,
|
|
|
Придворный блеск неприятен;
|
|
|
Люблю твой пылкий, правый<?>ум,
|
|
|
И сердцу голос твой понятен.
|
|
|
|
|
|
На юге, в мирной темноте
|
|
|
Живи со мной, Эллеферия,
|
|
|
Твоей красоте
|
|
|
Вредна холодная Россия.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Примите новую тетрадь,
|
|
|
Вы, юноши, и вы, девицы, —
|
|
|
Не веселее ль вам читать
|
|
|
Игривой Музы небылицы,
|
|
|
Чем пиндарических похвал
|
|
|
Высокопарные страницы —
|
|
|
Иль усыпительный журнал,
|
|
|
Который был когда-то в моде,
|
|
|
А нынче так тяжел и груб, —
|
|
|
Который вопреки природе
|
|
|
Быть хочет зол и только глуп.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
О вы, которые любили
|
|
|
Парнасса тайные цветы
|
|
|
И своевольные <мечты>
|
|
|
Вниманьем слабым наградили,
|
|
|
Спасите труд небрежный мой —
|
|
|
Под сенью <покрова><?>
|
|
|
От рук Невежества слепого,
|
|
|
От взоров Зависти косой.
|
|
|
Картины, думы и рассказы
|
|
|
Для вас я вновь перемешал,
|
|
|
Смешное с важным сочетал
|
|
|
И бешеной любви проказы
|
|
|
В архивах ада отыскал…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Хромид в тебя влюблен; он молод, и не раз
|
|
|
Украдкою вдвоем мы замечали вас;
|
|
|
Ты слушаешь его, в безмолвии краснея;
|
|
|
Твой взор потупленный желанием горит,
|
|
|
И долго после, Дионея,
|
|
|
Улыбку нежную лицо твое хранит.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Если с нежной красотой
|
|
|
<Вы> чувствительны душою,
|
|
|
Если горести чужой
|
|
|
Вам ужасно быть виною,
|
|
|
Если тяжко помнить вам
|
|
|
Жертву тайного страданья —
|
|
|
Не оставлю сим листам
|
|
|
Моего воспоминанья.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Певец-гусар, ты пел биваки,
|
|
|
Раздолье ухарских пиров
|
|
|
И грозную потеху драки,
|
|
|
И завитки своих усов;
|
|
|
С веселых струн во дни покоя
|
|
|
Походную сдувая пыль,
|
|
|
Ты славил, лиру перестроя,
|
|
|
Любовь и мирную бутыль.
|
|
|
|
|
|
Я слушаю тебя и сердцем молодею,
|
|
|
Мне сладок жар твоих речей,
|
|
|
Печальный <?> снова <?> пламенею
|
|
|
Воспоминаньем прежних дней.
|
|
|
|
|
|
Я всё люблю язык страстей,
|
|
|
Его пленительные звуки
|
|
|
Приятны мне, как глас друзей
|
|
|
Во дни печальные разлуки.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вот Муза, резвая болтунья,
|
|
|
Которую ты столь любил.
|
|
|
Раскаялась моя шалунья,
|
|
|
Придворный тон ее пленил;
|
|
|
Ее всевышний осенил
|
|
|
Своей небесной благодатью
|
|
|
Она духовному занятью
|
|
|
Опасной жертвует игрой.
|
|
|
Не удивляйся, милый мой,
|
|
|
Ее израельскому платью —
|
|
|
Прости ей прежние грехи
|
|
|
И под заветною печатью
|
|
|
Прими опасные стихи.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В дыму, в крови, сквозь тучи стрел
|
|
|
Теперь твоя дорога;
|
|
|
Но ты предвидишь свой удел,
|
|
|
Грядущий наш Квирога!
|
|
|
И скоро, скоро смолкнет брань
|
|
|
Средь рабского народа,
|
|
|
Ты молоток возьмешь во длань
|
|
|
И воззовешь: свобода!
|
|
|
Хвалю тебя, о верный брат!
|
|
|
О каменщик почтенный!
|
|
|
О Кишенев, о темный град!
|
|
|
Ликуй, импросвещенный!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
A son amant Eglé sans resistance
|
|
|
Avait cédé – mais lui pale et perclus
|
|
|
Se déménait – enfin n'en pouvant plus
|
|
|
Tout essouflé tira… sa révérance, —
|
|
|
"Monsieur, – Eglé d'un ton plein d'arrogance,
|
|
|
Parlez, Monsieur; pourquoi donc mon aspect
|
|
|
Vous glace-t-il? m'en direz vous la cause?
|
|
|
Est-ce dégoût?" – Mon dieu, c'est autre chose.
|
|
|
«Excès d'amour?» – Non, excès de respect.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Любовнику Аглая без сопротивления
|
|
|
Уступила, – но он бледный и бессильный
|
|
|
Выбивался из сил, наконец, в изнеможении,
|
|
|
Совсем запыхавшись, удовлетворился… поклоном.
|
|
|
Ему Аглая высокомерным тоном:
|
|
|
"Скажите, милостивый государь, почему же мой вид
|
|
|
Вас леденит? не объясните ли причину?
|
|
|
Отвращение?" – Боже мой, не то.
|
|
|
«Излишек любви?» – Нет, излишек уважения.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Умолкну скоро я!.. Но если в день печали
|
|
|
Задумчивой игрой мне струны отвечали;
|
|
|
Но если юноши, внимая молча мне,
|
|
|
Дивились долгому любви моей мученью:
|
|
|
Но если ты сама, предавшись умиленью,
|
|
|
Печальные стихи твердила в тишине
|
|
|
И сердца моего язык любила страстный…
|
|
|
Но если я любим… позволь, о милый друг,
|
|
|
Позволь одушевить прощальный лиры звук
|
|
|
Заветным именем любовницы прекрасной!..
|
|
|
Когда меня навек обымет смертный сон,
|
|
|
Над урною моей промолви с умиленьем:
|
|
|
Он мною был любим, он мне был одолжен
|
|
|
И песен и любви последним вдохновеньем.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мой друг, забыты мной следы минувших лет
|
|
|
И младости моей мятежное теченье.
|
|
|
Не спрашивай меня о том, чего уж нет,
|
|
|
Что было мне дано в печаль и в наслажденье,
|
|
|
Что я любил, что изменило мне.
|
|
|
Пускай я радости вкушаю не в полне:
|
|
|
Но ты, невинная, ты рождена для счастья.
|
|
|
Беспечно верь ему, летучий миг лови:
|
|
|
Душа твоя жива для дружбы, для любви,
|
|
|
Для поцелуев сладострастья:
|
|
|
Душа твоя чиста; унынье чуждо ей;
|
|
|
Светла, как ясный день, младенческая совесть.
|
|
|
К чему тебе внимать безумства и страстей
|
|
|
Не занимательную повесть?
|
|
|
Она твой тихий ум невольно возмутит;
|
|
|
Ты слезы будешь лить, ты сердцем содрогнешься:
|
|
|
Доверчивой души беспечность улетит.
|
|
|
И ты моей любви… быть может ужаснешься.
|
|
|
Быть может, навсегда… Нет, милая моя,
|
|
|
Лишиться я боюсь последних наслаждений.
|
|
|
Не требуй от меня опасных откровений:
|
|
|
Сегодня я люблю, сегодня счастлив я.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
……………Сокрылся он,
|
|
|
Любви, забав питомец нежный;
|
|
|
Кругом его глубокой сон
|
|
|
И хлад могилы безмятежной…
|
|
|
|
|
|
Любил он игры наших дев,
|
|
|
Когда весной в тени дерев
|
|
|
Они кружились на свободе;
|
|
|
Но нынче в резвом хороводе
|
|
|
Не слышен уж его припев.
|
|
|
|
|
|
Давно ли старцы любовались
|
|
|
Его веселостью живой,
|
|
|
Полупечально улыбались
|
|
|
И говорили меж собой:
|
|
|
"И мы любили хороводы,
|
|
|
Блистали также в нас умы;
|
|
|
Но погоди: приспеют годы,
|
|
|
И будешь то, что ныне мы;
|
|
|
Как нам, о мира гость игривый,
|
|
|
Тебе постынет белый свет;
|
|
|
Теперь играй…" Но старцы живы,
|
|
|
А он увял во цвете лет,
|
|
|
И без него друзья пируют,
|
|
|
Других уж полюбить успев;
|
|
|
Уж редко, редко именуют
|
|
|
Его в беседе юных дев.
|
|
|
Из милых жен, его любивших,
|
|
|
Одна быть может слезы льет
|
|
|
И память радостей почивших
|
|
|
Привычной думою зовет…
|
|
|
К чему?…
|
|
|
Над ясными водами
|
|
|
Гробницы мирною семьей
|
|
|
Под наклоненными крестами
|
|
|
Таятся в роще вековой.
|
|
|
Там, на краю большой дороги,
|
|
|
Где липа старая шумит,
|
|
|
Забыв сердечные тревоги,
|
|
|
Наш бедный юноша лежит…
|
|
|
|
|
|
Напрасно блещет луч денницы,
|
|
|
Иль ходит месяц средь небес,
|
|
|
И вкруг бесчувственной гробницы
|
|
|
Ручей журчит и шепчет лес:
|
|
|
Напрасно утром за малиной
|
|
|
К ручью красавица с корзиной
|
|
|
Идет и в холод ключевой
|
|
|
Пугливо ногу опускает:
|
|
|
Ничто его не вызывает
|
|
|
Из мирной сени гробовой…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Тадарашка в вас влюблен
|
|
|
И дляваших ножек,
|
|
|
Говорят, заводит он
|
|
|
Род каких-то дрожек.
|
|
|
Нам приходит не легко;
|
|
|
Как неосторожно!
|
|
|
Ох! на дрожках далеко
|
|
|
Вам уехать можно
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Чудесный жребий совершился:
|
|
|
Угас великой человек.
|
|
|
В неволе мрачной закатился
|
|
|
Наполеона грозный век.
|
|
|
Исчез властитель осужденный,
|
|
|
Могучий баловень побед,
|
|
|
И дляизгнанника вселенной
|
|
|
Уже потомство настает.
|
|
|
|
|
|
О ты, чьей памятью кровавой
|
|
|
Мир долго, долго будет полн,
|
|
|
Приосенен твоею славой,
|
|
|
Почий среди пустынных волн…
|
|
|
Великолепная могила!
|
|
|
Над урной, где твой прах лежит,
|
|
|
Народов ненависть почила,
|
|
|
И луч бессмертия горит.
|
|
|
|
|
|
Давно ль орлы твои летали
|
|
|
Над обесславленной землей?
|
|
|
Давно ли царства упадали
|
|
|
При громах силы роковой;
|
|
|
Послушны воле своенравной,
|
|
|
Бедой шумели знамена,
|
|
|
И налагал ярем державный
|
|
|
Ты на земные племена?
|
|
|
|
|
|
Когда надеждой озаренный
|
|
|
От рабства пробудился мир,
|
|
|
И галл десницей разъяренной
|
|
|
Низвергнул ветхий свой кумир;
|
|
|
Когда на площади мятежной
|
|
|
Во прахе царский труп лежал,
|
|
|
И день великий, неизбежный —
|
|
|
Свободы яркий день вставал —
|
|
|
|
|
|
Тогда в волненьи бурь народных
|
|
|
Предвидя чудный свой удел,
|
|
|
В его надеждах благородных
|
|
|
Ты человечество презрел.
|
|
|
В свое погибельное счастье
|
|
|
Ты дерзкой веровал душой,
|
|
|
Тебя пленяло самовластье
|
|
|
Разочарованной красой.
|
|
|
|
|
|
И обновленного народа
|
|
|
Ты буйность юную смирил,
|
|
|
Новорожденная свобода,
|
|
|
Вдруг онемев, лишилась сил;
|
|
|
Среди рабов до упоенья
|
|
|
Ты жажду власти утолил,
|
|
|
Помчал к боям их ополченья.
|
|
|
Их цепи лаврами обвил.
|
|
|
|
|
|
И Франция, добыча славы,
|
|
|
Плененный устремила взор,
|
|
|
Забыв надежды величавы,
|
|
|
На свой блистательный позор.
|
|
|
Ты вел мечи на пир обильный;
|
|
|
Всё пало с шумом пред тобой:
|
|
|
Европа гибла – сон могильный
|
|
|
Носился над ее главой.
|
|
|
|
|
|
И се, в величии постыдном
|
|
|
Ступил на грудь ее колосс.
|
|
|
Тильзит!.. (при звуке сем обидном
|
|
|
Теперь не побледнеет росс) —
|
|
|
Тильзит надменного героя
|
|
|
Последней славою венчал,
|
|
|
Но скучный мир, но хлад покоя
|
|
|
Счастливца душу волновал.
|
|
|
|
|
|
Надменный! кто тебя подвигнул?
|
|
|
Кто обуял твой дивный ум?
|
|
|
Как сердца русских не постигнул
|
|
|
Ты с высоты отважных дум?
|
|
|
Великодушного пожара
|
|
|
Не предузнав, уж ты мечтал,
|
|
|
Что мира вновь мы ждем, как дара:
|
|
|
Но поздно русских разгадал…
|
|
|
|
|
|
Россия, бранная царица,
|
|
|
Воспомни древние права!
|
|
|
Померкни, солнце Австерлица!
|
|
|
Пылай, великая Москва!
|
|
|
Настали времена другие,
|
|
|
Исчезни, краткий наш позор!
|
|
|
Благослови Москву, Россия!
|
|
|
Война по гроб – наш договор!
|
|
|
|
|
|
Оцепенелыми руками
|
|
|
Схватив железный свой венец,
|
|
|
Он бездну видит пред очами,
|
|
|
Он гибнет, гибнет наконец.
|
|
|
Бежат Европы ополченья!
|
|
|
Окровавленные снега
|
|
|
Провозгласили их паденье,
|
|
|
И тает с ними след врага.
|
|
|
|
|
|
И всё, как буря, закипело;
|
|
|
Европа свой расторгла плен;
|
|
|
Во след тирану полетело,
|
|
|
Как гром, проклятие племен.
|
|
|
И длань народной Немезиды
|
|
|
Подъяту видит великан:
|
|
|
И до последней все обиды
|
|
|
Отплачены тебе, тиран!
|
|
|
|
|
|
Искуплены его стяжанья
|
|
|
И зло воинственных чудес
|
|
|
Тоскою душного изгнанья
|
|
|
Под сенью чуждою небес.
|
|
|
И знойный остров заточенья
|
|
|
Полнощный парус посетит,
|
|
|
И путник слово примиренья
|
|
|
На оном камне начертит,
|
|
|
|
|
|
Где, устремив на волны очи,
|
|
|
Изгнанник помнил звук мечей
|
|
|
И льдистый ужас полуночи,
|
|
|
И небо Франции своей;
|
|
|
Где иногда, в своей пустыне
|
|
|
Забыв войну, потомство, трон,
|
|
|
Один, один о милом сыне
|
|
|
В уныньи горьком думал он.
|
|
|
|
|
|
Да будет омрачен позором
|
|
|
Тот малодушный, кто в сей день
|
|
|
Безумным возмутит укором
|
|
|
Его развенчанную тень!
|
|
|
Хвала! он русскому народу
|
|
|
Высокий жребий указал,
|
|
|
И миру вечную свободу
|
|
|
Из мрака ссылки завещал.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Гречанка верная! не плачь, – он пал героем,
|
|
|
Свинец врага в его вонзился грудь.
|
|
|
Не плачь – не ты ль ему сама пред первым боем
|
|
|
Назначила кровавый Чести путь?
|
|
|
Тогда, тяжелую предчувствуя разлуку,
|
|
|
Супруг тебе простер торжественную руку,
|
|
|
Младенца своего в слезах благословил,
|
|
|
Но знамя черное Свободой восшумело.
|
|
|
Как Аристогитон, он миртом меч обвил,
|
|
|
Он в сечу ринулся – и падши совершил
|
|
|
Великое, святое дело.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Овидий, я живу близ тихих берегов,
|
|
|
Которым изгнанных отеческих богов
|
|
|
Ты некогда принес и пепел свой оставил.
|
|
|
Твой безотрадный плач места сии прославил;
|
|
|
И лиры нежный глас еще не онемел;
|
|
|
Еще твоей молвой наполнен сей предел.
|
|
|
Ты живо впечатлел в моем воображеньи
|
|
|
Пустыню мрачную, поэта заточенье,
|
|
|
Туманный свод небес, обычные снега
|
|
|
И краткой теплотой согретые луга.
|
|
|
Как часто, увлечен унылых струн игрою,
|
|
|
Я сердцем следовал, Овидий, за тобою!
|
|
|
Я видел твой корабль игралищем валов
|
|
|
И якорь, верженный близ диких берегов,
|
|
|
Где ждет певца любви жестокая награда.
|
|
|
Там нивы без теней, холмы без винограда:
|
|
|
Рожденные в снегах для ужасов войны,
|
|
|
Там хладной Скифии свирепые сыны,
|
|
|
За Истром утаясь, добычи ожидают
|
|
|
И селам каждый миг набегом угрожают.
|
|
|
Преграды нет для них: в волнах они плывут
|
|
|
И по льду звучному бестрепетно идут.
|
|
|
Ты сам (дивись, Назон, дивись судьбе превратной!),
|
|
|
Ты, с юных лет презрев волненье жизни ратной,
|
|
|
Привыкнув розами венчать свои власы
|
|
|
И в неге провождать беспечные часы,
|
|
|
Ты будешь принужден взложить и шлем тяжелый,
|
|
|
И грозный меч хранить близ лиры оробелой.
|
|
|
Ни дочерь, ни жена, ни верный сонм друзей,
|
|
|
Ни Музы, легкие подруги прежних дней,
|
|
|
Изгнанного певца не усладят печали.
|
|
|
Напрасно Грации стихи твои венчали,
|
|
|
Напрасно юноши их помнят наизусть:
|
|
|
Ни слава, ни лета, ни жалобы, ни грусть,
|
|
|
Ни песни робкие Октавия не тронут;
|
|
|
Дни старости твоей в забвении потонут.
|
|
|
Златой Италии роскошный гражданин.
|
|
|
В отчизне варваров безвестен и один,
|
|
|
Ты звуков родины вокруг себя не слышишь;
|
|
|
Ты в тяжкой горести далекой дружбе пишешь:
|
|
|
"О возвратите мне священный град отцов
|
|
|
И тени мирные наследственных садов!
|
|
|
О други, Августу мольбы мои несите,
|
|
|
Карающую длань слезами отклоните,
|
|
|
Но если гневный бог досель неумолим,
|
|
|
И век мне не видать тебя, великой Рим. —
|
|
|
Последнею мольбой смягчая рок ужасный,
|
|
|
Приближьте хоть мой гроб к Италии прекрасной!
|
|
|
Чье сердце хладное, презревшее Харит,
|
|
|
Твое уныние и слезы укорит?
|
|
|
Кто в грубой гордости прочтет без умиленья
|
|
|
Сии элегии, последние творенья,
|
|
|
Где ты свой тщетный стон потомству передал?
|
|
|
|
|
|
Суровый славянин, я слез не проливал,
|
|
|
Но понимаю их; изгнанник самовольный,
|
|
|
И светом, и собой, и жизнью недовольный,
|
|
|
С душой задумчивой я ныне посетил
|
|
|
Страну, где грустный век ты некогда влачил.
|
|
|
Здесь, оживив тобой мечты воображенья,
|
|
|
Я повторил твои, Овидий, песнопенья
|
|
|
И их печальные картины поверял;
|
|
|
Но взор обманутым мечтаньям изменял.
|
|
|
Изгнание твое пленяло в тайне очи,
|
|
|
Привыкшие к снегам угрюмой полуночи.
|
|
|
Здесь долго светится небесная лазурь;
|
|
|
Здесь кратко царствует жестокость зимних бурь.
|
|
|
На скифских берегах переселенец новый,
|
|
|
Сын юга, виноград блистает пурпуровый.
|
|
|
Уж пасмурный декабрь на русские луга
|
|
|
Слоями расстилал пушистые снега;
|
|
|
Зима дышала там – а с вешней теплотою
|
|
|
Здесь солнце ясное катилось надо мною;
|
|
|
Младою зеленью пестрел увядший луг;
|
|
|
Свободные поля взрывал уж ранний плуг:
|
|
|
Чуть веял ветерок, под вечер холодея;
|
|
|
Едва прозрачный лед над озером тускнея,
|
|
|
Кристаллом покрывал недвижные струи.
|
|
|
Я вспомнил опыты несмелые твои.
|
|
|
Сей день, замечанный крылатым вдохновеньем.
|
|
|
Когда ты в первый раз вверял с недоуменьем
|
|
|
Шаги свои волнам, окованным зимой…
|
|
|
И по льду новому, казалось, предо мной
|
|
|
Скользила тень твоя, и жалобные звуки
|
|
|
Неслися издали, как томный стон разлуки.
|
|
|
|
|
|
Утешься; не увял Овидиев венец!
|
|
|
Увы, среди толпы затерянный певец,
|
|
|
Безвестен буду я для новых поколений,
|
|
|
И, жертва темная, умрет мой слабый гений
|
|
|
С печальной жизнию, с минутною молвой…
|
|
|
Но если обо мне потомок поздний мой
|
|
|
Узнав, придет искать в стране сей отдаленной
|
|
|
Близ праха славного мой след уединенный —
|
|
|
Брегов забвения оставя хладну сень,
|
|
|
К нему слетит моя признательная тень,
|
|
|
И будет мило мне его воспоминанье.
|
|
|
Да сохранится же заветное преданье:
|
|
|
Как ты, враждующей покорствуя судьбе,
|
|
|
Не славой – участью я равен был тебе.
|
|
|
Здесь, лирой северной пустыни оглашая,
|
|
|
Скитался я в те дни, как на брега Дуная
|
|
|
Великодушный грек свободу вызывал,
|
|
|
И ни единый друг мне в мире не внимал;
|
|
|
Но чуждые холмы, поля и рощи сонны,
|
|
|
И музы мирные мне были благосклонны.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Старайся наблюдать различные приметы:
|
|
|
Пастух и земледел в младенческие леты,
|
|
|
Взглянув на небеса, на западную тень,
|
|
|
Умеют уж предречь и ветр, и ясный день,
|
|
|
И майские дожди, младых полей отраду,
|
|
|
И мразов ранний хлад, опасный винограду.
|
|
|
Так, если лебеди, на лоне тихих вод
|
|
|
Плескаясь вечером, окличут твой приход,
|
|
|
Иль солнце яркое зайдет в печальны тучи,
|
|
|
Знай: завтра сонных дев разбудит дождь ревучий,
|
|
|
Иль бьющий в окны град – а ранний селянин,
|
|
|
Готовясь уж косить высокой злак долин,
|
|
|
Услыша бури шум, не выдит на работу
|
|
|
И погрузится вновь в ленивую дремоту.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
И вы поверить мне могли.
|
|
|
Как простодушная Аньеса?
|
|
|
В каком романе вы нашли,
|
|
|
Чтоб умер от любви повеса?
|
|
|
Послушайте: вам тридцать лет,
|
|
|
Да, тридцать лет – немногим боле.
|
|
|
Мне за двадцать; я видел свет,
|
|
|
Кружился долго в нем на воле;
|
|
|
Уж клятвы, слезы мне смешны;
|
|
|
Проказы утомить успели;
|
|
|
Вам также с вашей стороны
|
|
|
Измены верно надоели;
|
|
|
Остепенясь, мы охладели,
|
|
|
Не к стати нам учиться вновь.
|
|
|
Мы знаем: вечная любовь
|
|
|
Живет едва ли три недели.
|
|
|
С начала были мы друзья,
|
|
|
Но скука, случай, муж ревнивый…
|
|
|
Безумным притворился я,
|
|
|
И притворились вы стыдливой,
|
|
|
Мы поклялись… потом… увы!
|
|
|
Потом забыли клятву нашу;
|
|
|
Клеона полюбили вы,
|
|
|
А я наперсницу Наташу.
|
|
|
Мы разошлись; до этих пор
|
|
|
Всё хорошо, благопристойно,
|
|
|
Могли б мы жить без дальних ссор
|
|
|
Опять и дружно и спокойно;
|
|
|
Но нет! сегодня поутру
|
|
|
Вы вдруг в трагическом жару
|
|
|
Седую воскресили древность —
|
|
|
Вы проповедуете вновь
|
|
|
Покойных рыцарей любовь,
|
|
|
Учтивый жар и грусть и ревность.
|
|
|
Помилуйте – нет, право нет.
|
|
|
Я не дитя, хоть и поэт.
|
|
|
Когда мы клонимся к закату,
|
|
|
Оставим юный пыл страстей —
|
|
|
Вы старшей дочери своей,
|
|
|
Я своему меньшому брату:
|
|
|
Им можно с жизнию шалить
|
|
|
И слезы впредь себе готовить;
|
|
|
Еще пристало им любить,
|
|
|
А нам уже пора злословить.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Оставя честь судьбе на произвол,
|
|
|
<Давыдова> <?>, живая жертва фурий.
|
|
|
От малых лет любила чуждый пол.
|
|
|
И вдруг беда! казнит ее Меркурий,
|
|
|
Раскаяться приходит ей пора,
|
|
|
Она лежит, глаз пухнет по немногу,
|
|
|
Вдруг лопнул он; что ж дама? – "Слава богу
|
|
|
Всё к лучшему: вот новая дыра!"
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Не притворяйся, милый друг,
|
|
|
Соперник мой широкоплечий!
|
|
|
Тебе не страшен лиры звук,
|
|
|
Ни элегические речи.
|
|
|
Дай руку мне: ты не ревнив,
|
|
|
Я слишком ветрен и ленив,
|
|
|
Твоя красавица не дура;
|
|
|
Я вижу всё и не сержусь:
|
|
|
Она прелестная Лаура,
|
|
|
Да я в Петрарки не гожусь.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мой милый, как несправедливы
|
|
|
Твои ревнивые мечты:
|
|
|
Я позабыл любви призывы
|
|
|
И плен опасной красоты:
|
|
|
Свободы друг миролюбивый,
|
|
|
В толпе красавиц молодых,
|
|
|
Я, равнодушный и ленивый,
|
|
|
Своих богов не вижу в них.
|
|
|
Их томный взор, приветный лепет
|
|
|
Уже не властны надо мной.
|
|
|
Забыло сердце нежный трепет
|
|
|
И пламя юности живой.
|
|
|
Теперь уж мне влюбиться трудно,
|
|
|
Вздыхать неловко и смешно,
|
|
|
Надежде верить безрассудно,
|
|
|
Мужей обманывать грешно.
|
|
|
Прошел веселый жизни праздник.
|
|
|
Как мой задумчивый проказник,
|
|
|
Как Баратынский, я твержу:
|
|
|
"Нельзя ль найти подруги нежной?
|
|
|
Нельзя ль найти любви надежной?"
|
|
|
И ничего не нахожу.
|
|
|
Оставя счастья призрак ложный,
|
|
|
Без упоительных страстей.
|
|
|
Я стал наперсник осторожный
|
|
|
Моих неопытных друзей.
|
|
|
Когда любовник исступленный.
|
|
|
Тоскуя, плачет предо мной
|
|
|
И длякрасавицы надменной
|
|
|
Клянется жертвовать собой;
|
|
|
Когда в жару своих желании
|
|
|
С восторгом изъясняет он
|
|
|
Неясных, темных ожиданий
|
|
|
Обманчивый, но сладкий сон
|
|
|
И, крепко руку сжав у друга,
|
|
|
Клянет ревнивого супруга,
|
|
|
Или докучливую мать, —
|
|
|
Его безумным увереньям
|
|
|
И поминутным повтореньям
|
|
|
Люблю с участием внимать:
|
|
|
Я льщу слепой его надежде,
|
|
|
Я молод юностью чужой
|
|
|
И говорю: так было прежде
|
|
|
Во время оно и со мной.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В твою светлицу, друг мой нежный,
|
|
|
Я прихожу в последний раз.
|
|
|
Любви счастливой, безмятежной
|
|
|
Делю с тобой последний час.
|
|
|
Вперед одна в надежде томной
|
|
|
Не жди меня средь ночи темной,
|
|
|
До первых утренних лучей
|
|
|
Не жги свечей.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Добра чужого не желать
|
|
|
Ты, боже, мне повелеваешь:
|
|
|
Но меру сил моих ты знаешь —
|
|
|
Мне ль нежным чувством управлять?
|
|
|
Обидеть друга не желаю,
|
|
|
И не хочу его села,
|
|
|
Не нужно мне его вола,
|
|
|
На всё спокойно я взираю:
|
|
|
Ни дом его, ни скот, ни раб,
|
|
|
Не лестна мне вся благостыня.
|
|
|
Но ежели его рабыня,
|
|
|
Прелестна… Господи! я слаб!
|
|
|
И ежели его подруга
|
|
|
Мила, как ангел во плоти, —
|
|
|
О боже праведный! прости
|
|
|
Мне зависть ко блаженству друга.
|
|
|
Кто сердцем мог повелевать?
|
|
|
Кто раб усилий бесполезных?
|
|
|
Как можно не любить любезных?
|
|
|
Как райских благ не пожелать?
|
|
|
Смотрю, томлюся и вздыхаю,
|
|
|
Но строгий долг умею чтить,
|
|
|
Страшусь желаньям сердца льстить,
|
|
|
Молчу… и втайне я страдаю.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Сия пустынная страна
|
|
|
Священна для души поэта:
|
|
|
Она Державиным воспета
|
|
|
И славой русскою полна.
|
|
|
Еще доныне тень Назона
|
|
|
Дунайских ищет берегов;
|
|
|
Она летит на сладкий зов
|
|
|
Питомцев Муз и Аполлона,
|
|
|
И с нею часто при луне
|
|
|
Брожу вдоль берега крутого:
|
|
|
Но, друг, обнять милее мне
|
|
|
В тебе Овидия живого.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Иной имел мою Аглаю
|
|
|
За свой мундир и черный ус,
|
|
|
Другой за деньги – понимаю,
|
|
|
Другой за то, что был француз,
|
|
|
Клеон – умом ее стращая,
|
|
|
Дамис – за то, что нежно пел.
|
|
|
Скажи теперь, мой друг Аглая.
|
|
|
За что твой муж тебя имел?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Бранись, ворчи, болван болванов,
|
|
|
Ты не дождешься, друг мой Ланов,
|
|
|
Пощечин от руки моей.
|
|
|
Твоя торжественная рожа
|
|
|
На бабье гузно так похожа,
|
|
|
Что только просит киселей.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вчера был день разлуки шумной,
|
|
|
Вчера был Вакха буйный пир,
|
|
|
При кликах юности безумной,
|
|
|
При громе чаш, при звуке лир.
|
|
|
|
|
|
Так! Музы вас благословили,
|
|
|
Венками свыше осеня,
|
|
|
Когда вы, други, отличили
|
|
|
Почетной чашею меня.
|
|
|
|
|
|
Честолюбивой позолотой
|
|
|
Не ослепляя наших глаз,
|
|
|
Она не суетной работой,
|
|
|
Не резьбою пленяла нас;
|
|
|
|
|
|
Но тем одним лишь отличалась,
|
|
|
Что, жажду скифскую поя,
|
|
|
Бутылка полная вливалась
|
|
|
В ее широкие края.
|
|
|
|
|
|
Я пил – и думою сердечной
|
|
|
Во дни минувшие летал
|
|
|
И горе жизни скоротечной,
|
|
|
И сны любви воспоминал;
|
|
|
|
|
|
Меня смешила их измена:
|
|
|
И скорбь исчезла предо мной
|
|
|
Как исчезает в чашах пена
|
|
|
Под зашипевшею струей.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Как ныне сбирается вещий Олег
|
|
|
Отмстить неразумным хозарам,
|
|
|
Их селы и нивы за буйный набег
|
|
|
Обрек он мечам и пожарам;
|
|
|
С дружиной своей, в цареградской броне,
|
|
|
Князь по полю едет на верном коне.
|
|
|
|
|
|
Из темного леса на встречу ему
|
|
|
Идет вдохновенный кудесник,
|
|
|
Покорный Перуну старик одному,
|
|
|
Заветов грядущего вестник,
|
|
|
В мольбах и гаданьях проведший весь век.
|
|
|
И к мудрому старцу подъехал Олег.
|
|
|
|
|
|
"Скажи мне, кудесник, любимец богов,
|
|
|
Что сбудется в жизни со мною?
|
|
|
И скоро ль, на радость соседей-врагов,
|
|
|
Могильной засыплюсь землею?
|
|
|
Открой мне всю правду, не бойся меня:
|
|
|
В награду любого возьмешь ты коня".
|
|
|
|
|
|
"Волхвы не боятся могучих владык,
|
|
|
А княжеский дар им не нужен:
|
|
|
Правдив и свободен их вещий язык
|
|
|
И с волей небесною дружен.
|
|
|
Грядущие годы таятся во мгле;
|
|
|
Но вижу твой жребий на светлом челе.
|
|
|
|
|
|
Запомни же ныне ты слово мое:
|
|
|
Воителю слава – отрада;
|
|
|
Победой прославлено имя твое;
|
|
|
Твой щит на вратах Цареграда:
|
|
|
И волны и суша покорны тебе;
|
|
|
Завидует недруг столь дивной судьбе.
|
|
|
|
|
|
И синего моря обманчивый вал
|
|
|
В часы роковой непогоды,
|
|
|
И пращ, и стрела, и лукавый кинжал
|
|
|
Щадят победителя годы…
|
|
|
Под грозной броней ты не ведаешь ран;
|
|
|
Незримый хранитель могущему дан.
|
|
|
|
|
|
Твой конь не боится опасных трудов:
|
|
|
Он, чуя господскую волю,
|
|
|
То смирный стоит под стрелами врагов,
|
|
|
То мчится по бранному полю.
|
|
|
И холод и сеча ему ничего…
|
|
|
Но примешь ты смерть от коня своего".
|
|
|
|
|
|
Олег усмехнулся – однако чело
|
|
|
И взор омрачилися думой.
|
|
|
В молчаньи, рукой опершись на седло,
|
|
|
С коня он слезает, угрюмый;
|
|
|
И верного друга прощальной рукой
|
|
|
И гладит и треплет по шее крутой.
|
|
|
|
|
|
"Прощай, мой товарищ, мой верный слуга,
|
|
|
Расстаться настало нам время;
|
|
|
Теперь отдыхай! уж не ступит нога
|
|
|
В твое позлащенное стремя.
|
|
|
Прощай, утешайся – да помни меня.
|
|
|
Вы, отроки-други, возьмите коня,
|
|
|
|
|
|
Покройте попоной, мохнатым ковром,
|
|
|
В мой луг под устцы отведите;
|
|
|
Купайте: кормите отборным зерном:
|
|
|
Водой ключевою поите".
|
|
|
И отроки тотчас с конем отошли,
|
|
|
А князю другого коня подвели.
|
|
|
|
|
|
Пирует с дружиною вещий Олег
|
|
|
При звоне веселом стакана.
|
|
|
И кудри их белы, как утренний снег
|
|
|
Над славной главою кургана…
|
|
|
Они поминают минувшие дни
|
|
|
И битвы, где вместе рубились они…
|
|
|
|
|
|
"А где мой товарищ? – промолвил Олег: —
|
|
|
Скажите, где конь мой ретивый?
|
|
|
Здоров ли? всё так же ль легок его бег?
|
|
|
Всё тот же ль он бурный, игривый?"
|
|
|
И внемлет ответу: на холме крутом
|
|
|
Давно уж почил непробудным он сном.
|
|
|
|
|
|
Могучий Олег головою поник
|
|
|
И думает: "Что же гаданье?
|
|
|
Кудесник, ты лживый, безумный старик!
|
|
|
Презреть бы твое предсказанье!
|
|
|
Мой конь и до ныне носил бы меня".
|
|
|
И хочет увидеть он кости коня.
|
|
|
|
|
|
Вот едет могучий Олег со двора,
|
|
|
С ним Игорь и старые гости,
|
|
|
И видят – на холме, у брега Днепра,
|
|
|
Лежат благородные кости;
|
|
|
Их моют дожди, засыпает их пыль,
|
|
|
И ветер волнует над ними ковыль.
|
|
|
|
|
|
Князь тихо на череп коня наступил
|
|
|
И молвил: "Спи, друг одинокой!
|
|
|
Твой старый хозяин тебя пережил:
|
|
|
На тризне, уже недалекой,
|
|
|
Не ты под секирой ковыль обагришь
|
|
|
И жаркою кровью мой прах напоишь!
|
|
|
|
|
|
Так вот где таилась погибель моя!
|
|
|
Мне смертию кость угрожала!"
|
|
|
Из мертвой главы гробовая змия
|
|
|
Шипя между тем выползала;
|
|
|
Как черная лента, вкруг ног обвилась,
|
|
|
И вскрикнул внезапно ужаленный князь.
|
|
|
|
|
|
Ковши круговые, запенясь, шипят
|
|
|
На тризне плачевной Олега;
|
|
|
Князь Игорь и Ольга на холме сидят;
|
|
|
Дружина пирует у брега:
|
|
|
Бойцы поминают минувшие дни
|
|
|
И битвы, где вместе рубились они.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мой друг, уже три дня
|
|
|
Сижу я под арестом
|
|
|
И не видался я
|
|
|
Давно с моим Орестом.
|
|
|
Спаситель молдаван,
|
|
|
Бахметьева наместник,
|
|
|
Законов провозвестник,
|
|
|
Смиренный Иоанн,
|
|
|
За то, что ясской пан,
|
|
|
Известный нам болван
|
|
|
Мазуркою, чалмою,
|
|
|
Несносной бородою —
|
|
|
И трус и грубиан —
|
|
|
Побит немножко мною,
|
|
|
И что бояр пугнул
|
|
|
Я новою тревогой, —
|
|
|
К моей канурке строгой
|
|
|
Приставил караул.
|
|
|
|
|
|
< >
|
|
|
|
|
|
Невинной суеты <?>,
|
|
|
А именно – мараю
|
|
|
Небрежные черты,
|
|
|
Пишу каррикатуры, —
|
|
|
Знакомых столько лиц, —
|
|
|
Восточные фигуры
|
|
|
<……> кукониц
|
|
|
И их мужей рогатых,
|
|
|
Обритых и брадатых!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Царь Никита жил когда-то
|
|
|
Праздно, весело, богато,
|
|
|
Не творил добра, ни зла,
|
|
|
И земля его цвела.
|
|
|
Царь трудился по немногу,
|
|
|
Кушал, пил, молился богу
|
|
|
И от разных матерей
|
|
|
Прижил сорок дочерей,
|
|
|
Сорок девушек прелестных,
|
|
|
Сорок ангелов небесных,
|
|
|
Милых сердцем и душой.
|
|
|
Что за ножка – боже мой,
|
|
|
А головка, темный волос,
|
|
|
Чудо – глазки, чудо – голос,
|
|
|
Ум – с ума свести бы мог.
|
|
|
Словом, с головы до ног
|
|
|
Душу, сердце всё пленяло.
|
|
|
Одного не доставало.
|
|
|
Да чего же одного?
|
|
|
Так, безделки, ничего.
|
|
|
Ничего иль очень мало,
|
|
|
Всё равно – не доставало.
|
|
|
Как бы это изъяснить,
|
|
|
Чтоб совсем не рассердить
|
|
|
Богомольной важной дуры,
|
|
|
Слишком чопорной цензуры?
|
|
|
Как быть?… Помоги мне, бог!
|
|
|
У царевен между ног…
|
|
|
Нет, уж это слишком ясно
|
|
|
И дляскромности опасно, —
|
|
|
Так иначе как-нибудь:
|
|
|
Я люблю в Венере грудь,
|
|
|
Губки, ножку особливо,
|
|
|
Но любовное огниво,
|
|
|
Цель желанья моего…
|
|
|
Что такое?.. Ничего!..
|
|
|
Ничего, иль очень мало…
|
|
|
И того-то не бывало
|
|
|
У царевен молодых,
|
|
|
Шаловливых и живых.
|
|
|
Их чудесное рожденье
|
|
|
Привело в недоуменье
|
|
|
Все придворные сердца.
|
|
|
Грустно было для отца
|
|
|
И дляматерей печальных…
|
|
|
А от бабок повивальных
|
|
|
Как узнал о том народ —
|
|
|
Всякий тут разинул рот,
|
|
|
Ахал, охал, дивовался,
|
|
|
А иной, хоть и смеялся,
|
|
|
Да тихонько, чтобы в путь
|
|
|
До Нерчинска не махнуть.
|
|
|
Царь созвал своих придворных,
|
|
|
Нянек, мамушек покорных —
|
|
|
Им держал такой приказ:
|
|
|
"Если кто-нибудь из вас
|
|
|
Дочерей греху научит,
|
|
|
Или мыслить их приучит,
|
|
|
Или только намекнет,
|
|
|
Что у них недостает,
|
|
|
Иль двусмысленное скажет,
|
|
|
Или кукиш им покажет, —
|
|
|
То – шутить я не привык —
|
|
|
Бабам вырежу язык,
|
|
|
А мужчинам нечто хуже,
|
|
|
Что порой бывает туже".
|
|
|
Царь был строг, но справедлив,
|
|
|
А приказ красноречив;
|
|
|
Всяк со страхом поклонился,
|
|
|
Остеречься всяк решился,
|
|
|
Ухо всяк держал востро
|
|
|
И хранил свое добро.
|
|
|
Жены бедные боялись,
|
|
|
Чтоб мужья не проболтались;
|
|
|
Втайне думали мужья:
|
|
|
«Провинись, жена моя!»
|
|
|
(Видно, сердцем были гневны).
|
|
|
Подросли мои царевны.
|
|
|
Жаль их стало. Царь – в совет;
|
|
|
Изложил там свой предмет:
|
|
|
Так и так – довольно ясно,
|
|
|
Тихо, шопотом, негласно,
|
|
|
Осторожнее от слуг.
|
|
|
Призадумались бояры,
|
|
|
Как лечить такой недуг.
|
|
|
Вот один советник старый
|
|
|
Поклонился всем – и вдруг
|
|
|
В лысый лоб рукою брякнул
|
|
|
И царю он так вавакнул:
|
|
|
"О, премудрый государь!
|
|
|
Не взыщи мою ты дерзость,
|
|
|
Если про плотскую мерзость
|
|
|
Расскажу, что было встарь.
|
|
|
Мне была знакома сводня
|
|
|
(Где она? и чем сегодня?
|
|
|
Верно тем же, чем была).
|
|
|
Баба ведьмою слыла,
|
|
|
Всем недугам пособляла,
|
|
|
Немощь членов исцеляла.
|
|
|
Вот ее бы разыскать;
|
|
|
Ведьма дело всё поправит:
|
|
|
А что надо – то и вставит".
|
|
|
– «Так за ней сейчас послать!»
|
|
|
Восклицает царь Никита.
|
|
|
Брови сдвинувши сердито:
|
|
|
– "Тотчас ведьму отыскать!
|
|
|
Если ж нас она обманет,
|
|
|
Чего надо не достанет,
|
|
|
На бобах нас проведет,
|
|
|
Или с умыслом солжет, —
|
|
|
Будь не царь я, а бездельник,
|
|
|
Если в чистый понедельник
|
|
|
Сжечь колдунью не велю:
|
|
|
И тем небо умолю".
|
|
|
|
|
|
Вот секретно, осторожно,
|
|
|
По курьерской подорожной
|
|
|
И во все земли концы
|
|
|
Были посланы гонцы.
|
|
|
Они скачут, всюду рыщут
|
|
|
И царю колдунью ищут.
|
|
|
Год проходит и другой —
|
|
|
Нету вести никакой.
|
|
|
Наконец один ретивый
|
|
|
Вдруг напал на след счастливый.
|
|
|
Он заехал в темный лес
|
|
|
(Видно, вел его сам бес),
|
|
|
Видит он: в лесу избушка,
|
|
|
Ведьма в ней живет, старушка.
|
|
|
Как он был царев посол,
|
|
|
То к ней прямо и вошел,
|
|
|
Поклонился ведьме смело,
|
|
|
Изложил царево дело:
|
|
|
Как царевны рождены
|
|
|
И чего все лишены.
|
|
|
Ведьма мигом всё смекнула…
|
|
|
В дверь гонца она толкнула,
|
|
|
Так примолвив: "Уходи
|
|
|
Поскорей и без оглядки,
|
|
|
Не то – бойся лихорадки…
|
|
|
Через три дня приходи
|
|
|
За посылкой и ответом,
|
|
|
Только помни – чуть с рассветом".
|
|
|
После ведьма заперлась,
|
|
|
Уголечком запаслась,
|
|
|
Трое суток ворожила,
|
|
|
Так что беса приманила.
|
|
|
Чтоб отправить во дворец,
|
|
|
Сам принес он ей ларец,
|
|
|
Полный грешными вещами,
|
|
|
Обожаемыми нами.
|
|
|
Там их было всех сортов,
|
|
|
Всех размеров, всех цветов,
|
|
|
Всё отборные, с кудрями…
|
|
|
Ведьма все перебрала,
|
|
|
Сорок лучших оточла,
|
|
|
Их в салфетку завернула
|
|
|
И на ключ в ларец замкнула,
|
|
|
С ним отправила гонца,
|
|
|
Дав на путь серебреца.
|
|
|
Едет он. Заря зарделась…
|
|
|
Отдых сделать захотелось,
|
|
|
Захотелось закусить,
|
|
|
Жажду водкой утолить:
|
|
|
Он был малый аккуратный,
|
|
|
Всем запасся в путь обратный.
|
|
|
Вот коня он разнуздал
|
|
|
И покойно кушать стал.
|
|
|
Конь пасется. Он мечтает,
|
|
|
Как его царь вознесет,
|
|
|
Графом, князем назовет.
|
|
|
Что же ларчик заключает?
|
|
|
Что царю в нем ведьма шлет?
|
|
|
В щелку смотрит: нет, не видно —
|
|
|
Заперт плотно. Как обидно!
|
|
|
Любопытство страх берет
|
|
|
И всего его тревожит.
|
|
|
Ухо он к замку приложит —
|
|
|
Ничего не чует слух;
|
|
|
Нюхает – знакомый дух…
|
|
|
Тьфу ты пропасть! что за чудо?
|
|
|
Посмотреть ей-ей не худо.
|
|
|
И не вытерпел гонец…
|
|
|
Но лишь отпер он ларец,
|
|
|
Птички – порх и улетели,
|
|
|
И кругом на сучьях сели
|
|
|
И хвостами завертели.
|
|
|
Наш гонец давай их звать,
|
|
|
Сухарями их прельщать:
|
|
|
Крошки сыплет – всё напрасно
|
|
|
(Видно кормятся не тем):
|
|
|
На сучках им петь прекрасно,
|
|
|
А в ларце сидеть зачем?
|
|
|
Вот тащится вдоль дороги,
|
|
|
Вся согнувшися дугой,
|
|
|
Баба старая с клюкой.
|
|
|
Наш гонец ей бухнул в ноги:
|
|
|
"Пропаду я с головой!
|
|
|
Помоги, будь мать родная!
|
|
|
Посмотри, беда какая:
|
|
|
Не могу их изловить!
|
|
|
Как же горю пособить?"
|
|
|
Вверх старуха посмотрела,
|
|
|
Плюнула и прошипела:
|
|
|
"Поступил ты хоть и скверно,
|
|
|
Но не плачься, не тужи…
|
|
|
Ты им только покажи —
|
|
|
Сами все слетят наверно".
|
|
|
«Ну, спасибо!» он сказал…
|
|
|
И лишь только показал —
|
|
|
Птички вмиг к нему слетели
|
|
|
И квартирой овладели.
|
|
|
Чтоб беды не знать другой,
|
|
|
Он без дальних отговорок
|
|
|
Тотчас их под ключ все сорок
|
|
|
И отправился домой.
|
|
|
Как княжны их получили,
|
|
|
Прямо в клетки посадили.
|
|
|
Царь на радости такой
|
|
|
Задал тотчас пир горой:
|
|
|
Семь дней сряду пировали,
|
|
|
Целый месяц отдыхали;
|
|
|
Царь совет весь наградил,
|
|
|
Да и ведьму не забыл:
|
|
|
Из кунсткамеры в подарок
|
|
|
Ей послал в спирту огарок,
|
|
|
(Тот, который всех дивил),
|
|
|
Две ехидны, два скелета
|
|
|
Из того же кабинета…
|
|
|
Награжден был и гонец.
|
|
|
Вот и сказочки конец.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Люблю ваш сумрак неизвестный
|
|
|
И ваши тайные цветы,
|
|
|
О вы, поэзии прелестной
|
|
|
Благословенные мечты!
|
|
|
Вы нас уверили, поэты,
|
|
|
Что тени легкою толпой
|
|
|
От берегов холодной Леты
|
|
|
Слетаются на брег земной
|
|
|
И невидимо навещают
|
|
|
Места, где было всё милей,
|
|
|
И в сновиденьях утешают
|
|
|
Сердца покинутых друзей;
|
|
|
Они, бессмертие вкушая,
|
|
|
Их поджидают в Элизей,
|
|
|
Как ждет на пир семья родная
|
|
|
Своих замедливших гостей…
|
|
|
|
|
|
Но, может быть, мечты пустые —
|
|
|
Быть может, с ризой гробовой
|
|
|
Все чувства брошу я земные,
|
|
|
И чужд мне будет мир земной;
|
|
|
Быть может, там, где всё блистает
|
|
|
Нетленной славой и красой,
|
|
|
Где чистый пламень пожирает
|
|
|
Несовершенство бытия,
|
|
|
Минутных жизни впечатлений
|
|
|
Не сохранит душа моя,
|
|
|
Не буду ведать сожалений,
|
|
|
Тоску любви забуду я?..
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты вновь со мною, наслажденье;
|
|
|
В душе утихло мрачных дум
|
|
|
Однообразное волненье!
|
|
|
Воскресли чувства, ясен ум.
|
|
|
Какой-то негой неизвестной,
|
|
|
Какой-то грустью полон я;
|
|
|
Одушевленные поля,
|
|
|
Холмы Тавриды, край прелестный —
|
|
|
Я снова посещаю вас…
|
|
|
Пью томно воздух сладострастья,
|
|
|
Как будто слышу близкой глас
|
|
|
Давно затерянного счастья.
|
|
|
|
|
|
Счастливый край, где блещут воды,
|
|
|
Лаская пышные брега,
|
|
|
И светлой роскошью природы
|
|
|
Озарены холмы, луга,
|
|
|
Где скал нахмуренные своды
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
За нею по наклону гор
|
|
|
Я шел дорогой неизвестной,
|
|
|
И примечал мой робкой взор
|
|
|
Следы ноги ее прелестной —
|
|
|
Зачем не смел ее следов
|
|
|
Коснуться жаркими устами,
|
|
|
Кропя их жгучими <?> слезами <?>
|
|
|
|
|
|
Нет, никогда средь бурных дней
|
|
|
Мятежной юности моей
|
|
|
Я не желал с таким волненьем
|
|
|
Лобзать уста младых Цирцей
|
|
|
И перси, полные томленьем
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Один, один остался я.
|
|
|
Пиры, любовницы, друзья
|
|
|
Исчезли с легкими мечтами —
|
|
|
Померкла молодость моя
|
|
|
С ее неверными дарами.
|
|
|
Так свечи, в долгу ночь горев
|
|
|
Для резвых юношей и дев,
|
|
|
В конце безумных пирований
|
|
|
Бледнеют пред лучами дня.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Не тем горжусь я, мой певец,
|
|
|
Что привлекать умел стихами
|
|
|
Вниманье пламенных сердец,
|
|
|
Играя смехом и слезами,
|
|
|
|
|
|
Не тем горжусь, что иногда
|
|
|
Мои коварные напевы
|
|
|
Смиряли в мыслях юной девы
|
|
|
Волненье страха <и> стыда,
|
|
|
Не тем, что у столба сатиры
|
|
|
Разврат и злобу я казнил,
|
|
|
И что грозящий голос лиры
|
|
|
Неправду в ужас приводил,
|
|
|
|
|
|
Что непреклонным <?> вдохновеньем
|
|
|
И бурной юностью моей
|
|
|
И страстью воли и гоненьем
|
|
|
Я стал известен меж людей —
|
|
|
|
|
|
Иная, высшая награда
|
|
|
Была мне роком суждена —
|
|
|
Самолюбивых дум отрада!
|
|
|
Мечтанья суетного сна!..
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
На тихих берегах Москвы
|
|
|
Церквей, венчанные крестами,
|
|
|
Сияют ветхие главы
|
|
|
Над монастырскими стенами.
|
|
|
Кругом простерлись по холмам
|
|
|
Вовек не рубленные рощи,
|
|
|
Издавна почивают там
|
|
|
Угодника святые мощи.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты рождена воспламенять
|
|
|
Воображение поэтов,
|
|
|
Его тревожить и пленять
|
|
|
Любезной живостью приветов,
|
|
|
Восточной странностью речей,
|
|
|
Блистаньем зеркальных очей
|
|
|
И этой ножкою нескромной…
|
|
|
Ты рождена для неги томной,
|
|
|
Для упоения страстей.
|
|
|
Скажи – когда певец Леилы
|
|
|
В мечтах небесных рисовал
|
|
|
Свой неизменный идеал,
|
|
|
Уж не тебя ль изображал
|
|
|
Поэт мучительный и милый?
|
|
|
Быть может, в дальной стороне,
|
|
|
Под небом Греции священной,
|
|
|
Тебя страдалец вдохновенный
|
|
|
Узнал, иль видел, как во сне,
|
|
|
И скрылся образ незабвенный
|
|
|
В его сердечной глубине?
|
|
|
Быть может, лирою счастливой
|
|
|
Тебя волшебник искушал;
|
|
|
Невольный трепет возникал
|
|
|
В твоей груди самолюбивой,
|
|
|
И ты, склонись к его плечу…
|
|
|
Нет, нет, мой друг, мечты ревнивой
|
|
|
Питать я пламя не хочу:
|
|
|
Мне долго счастье чуждо было,
|
|
|
Мне ново наслаждаться им,
|
|
|
И, тайной грустию томим,
|
|
|
Боюсь: неверно всё, что мило.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Горишь ли ты, лампада наша,
|
|
|
Подруга бдений и пиров?
|
|
|
Кипишь ли ты, златая чаша,
|
|
|
В руках веселых остряков?
|
|
|
Всё те же ль вы, друзья веселья,
|
|
|
Друзья Киприды и стихов?
|
|
|
Часы любви, часы похмелья
|
|
|
По прежнему ль летят на зов
|
|
|
Свободы, лени и безделья?
|
|
|
В изгнаньи скучном, каждый час
|
|
|
Горя завистливым желаньем,
|
|
|
Я к вам лечу воспоминаньем,
|
|
|
Воображаю, вижу вас:
|
|
|
Вот он, приют гостеприимный,
|
|
|
Приют любви и вольных муз,
|
|
|
Где с ними клятвою взаимной
|
|
|
Скрепили вечный мы союз,
|
|
|
Где дружбы знали мы блаженство,
|
|
|
Где в колпаке за круглый стол
|
|
|
Садилось милое равенство,
|
|
|
Где своенравный произвол
|
|
|
Менял бутылки, разговоры,
|
|
|
Рассказы, песни шалуна:
|
|
|
И разгорались наши споры
|
|
|
От искр и шуток и вина.
|
|
|
Вновь слышу, верные поэты,
|
|
|
Ваш очарованный язык…
|
|
|
Налейте мне вина кометы,
|
|
|
Желай мне здравия, калмык!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты прав, мой друг – напрасно я презрел
|
|
|
Дары природы благосклонной.
|
|
|
Я знал досуг, беспечных Муз удел,
|
|
|
И наслажденья лени сонной,
|
|
|
|
|
|
Красы лаис, заветные пиры,
|
|
|
И клики радости безумной,
|
|
|
И мирных Муз минутные дары,
|
|
|
И лепетанье славы шумной.
|
|
|
|
|
|
Я дружбу знал – и жизни молодой
|
|
|
Ей отдал ветреные годы,
|
|
|
И верил ей за чашей круговой
|
|
|
В часы веселий и свободы,
|
|
|
|
|
|
Я знал любовь, не мрачною тоской,
|
|
|
Не безнадежным заблужденьем,
|
|
|
Я знал любовь прелестною мечтой,
|
|
|
Очарованьем, упоеньем.
|
|
|
|
|
|
Младых бесед оставя блеск и шум,
|
|
|
Я знал и труд и вдохновенье,
|
|
|
И сладостно мне было жарких дум
|
|
|
Уединенное волненье.
|
|
|
|
|
|
Но всё прошло! – остыла в сердце кровь,
|
|
|
В их наготе я ныне вижу
|
|
|
И свет и жизнь и дружбу и любовь,
|
|
|
И мрачный опыт ненавижу.
|
|
|
|
|
|
Свою печать утратил резвый нрав,
|
|
|
Душа час от часу немеет;
|
|
|
В ней чувств уж нет. Так легкой лист дубрав
|
|
|
В ключах кавказских каменеет.
|
|
|
|
|
|
Разоблачив пленительный кумир,
|
|
|
Я вижу призрак безобразный.
|
|
|
Но что ж теперь тревожит хладный мир
|
|
|
Души бесчувственной и праздной?
|
|
|
|
|
|
Ужели он казался прежде мне
|
|
|
Столь величавым и прекрасным,
|
|
|
Ужели в сей позорной глубине
|
|
|
Я наслаждался сердцем ясным!
|
|
|
|
|
|
Что ж видел в нем безумец молодой,
|
|
|
Чего искал, к чему стремился,
|
|
|
Кого ж, кого возвышенной <душой>
|
|
|
Боготворить не постыдился!
|
|
|
|
|
|
Я говорил пред хладною толпой
|
|
|
Языком Истинны свободной,
|
|
|
Но для толпы ничтожной и глухой
|
|
|
Смешон глас сердца благородный.
|
|
|
|
|
|
Везде ярем, секира иль венец,
|
|
|
Везде злодей иль малодушный,
|
|
|
Тиран льстец
|
|
|
Иль предрассудков раб послушный.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Угрюмый сторож Муз, гонитель давний мой,
|
|
|
Сегодня рассуждать задумал я с тобой.
|
|
|
Не бойся: не хочу, прельщенный мыслью ложной,
|
|
|
Цензуру поносить хулой неосторожной;
|
|
|
Что нужно Лондону, то рано для Москвы.
|
|
|
У нас писатели, я знаю, каковы:
|
|
|
Их мыслей не теснит цензурная расправа,
|
|
|
И чистая душа перед тобою права.
|
|
|
|
|
|
Во-первых, искренно я признаюсь тебе,
|
|
|
Не редко о твоей жалею я судьбе:
|
|
|
Людской бессмыслицы присяжный толкователь,
|
|
|
Хвостова, Буниной единственный читатель,
|
|
|
Ты вечно разбирать обязан за грехи
|
|
|
То прозу глупую, то глупые стихи.
|
|
|
Российских авторов нелегкое встревожит:
|
|
|
Кто английской роман с французского преложит,
|
|
|
Тот оду сочинит, потея да кряхтя,
|
|
|
Другой трагедию напишет нам шутя —
|
|
|
До них нам дела нет: а ты читай, бесися,
|
|
|
Зевай, сто раз засни – а после подпишися.
|
|
|
|
|
|
Так, цензор мученик: порой захочет он
|
|
|
Ум чтеньем освежить; Руссо, Вольтер, Бюфон,
|
|
|
Державин, Карамзин манят его желанье,
|
|
|
А должен посвятить бесплодное вниманье
|
|
|
На бредни новые какого-то враля,
|
|
|
Которому досуг петь рощи да поля,
|
|
|
Да связь утратя в них, ищи ее с начала,
|
|
|
Или вымарывай из тощего журнала
|
|
|
Насмешки грубые и площадную брань,
|
|
|
Учтивых остряков затейливую дань.
|
|
|
|
|
|
Но цензор гражданин, и сан его священный:
|
|
|
Он должен ум иметь прямой и просвещенный;
|
|
|
Он сердцем почитать привык алтарь и трон;
|
|
|
Но мнений не теснит и разум терпит он.
|
|
|
Блюститель тишины, приличия и нравов,
|
|
|
Не преступает сам начертанных уставов,
|
|
|
Закону преданный, отечество любя,
|
|
|
Принять ответственность умеет на себя:
|
|
|
Полезной Истине пути не заграждает,
|
|
|
Живой поэзии резвиться не мешает.
|
|
|
Он друг писателю, пред знатью не труслив,
|
|
|
Благоразумен, тверд, свободен, справедлив.
|
|
|
|
|
|
А ты, глупец и трус, что делаешь ты с нами?
|
|
|
Где должно б умствовать, ты хлопаешь глазами;
|
|
|
Не понимая нас, мараешь и дерешь;
|
|
|
Ты черным белое по прихоти зовешь;
|
|
|
Сатиру пасквилем, поэзию развратом,
|
|
|
Глас правды мятежом, Куницына Маратом.
|
|
|
Решил, а там поди, хоть на тебя проси.
|
|
|
Скажи: не стыдно ли, что на святой Руси,
|
|
|
Благодаря тебя, не видим книг доселе?
|
|
|
И если говорить задумают о деле,
|
|
|
То, славу русскую и здравый ум любя,
|
|
|
Сам государь велит печатать без тебя.
|
|
|
Остались нам стихи: поэмы, триолеты,
|
|
|
Баллады, басенки, элегии, куплеты,
|
|
|
Досугов и любви невинные мечты,
|
|
|
Воображения минутные цветы.
|
|
|
О варвар! кто из нас, владельцев русской лиры,
|
|
|
Не проклинал твоей губительной секиры?
|
|
|
Докучным евнухом ты бродишь между Муз;
|
|
|
Ни чувства пылкие, ни блеск ума, ни вкус,
|
|
|
Ни слог певца Пиров, столь чистый, благородный —
|
|
|
Ничто не трогает души твоей холодной.
|
|
|
На всё кидаешь ты косой, неверный взгляд.
|
|
|
Подозревая всё, во всем ты видишь яд.
|
|
|
Оставь, пожалуй, труд, ни мало не похвальный:
|
|
|
Парнасс не монастырь и не гарем печальный.
|
|
|
И право никогда искусный коновал
|
|
|
Излишней пылкости Пегаса не лишал.
|
|
|
Чего боишься ты? поверь мне, чьи забавы —
|
|
|
Осмеивать Закон, правительство иль нравы,
|
|
|
Тот не подвергнется взысканью твоему;
|
|
|
Тот не знаком тебе, мы знаем почему —
|
|
|
И рукопись его, не погибая в Лете,
|
|
|
Без подписи твоей разгуливает в свете.
|
|
|
Барков шутливых од тебе не посылал,
|
|
|
Радищев, рабства враг, цензуры избежал,
|
|
|
И Пушкина стихи в печати не бывали;
|
|
|
Что нужды? их и так иные прочитали.
|
|
|
Но ты свое несешь, и в наш премудрый век
|
|
|
Едва ли Шаликов не вредный человек.
|
|
|
За чем себя и нас терзаешь без причины?
|
|
|
Скажи, читал ли ты Наказ Екатерины?
|
|
|
Прочти, пойми его; увидишь ясно в нем
|
|
|
Свой долг, свои права, пойдешь иным путем.
|
|
|
В глазах монархини сатирик превосходный
|
|
|
Невежество казнил в комедии народной,
|
|
|
Хоть в узкой голове придворного глупца
|
|
|
Кутейкин и Христос два равные лица.
|
|
|
Державин, бич вельмож, при звуке грозной лиры
|
|
|
Их горделивые разоблачал кумиры;
|
|
|
Хемницер Истину с улыбкой говорил,
|
|
|
Наперсник Душеньки двусмысленно шутил,
|
|
|
Киприду иногда являл без покрывала —
|
|
|
И никому из них цензура не мешала.
|
|
|
Ты что-то хмуришься; признайся, в наши дни
|
|
|
С тобой не так легко б разделались они?
|
|
|
Кто ж в этом виноват? перед тобой зерцало:
|
|
|
Дней Александровых прекрасное начало.
|
|
|
Проведай, что в те дни произвела печать.
|
|
|
На поприще ума нельзя нам отступать.
|
|
|
Старинной глупости мы праведно стыдимся,
|
|
|
Ужели к тем годам мы снова обратимся,
|
|
|
Когда никто не смел Отечество назвать,
|
|
|
И в рабстве ползали и люди, и печать?
|
|
|
Нет, нет! оно прошло, губительное время,
|
|
|
Когда Невежества несла Россия бремя.
|
|
|
Где славный Карамзин снискал себе венец,
|
|
|
Там цензором уже не может быть глупец…
|
|
|
Исправься ж: будь умней и примирися с нами.
|
|
|
|
|
|
"Всё правда, – скажешь ты, – не стану спорить с вами:
|
|
|
Но можно ль цензору по совести судить?
|
|
|
Я должен то того, то этого щадить.
|
|
|
Конечно, вам смешно – а я нередко плачу,
|
|
|
Читаю да крещусь, мараю на удачу —
|
|
|
На всё есть мода, вкус; бывало, на пример,
|
|
|
У нас в большой чести Бентам, Руссо, Вольтер,
|
|
|
А нынче и Милот попался в наши сети.
|
|
|
Я бедный человек; к тому ж жена и дети…"
|
|
|
|
|
|
Жена и дети, друг, поверь – большое зло:
|
|
|
От них всё скверное у нас произошло.
|
|
|
Но делать нечего: так если невозможно
|
|
|
Тебе скорей домой убраться осторожно,
|
|
|
И службою своей ты нужен для царя,
|
|
|
Хоть умного себе возьми секретаря.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
На языке тебе невнятном
|
|
|
Стихи прощальные пишу,
|
|
|
Но в заблуждении приятном
|
|
|
Вниманья твоего прошу:
|
|
|
Мой друг, доколе не увяну,
|
|
|
В разлуке чувство погубя,
|
|
|
Боготворить не перестану
|
|
|
Тебя, мой друг, одну тебя.
|
|
|
На чуждые черты взирая,
|
|
|
Верь только сердцу моему,
|
|
|
Как прежде верила ему,
|
|
|
Его страстей не понимая.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Наперсница волшебной старины,
|
|
|
Друг вымыслов игривых и печальных,
|
|
|
Тебя я знал во дни моей весны,
|
|
|
Во дни утех и снов первоначальных.
|
|
|
Я ждал тебя; в вечерней тишине
|
|
|
Являлась ты веселою старушкой,
|
|
|
И надо мной сидела в шушуне,
|
|
|
В больших очках и с резвою гремушкой.
|
|
|
Ты, детскую качая колыбель,
|
|
|
Мой юный слух напевами пленила
|
|
|
И меж пелен оставила свирель,
|
|
|
Которую сама заворожила.
|
|
|
Младенчество прошло, как легкой сон.
|
|
|
Ты отрока беспечного любила,
|
|
|
Средь важных Муз тебя лишь помнил он,
|
|
|
И ты его тихонько посетила;
|
|
|
Но тот ли был твой образ, твой убор?
|
|
|
Как мило ты, как быстро изменилась!
|
|
|
Каким огнем улыбка оживилась!
|
|
|
Каким огнем блеснул приветный взор!
|
|
|
Покров, клубясь волною непослушной,
|
|
|
Чуть осенял твой стан полу-воздушный;
|
|
|
Вся в локонах, обвитая венком,
|
|
|
Прелестницы глава благоухала;
|
|
|
Грудь белая под желтым жемчугом
|
|
|
Румянилась и тихо трепетала…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда средь оргий жизни шумной
|
|
|
Меня постигнул остракизм,
|
|
|
Увидел я толпы безумной
|
|
|
Презренный, робкий эгоизм.
|
|
|
Без слез оставил я с досадой
|
|
|
Венки пиров и блеск Афин,
|
|
|
Но голос твой мне был отрадой,
|
|
|
Великодушный Гражданин!
|
|
|
Пускай Судьба определила
|
|
|
Гоненья грозные мне вновь,
|
|
|
Пускай мне дружба изменила,
|
|
|
Как изменяла мне любовь,
|
|
|
В моем изгнаньи позабуду
|
|
|
Несправедливость их обид:
|
|
|
Они ничтожны – если буду
|
|
|
Тобой оправдан, Аристид.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Недавно я в часы свободы
|
|
|
Устав наездника читал
|
|
|
И даже ясно понимал
|
|
|
Его искусные доводы;
|
|
|
Узнал я резкие черты
|
|
|
Неподражаемого слога;
|
|
|
Но перевертывал листы
|
|
|
И – признаюсь – роптал на бога.
|
|
|
Я думал: ветреный певец,
|
|
|
Не сотвори себе кумира,
|
|
|
Перебесилась наконец
|
|
|
Твоя проказливая лира,
|
|
|
И, сердцем охладев навек,
|
|
|
Ты, видно, стал в угоду мира
|
|
|
Благоразумный человек!
|
|
|
О горе, молвил я сквозь слезы,
|
|
|
Кто дал Д<авыдов>у совет
|
|
|
Оставить лавр, оставить розы?
|
|
|
Как мог унизиться до прозы
|
|
|
Венчанный Музою поэт,
|
|
|
Презрев и славу прежних лет,
|
|
|
И Б<урц>овой души угрозы!
|
|
|
И вдруг растрепанную тень
|
|
|
Я вижу прямо пред собою,
|
|
|
Пьяна, как в самый смерти день,
|
|
|
Столбом усы, виски горою,
|
|
|
Жестокой ментик за спиною
|
|
|
И кивер чудо набекрень.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Играй, Адель,
|
|
|
Не знай печали;
|
|
|
Хариты, Лель
|
|
|
Тебя венчали
|
|
|
И колыбель
|
|
|
Твою качали;
|
|
|
Твоя весна
|
|
|
Тиха, ясна;
|
|
|
Для наслажденья
|
|
|
Ты рождена;
|
|
|
Час упоенья
|
|
|
Лови, лови!
|
|
|
Младые лета
|
|
|
Отдай любви
|
|
|
И в шуме света
|
|
|
Люби, Адель,
|
|
|
Мою свирель.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Сижу за решеткой в темнице сырой.
|
|
|
Вскормленный в неволе орел молодой.
|
|
|
Мой грустный товарищ, махая крылом,
|
|
|
Кровавую пищу клюет под окном,
|
|
|
|
|
|
Клюет, и бросает, и смотрит в окно,
|
|
|
Как будто со мною задумал одно.
|
|
|
Зовет меня взглядом и криком своим
|
|
|
И вымолвить хочет: "Давай, улетим!
|
|
|
|
|
|
Мы вольные птицы; пора, брат, пора!
|
|
|
Туда, где за тучей белеет гора,
|
|
|
Туда, где синеют морские края,
|
|
|
Туда, где гуляем лишь ветер… да я!.."
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Зима мне рыхлою стеною
|
|
|
К воротам заградила путь;
|
|
|
Пока тропинки пред собою
|
|
|
Не протопчу я как-нибудь,
|
|
|
Сижу я дома, как бездельник;
|
|
|
Но ты, душа души моей,
|
|
|
Узнай, что будет в понедельник,
|
|
|
Что скажет наш Варфоломей.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В чужбине свято наблюдаю
|
|
|
Родной обычай старины:
|
|
|
На волю птичку выпускаю
|
|
|
При светлом празднике весны.
|
|
|
|
|
|
Я стал доступен утешенью;
|
|
|
За что на бога мне роптать,
|
|
|
Когда хоть одному творенью
|
|
|
Я мог свободу даровать!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Брат милый, отроком расстался ты со мной —
|
|
|
В разлуке протекли медлительные годы;
|
|
|
Теперь ты юноша – и полною душой
|
|
|
Цветешь для радостей, для света, для свободы.
|
|
|
Какое поприще открыто пред тобой,
|
|
|
Как много для тебя восторгов, наслаждений
|
|
|
И сладостных забот, и милых заблуждений!
|
|
|
Как часто новый жар твою волнует кровь!
|
|
|
Ты сердце пробуешь, в надежде торопливой,
|
|
|
Зовешь, вверя<ясь> <им> <?>, и дружбу и любовь.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
"Куда вы? за город конечно,
|
|
|
Зефиром утренним дышать
|
|
|
И с вашей Музою мечтать
|
|
|
Уединенно и беспечно?"
|
|
|
– Нет, я сбираюсь на базар,
|
|
|
Люблю базарное волненье,
|
|
|
Скуфьи жидов, усы болгар
|
|
|
И спор и крик, и торга жар,
|
|
|
Нарядов пестрое стесненье.
|
|
|
Люблю толпу, лохмотья, шум —
|
|
|
И жадной черни лай<?> свободный.
|
|
|
"Так – наблюдаете – ваш ум
|
|
|
И здесь вникает в дух народный.
|
|
|
Сопровождать вас рад бы я,
|
|
|
Чтоб слышать ваши замечанья;
|
|
|
Но службы долг зовет меня,
|
|
|
Простите, нам не до гулянья".
|
|
|
– Куда ж? —
|
|
|
"В острог – сегодня мы
|
|
|
Выпровождаем из тюрьмы
|
|
|
За молдаванскую границу.
|
|
|
Кирджали".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
"Внемли, о Гелиос, серебряным луком звенящий,
|
|
|
Внемли, боже кларосской, молению старца, погибнет
|
|
|
Ныне, ежели ты не предыдишь слепому вожатым".
|
|
|
Рек и сел на камне слепец утомленный. – Но следом
|
|
|
Три пастуха за ним, дети страны той пустынной,
|
|
|
Скоро сбежались на лай собак, их стада стерегущих.
|
|
|
Ярость уняв их, они защитили бессилие старца;
|
|
|
Издали внемля ему, приближались и думали: "Кто же
|
|
|
Сей белоглавый старик, одинокой, слепой – уж не бог ли?
|
|
|
Горд и высок: висит на поясе бедном простая
|
|
|
Лира, и голос его возмущает волны и небо."
|
|
|
Вот шаги он услышал, ухо клонит, смутясь, уж
|
|
|
Руки простер для моленья странник несчастный. "Не бойся,
|
|
|
Ежели только не скрыт в земном и дряхлеющем теле
|
|
|
Бог, покровитель Греции – столь величавая прелесть
|
|
|
Старость твою украшает, – вещали они незнакомцу; —
|
|
|
Если ж ты смертный – то знай, что волны тебя принесли
|
|
|
К людям дружелюбным".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ни блеск ума, ни стройность платья
|
|
|
Не могут вас обворожить;
|
|
|
Одни двоюродные братья
|
|
|
Узнали тайну вас пленить!
|
|
|
Лишили вы меня покоя,
|
|
|
Но вы не любите меня.
|
|
|
Одна моя надежда – Зоя:
|
|
|
Женюсь, и буду вам родня.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Хранитель милых чувств и прошлых наслаждений,
|
|
|
О ты, певцу дубрав давно знакомый Гений,
|
|
|
Воспоминание, рисуй передо мной
|
|
|
Волшебные места, где я живу душой,
|
|
|
Леса, где я любил, где чувство развивалось,
|
|
|
Где с первой юностью младенчество сливалось
|
|
|
И где, взлелеянный природой и мечтой,
|
|
|
Я знал поэзию, веселость и покой…
|
|
|
|
|
|
Другой пускай поет героев и войну,
|
|
|
Я скромно возлюбил живую тишину
|
|
|
И, чуждый призраку блистательныя славы,
|
|
|
Вам, Царского Села прекрасные дубравы,
|
|
|
Отныне посвятил безвестной Музы друг
|
|
|
И песни мирные и сладостный досуг.
|
|
|
|
|
|
Веди, веди меня под липовые сени,
|
|
|
Всегда любезные моей свободной лени,
|
|
|
На берег озера, на тихий скат холмов!..
|
|
|
Да вновь увижу я ковры густых лугов
|
|
|
И дряхлый пук дерев, и светлую долину,
|
|
|
И злачных берегов знакомую картину,
|
|
|
И в тихом озере, средь блещущих зыбей,
|
|
|
Станицу гордую спокойных лебедей.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Сегодня я по утру дома
|
|
|
И жду тебя, любезный мой.
|
|
|
Приди ко мне на рюмку рома,
|
|
|
Приди – тряхнем мы стариной.
|
|
|
Наш друг Тардиф, любимец Кома,
|
|
|
Поварни полный генерал,
|
|
|
Достойный дружбы и похвал
|
|
|
Ханжи, поэта, балагура, —
|
|
|
Тардиф, который Коленкура
|
|
|
И откормил, и обокрал, —
|
|
|
Тардиф, полицией гонимый
|
|
|
За неуплатные долги, —
|
|
|
Тардиф, умом неистощимый
|
|
|
На entre-mets, на пироги —
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ваш дед портной, ваш дядя повар,
|
|
|
А вы, вы модный господин —
|
|
|
Таков об вас народный говор,
|
|
|
И дива нет – не вы один.
|
|
|
Потомку предков благородных —
|
|
|
Увы, никто в моей родне
|
|
|
Не шьет мне даром фраков модных
|
|
|
И не варит обеда мне.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Кто, волны, вас остановил,
|
|
|
Кто оковал ваш бег могучий,
|
|
|
Кто в пруд безмолвный и дремучий
|
|
|
Поток мятежный обратил?
|
|
|
Чей жезл волшебный поразил
|
|
|
Во мне надежду, скорбь и радость
|
|
|
И душу бурную
|
|
|
Дремотой лени усыпил?
|
|
|
Взыграйте, ветры, взройте воды,
|
|
|
Разрушьте гибельный оплот —
|
|
|
Где ты, гроза – символ <свободы>?
|
|
|
Промчись поверх невольных вод.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мой голос для тебя и ласковый и томный
|
|
|
Тревожит поздное молчанье ночи темной.
|
|
|
Близ ложа моего печальная свеча
|
|
|
Горит; мои стихи, сливаясь и журча,
|
|
|
Текут, ручьи любви; текут полны тобою.
|
|
|
Во тьме твои глаза блистают предо мною,
|
|
|
Мне улыбаются – и звуки слышу я:
|
|
|
Мой друг, мой нежный друг… люблю… твоя… твоя!..
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Завидую тебе, питомец моря смелый,
|
|
|
Под сенью парусов и в бурях поседелый!
|
|
|
Спокойной пристани давно ли ты достиг —
|
|
|
Давно ли тишины вкусил отрадный миг —
|
|
|
И вновь тебя зовут заманчивые волны.
|
|
|
Дай руку – в нас сердца единой страстью полны.
|
|
|
Для неба дального, для отдаленных стран
|
|
|
Оставим <берега> Европы обветшалой;
|
|
|
Ищу стихий других, земли жилец усталый;
|
|
|
Приветствую тебя, свободный Океан. —
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Проклятый город Кишенев!
|
|
|
Тебя бранить язык устанет.
|
|
|
Когда-нибудь на грешный кров
|
|
|
Твоих запачканных домов
|
|
|
Небесный гром конечно грянет,
|
|
|
И – не найду твоих следов!
|
|
|
Падут, погибнут пламенея,
|
|
|
И пестрый дом Варфоломея
|
|
|
И лавки грязные жидов:
|
|
|
Так, если верить Моисею,
|
|
|
Погиб несчастливый Содом.
|
|
|
Но с этим милым городком
|
|
|
Я Кишенев равнять не смею,
|
|
|
Я слишком с библией знаком,
|
|
|
И к лести вовсе не привычен.
|
|
|
Содом, ты знаешь, был отличен
|
|
|
Не только вежливым грехом,
|
|
|
Но просвещением, пирами,
|
|
|
Гостеприимными домами
|
|
|
И красотой не строгих дев!
|
|
|
Как жаль, что ранними громами
|
|
|
Его сразил Еговы гнев!
|
|
|
В блистательном разврате света,
|
|
|
Хранимый богом человек,
|
|
|
И член верховного совета,
|
|
|
Провел бы я смиренно век
|
|
|
B Париже ветхого завета!
|
|
|
Но в Кишиневе, знаешь сам,
|
|
|
Нельзя найти ни милых дам,
|
|
|
Ни сводни, ни книгопродавца. —
|
|
|
Жалею о твоей судьбе!
|
|
|
Не знаю, придут ли к тебе
|
|
|
Под вечер милых три красавца;
|
|
|
Однакож кое-как, мой друг,
|
|
|
Лишь только будет мне досуг,
|
|
|
Явлюся я перед тобою;
|
|
|
Тебе служить я буду рад —
|
|
|
Стихами, прозой, всей душою,
|
|
|
Но, Вигель – пощади мой зад!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мое беспечное незнанье
|
|
|
Лукавый<?> демон возмутил,
|
|
|
И он мое существованье
|
|
|
С своим на век соединил.
|
|
|
Я стал взирать его глазами,
|
|
|
Мне жизни дался бедный клад,
|
|
|
С его неясными словами
|
|
|
Моя душа звучала в лад.
|
|
|
Взглянул на мир я взором ясным
|
|
|
И изумился в тишине:
|
|
|
Ужели он казался мне
|
|
|
Столь величавым и прекрасным?
|
|
|
Чего, мечтатель молодой,
|
|
|
Ты в нем искал, к чему стремился,
|
|
|
Кого восторженной душой
|
|
|
Боготворить не устыдился?
|
|
|
И взор я бросил на людей,
|
|
|
Увидел их надменных, низких,
|
|
|
Жестоких ветреных судей,
|
|
|
Глупцов, всегда злодейству близких.
|
|
|
Пред боязливой их толпой,
|
|
|
Жестокой, суетной, холодной,
|
|
|
Смешон глас правды благо<родны>й,
|
|
|
Напрасен опыт вековой.
|
|
|
Вы правы, мудрые народы,
|
|
|
К чему свободы воль<ный> клич!
|
|
|
Стадам не нужен дар свободы,
|
|
|
Их должно резать или стричь,
|
|
|
Наследство их из рода в роды
|
|
|
Ярмо с гремушками <да бич>.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Бывало в сладком ослепленье
|
|
|
Я верил избр.<анным> душам,
|
|
|
Я мнил – их тай<ное> рожденье
|
|
|
Угодно (властным) небесам,
|
|
|
На них указывало мненье —
|
|
|
Едва приближился я к ним
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Надеждой сладостной младенчески дыша,
|
|
|
Когда бы верил я, что некогда душа,
|
|
|
От тленья убежав, уносит мысли вечны,
|
|
|
И память, и любовь в пучины бесконечны, —
|
|
|
Клянусь! давно бы я оставил этот мир:
|
|
|
Я сокрушил бы жизнь, уродливый кумир,
|
|
|
И улетел в страну свободы, наслаждений,
|
|
|
В страну, где смерти нет, где нет предрассуждений,
|
|
|
Где мысль одна плывет в небесной чистоте…
|
|
|
|
|
|
Но тщетно предаюсь обманчивой мечте;
|
|
|
Мой ум упорствует, надежду презирает…
|
|
|
Ничтожество меня за гробом ожидает…
|
|
|
Как, ничего! Ни мысль, ни первая любовь!
|
|
|
Мне страшно!.. И на жизнь гляжу печален вновь,
|
|
|
И долго жить хочу, чтоб долго образ милый
|
|
|
Таился и пылал в душе моей унылой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Придет ужасный час… твои небесны очи
|
|
|
Покроются, мой друг, туманом вечной ночи,
|
|
|
Молчанье вечное твои сомкнет уста,
|
|
|
Ты навсегда сойдешь в те мрачные места,
|
|
|
Где прадедов твоих почиют мощи хладны.
|
|
|
Но я, дотоле твой поклонник безот<радный>,
|
|
|
В обитель скорбную сойду я за тобой
|
|
|
И сяду близ тебя, печальный и немой,
|
|
|
У милых<?> ног твоих – себе их на колена
|
|
|
Сложу – и буду ждать печаль<но>… но чего?
|
|
|
Чтоб силою мечтанья моего
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вечерня отошла давно,
|
|
|
Но в кельях тихо и темно.
|
|
|
Уже и сам игумен строгой
|
|
|
Свои молитвы прекратил
|
|
|
И кости ветхие склонил,
|
|
|
Перекрестись, на одр убогой.
|
|
|
Кругом и сон и тишина,
|
|
|
Но церкви дверь отворена;
|
|
|
Трепе<щет> луч лампады
|
|
|
И тускло озаряет он
|
|
|
И темну живопись икон
|
|
|
И позлащенные оклады.
|
|
|
|
|
|
И раздается в тишине
|
|
|
То тяжкой вздох, <то> шопот важный,
|
|
|
И мрачно дремлет в вышине
|
|
|
Старинный свод, глухой и влажный.
|
|
|
|
|
|
Стоят за клиросом <чернец>
|
|
|
И грешник – неподвижны оба —
|
|
|
И шопот<?> их, как глас <из> <гроба<?>,
|
|
|
И грешник бледен, как мертвец.
|
|
|
|
|
|
М.<онах>.
|
|
|
Несчастный – полно, перестань,
|
|
|
Ужасна исповедь злодея!
|
|
|
Заплачена тобою дань
|
|
|
Тому, кто в мщеньи<?> свирепея<?>
|
|
|
Лукаво грешника блюдет —
|
|
|
И к вечной гибели ведет.
|
|
|
Смирись! опомнись! время, время,
|
|
|
покров <?>
|
|
|
Я разрешу тебя – грехов
|
|
|
Сложи мучительное <бремя>.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В те дни, когда мне были новы
|
|
|
Все впечатленья бытия —
|
|
|
И взоры дев, и шум дубровы,
|
|
|
И ночью пенье соловья —
|
|
|
Когда возвышенные чувства,
|
|
|
Свобода, слава и любовь
|
|
|
И вдохновенные искусства
|
|
|
Так сильно волновали кровь, —
|
|
|
Часы надежд и наслаждений
|
|
|
Тоской внезапной осеня,
|
|
|
Тогда какой-то злобный гений
|
|
|
Стал тайно навещать меня.
|
|
|
Печальны были наши встречи:
|
|
|
Его улыбка, чудный взгляд,
|
|
|
Его язвительные речи
|
|
|
Вливали в душу хладный яд.
|
|
|
Неистощимой клеветою
|
|
|
Он провиденье искушал;
|
|
|
Он звал прекрасное мечтою;
|
|
|
Он вдохновенье презирал;
|
|
|
Не верил он любви, свободе;
|
|
|
На жизнь насмешливо глядел —
|
|
|
И ничего во всей природе
|
|
|
Благословить он не хотел.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Простишь ли мне ревнивые мечты,
|
|
|
Моей любви безумное волненье?
|
|
|
Ты мне верна: зачем же любишь ты
|
|
|
Всегда пугать мое воображенье?
|
|
|
Окружена поклонников толпой,
|
|
|
Зачем для всех казаться хочешь милой,
|
|
|
И всех дарит надеждою пустой
|
|
|
Твой чудный взор, то нежный, то унылый?
|
|
|
Мной овладев, мне разум омрачив,
|
|
|
Уверена в любви моей несчастной,
|
|
|
Не видишь ты, когда, в толпе их страстной,
|
|
|
Беседы чужд, один и молчалив,
|
|
|
Терзаюсь я досадой одинокой;
|
|
|
Ни слова мне, ни взгляда… друг жестокой!
|
|
|
Хочу ль бежать: с боязнью и мольбой
|
|
|
Твои глаза не следуют за мной.
|
|
|
Заводит ли красавица другая
|
|
|
Двусмысленный со мною разговор:
|
|
|
Спокойна ты; веселый твой укор
|
|
|
Меня мертвит, любви не выражая.
|
|
|
Скажи еще: соперник вечный мой,
|
|
|
На едине застав меня с тобой,
|
|
|
Зачем тебя приветствует лукаво?…
|
|
|
Что ж он тебе? Скажи, какое право
|
|
|
Имеет он бледнеть и ревновать?…
|
|
|
В нескромный час меж вечера и света,
|
|
|
Без матери, одна, полу-одета,
|
|
|
Зачем его должна ты принимать?…
|
|
|
Но я любим… На едине со мною
|
|
|
Ты так нежна! Лобзания твои
|
|
|
Так пламенны! Слова твоей любви
|
|
|
Так искренно полны твоей душою!
|
|
|
Тебе смешны мучения мои;
|
|
|
Но я любим, тебя я понимаю.
|
|
|
Мой милый друг, не мучь меня, молю:
|
|
|
Не знаешь ты, как сильно я люблю,
|
|
|
Не знаешь ты, как тяжко я страдаю.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Свободы сеятель пустынный,
|
|
|
Я вышел рано, до звезды;
|
|
|
Рукою чистой и безвинной
|
|
|
В порабощенные бразды
|
|
|
Бросал живительное семя —
|
|
|
Но потерял я только время,
|
|
|
Благие мысли и труды…
|
|
|
|
|
|
Паситесь, мирные народы!
|
|
|
Вас не разбудит чести клич.
|
|
|
К чему стадам дары свободы?
|
|
|
Их должно резать или стричь.
|
|
|
Наследство их из рода в роды
|
|
|
Ярмо с гремушками да бич.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Давно об ней воспоминанье
|
|
|
Ношу в сердечной глубине,
|
|
|
Ее минутное вниманье
|
|
|
Отрадой долго было мне.
|
|
|
Твердил я стих обвороженный,
|
|
|
Мой стих, унынья звук живой,
|
|
|
Так мило ею повторенный,
|
|
|
Замечанный ее душой.
|
|
|
Вновь лире слез и тайной муки
|
|
|
Она с участием вняла —
|
|
|
И ныне ей передала
|
|
|
Свои пленительные звуки…
|
|
|
Довольно! в гордости моей
|
|
|
Я мыслить буду с умиленьем:
|
|
|
Я славой был обязан ей —
|
|
|
А может быть и вдохновеньем.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Как наше сердце своенравно!
|
|
|
томимый вновь,
|
|
|
Я умолял тебя недавно
|
|
|
Обманывать мою любовь,
|
|
|
Участьем, нежностью притворной
|
|
|
Одушевлять свой дивный взгляд,
|
|
|
Играть душой моей покорной,
|
|
|
В нее вливать огонь и яд.
|
|
|
Ты согласилась, негой влажной
|
|
|
Наполнился твой томный взор;
|
|
|
Твой вид задумчивый и важный,
|
|
|
Твой сладострастный разговор
|
|
|
И то, что дозволяешь нежно,
|
|
|
И то, что запрещаешь мне,
|
|
|
Всё впечатлелось неизбежно
|
|
|
В моей сердечной глубине.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Хоть тяжело под час в ней бремя,
|
|
|
Телега на ходу легка;
|
|
|
Ямщик лихой, седое время,
|
|
|
Везет, не слезит с облучка.
|
|
|
|
|
|
С утра садимся мы в телегу;
|
|
|
Мы рады голову сломать
|
|
|
И, презирая лень и негу,
|
|
|
Кричим: пошел!..…
|
|
|
|
|
|
Но в полдень нет уж той отваги;
|
|
|
Порастрясло нас; нам страшней
|
|
|
И косогоры и овраги;
|
|
|
Кричим: полегче, дуралей!
|
|
|
|
|
|
Катит по прежнему телега;
|
|
|
Под вечер мы привыкли к ней
|
|
|
И дремля едем до ночлега —
|
|
|
А время гонит лошадей.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Недвижный страж дремал на царственном пороге,
|
|
|
Владыка севера один в своем чертоге
|
|
|
Безмолвно бодрствовал, и жребии земли
|
|
|
В увенчанной главе стесненные лежали,
|
|
|
Чредою выпадали
|
|
|
И миру тихую неволю в дар несли, —
|
|
|
|
|
|
И делу своему Владыка сам дивился.
|
|
|
Се благо, думал он, и взор его носился
|
|
|
От Тибровых валов до Вислы и Невы,
|
|
|
От сарско-сельских лип до башен Гибралтара:
|
|
|
Всё молча ждет удара,
|
|
|
Всё пало – под ярем склонились все главы.
|
|
|
|
|
|
"Свершилось! молвил он. Давно ль народы мира
|
|
|
Паденье славили Великого Кумира,
|
|
|
|
|
|
……………………………………
|
|
|
……………………………………
|
|
|
……………………………………
|
|
|
……………………………………
|
|
|
|
|
|
Давно ли ветхая Европа свирепела?
|
|
|
Надеждой новою Германия кипела,
|
|
|
Шаталась Австрия, Неаполь восставал,
|
|
|
За Пиренеями давно ль судьбой народа
|
|
|
Уж правила Свобода,
|
|
|
И Самовластие лишь север укрывал?
|
|
|
|
|
|
Давно ль – и где же вы, зиждители Свободы?
|
|
|
Ну что ж? витийствуйте, ищите прав Природы,
|
|
|
Волнуйте, мудрецы, безумную толпу —
|
|
|
Вот Кесарь– где же Брут? О грозные витии.
|
|
|
Цалуйте жезл России
|
|
|
И вас поправшую железную стопу".
|
|
|
|
|
|
Он рек, и некий дух повеял невидимо,
|
|
|
Повеял и затих, и вновь повеял мимо,
|
|
|
Владыку севера мгновенный хлад объял,
|
|
|
На царственный порог вперил, смутясь, он очи —
|
|
|
Раздался бой полночи —
|
|
|
И се внезапный гость в чертог царя предстал.
|
|
|
|
|
|
То был сей чудный муж, посланник провиденья,
|
|
|
Свершитель роковой безвестного веленья,
|
|
|
Сей всадник, перед кем склонилися цари,
|
|
|
Мятежной Вольности наследник и убийца,
|
|
|
Сей хладный кровопийца,
|
|
|
Сей царь, исчезнувший, как сон, как тень зари.
|
|
|
|
|
|
Ни тучной праздности ленивые морщины,
|
|
|
Ни поступь тяжкая, ни ранние седины.
|
|
|
Ни пламя бледное нахмуренных очей
|
|
|
Не обличали в нем изгнанного героя,
|
|
|
Мучением покоя
|
|
|
В морях казненного по манию царей.
|
|
|
|
|
|
Нет, чудный взор его, живой, неуловимый,
|
|
|
То вдаль затерянный, то вдруг неотразимый,
|
|
|
Как боевой перун, как молния сверкал;
|
|
|
Во цвете здравия и мужества и мощи,
|
|
|
Владыке полунощи
|
|
|
Владыка запада, грозящий, предстоял.
|
|
|
|
|
|
Таков он был, когда в равнинах Австерлица
|
|
|
Дружины севера гнала его десница,
|
|
|
И русской в первый раз пред гибелью бежал,
|
|
|
Таков он был, когда с победным договором
|
|
|
И с миром и с позором
|
|
|
Пред юным он царем в Тильзите предстоял.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Нельзя, мой толстый Аристип:
|
|
|
Хоть я люблю твои беседы,
|
|
|
Твой милый нрав, твой милый хрип,
|
|
|
Твой вкус и жирные обеды,
|
|
|
Но не могу с тобою плыть
|
|
|
К брегам полуденной Тавриды.
|
|
|
Прошу меня не позабыть,
|
|
|
Любимец Вакха и Киприды!
|
|
|
Когда чахоточный отец
|
|
|
Немного тощей Энеиды
|
|
|
Пускался в море наконец,
|
|
|
Ему Гораций, умный льстец.
|
|
|
Прислал торжественную оду,
|
|
|
Где другу Августов певец
|
|
|
Сулил хорошую погоду.
|
|
|
Но льстивых од я не пишу;
|
|
|
Ты не в чахотке, славу богу:
|
|
|
У неба я тебе прошу
|
|
|
Лишь аппетита на дорогу.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Зачем ты послан был и кто тебя послал?
|
|
|
Чего, добра иль зла, ты верный был свершитель?
|
|
|
Зачем потух, зачем блистал,
|
|
|
Земли чудесный посетитель?
|
|
|
|
|
|
Вещали книжники, тревожились <цари>,
|
|
|
Толпа пред ними волновалась,
|
|
|
Разоблаченные пустели алтари,
|
|
|
Свободы буря подымалась.
|
|
|
|
|
|
И вдруг нагрянула… Упали в прах и в кровь,
|
|
|
Разбились ветхие скрижали,
|
|
|
Явился Муж судеб, рабы затихли вновь,
|
|
|
Мечи да цепи зазвучали.
|
|
|
|
|
|
И горд и наг пришел Разврат,
|
|
|
И перед<?> ним<?> сердца застыли,
|
|
|
За власть<?> Отечество забыли,
|
|
|
За злато продал брата брат.
|
|
|
Рекли безумцы: нет Свободы,
|
|
|
И им поверили народы.
|
|
|
И безразлично, в их речах,
|
|
|
Добро и зло, всё стало тенью —
|
|
|
Всё было предано презренью,
|
|
|
Как ветру предан дольный прах.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Морей красавец окриленный!
|
|
|
Тебя зову – плыви, плыви
|
|
|
И сохрани залог бесценный
|
|
|
Мольбам, надеждам и любви.
|
|
|
Ты, ветер, утренним дыханьем
|
|
|
Счаст<ливый> парус напрягай.
|
|
|
Ты колыханьем
|
|
|
Ее груди не утомляй.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
О боги мирные полей, дубров и гор,
|
|
|
Мой Аполлон ваш любит разговор,
|
|
|
Меж вами я нашел и Музу молодую,
|
|
|
Подругу дней моих невинную, простую,
|
|
|
Но чем-то милую – не правда ли, друзья?
|
|
|
И своенравная волшебница моя,
|
|
|
Как тихой ветерок иль пчелка золотая,
|
|
|
Иль беглый поцелуй, туда, сюда летая
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Плещут волны Флегетона,
|
|
|
Своды тартара дрожат,
|
|
|
Кони бледного Плутона
|
|
|
Быстро к нимфам Пелиона
|
|
|
Из aèда бога мчат.
|
|
|
Вдоль пустынного залива
|
|
|
Прозерпина вслед за ним,
|
|
|
Равнодушна и ревнива,
|
|
|
Потекла путем одним.
|
|
|
Пред богинею колена
|
|
|
Робко юноша склонил.
|
|
|
И богиням льстит измена:
|
|
|
Прозерпине смертный мил.
|
|
|
Ада гордая царица
|
|
|
Взором юношу зовет,
|
|
|
Обняла – и колесница
|
|
|
Уж к аиду их несет:
|
|
|
Мчатся, облаком одеты;
|
|
|
Видят вечные луга,
|
|
|
Элизей и томной Леты
|
|
|
Усыпленные брега.
|
|
|
Там бессмертье, там забвенье,
|
|
|
Там утехам нет конца.
|
|
|
Прозерпина в упоенье,
|
|
|
Без порфиры и венца,
|
|
|
Повинуется желаньям,
|
|
|
Предает его лобзаньям
|
|
|
Сокровенные красы,
|
|
|
В сладострастной неге тонет
|
|
|
И молчит и томно стонет…
|
|
|
Но бегут любви часы:
|
|
|
Плещут волны Флегетона,
|
|
|
Своды тартара дрожат:
|
|
|
Кони бледного Плутона
|
|
|
Быстро мчат его назад.
|
|
|
И Кереры дочь уходит.
|
|
|
И счастливца за собой
|
|
|
Из элизия выводит
|
|
|
Потаенною тропой;
|
|
|
И счастливец отпирает
|
|
|
Осторожною рукой
|
|
|
Дверь, откуда вылетает
|
|
|
Сновидений ложный рой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Здравствуй, Вульф, приятель мой!
|
|
|
Приезжай сюда зимой,
|
|
|
Да Языкова поэта
|
|
|
Затащи ко мне с собой
|
|
|
Погулять верхом порой,
|
|
|
Пострелять из пистолета.
|
|
|
Лайон, мой курчавый брат
|
|
|
(Не Михайловской приказчик),
|
|
|
Привезет нам, право, клад…
|
|
|
Что? – бутылок полный ящик.
|
|
|
Запируем уж, молчи!
|
|
|
Чудо – жизнь анахорета!
|
|
|
В Троегорском до ночи,
|
|
|
А в Михайловском до света:
|
|
|
Дни любви посвящены,
|
|
|
Ночью царствуют стаканы,
|
|
|
Мы же – то смертельно пьяны
|
|
|
То мертвецки влюблены.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Издревле сладостный союз
|
|
|
Поэтов меж собой связует:
|
|
|
Они жрецы единых муз,
|
|
|
Единый пламень их волнует;
|
|
|
Друг другу чужды по судьбе,
|
|
|
Они родня по вдохновенью.
|
|
|
Клянусь Овидиевой тенью:
|
|
|
Языков, близок я тебе.
|
|
|
Давно б на Дерптскую дорогу
|
|
|
Я вышел утренней порой
|
|
|
И к благосклонному порогу
|
|
|
Понес тяжелый посох мой,
|
|
|
И возвратился б оживленный
|
|
|
Картиной беззаботных дней,
|
|
|
Беседой вольно-вдохновенной
|
|
|
И звучной лирою твоей.
|
|
|
Но злобно мной играет счастье:
|
|
|
Давно без крова я ношусь,
|
|
|
Куда подует самовластье:
|
|
|
Уснув, не знаю, где проснусь. —
|
|
|
Всегда гоним, теперь в изгнаньи
|
|
|
Влачу закованные дни.
|
|
|
Услышь, поэт, мое призванье,
|
|
|
Моих надежд не обмани.
|
|
|
В деревне, где Петра питомец,
|
|
|
Царей, цариц любимый раб
|
|
|
И их забытый однодомец,
|
|
|
Скрывался прадед мой Арап,
|
|
|
Где, позабыв Елисаветы
|
|
|
И двор и пышные обеты,
|
|
|
Под сенью липовых аллей
|
|
|
Он думал в охлажденны леты
|
|
|
О дальней Африке своей,
|
|
|
Я жду тебя. Тебя со мною
|
|
|
Обнимет в сельском шалаше
|
|
|
Мой брат по крови, по душе,
|
|
|
Шалун, замеченный тобою;
|
|
|
И муз возвышенный пророк,
|
|
|
Наш Дельвиг всё для нас оставит.
|
|
|
И наша троица прославит
|
|
|
Изгнанья темный уголок.
|
|
|
Надзор обманем караульный,
|
|
|
Восхвалим вольности дары
|
|
|
И нашей юности разгульной
|
|
|
Пробудим шумные пиры,
|
|
|
Вниманье дружное преклоним
|
|
|
Ко звону рюмок и стихов,
|
|
|
И скуку зимних вечеров
|
|
|
Вином и песнями прогоним.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Книгопродавец.
|
|
|
Стишки для вас одна забава,
|
|
|
Немножко стоит вам присесть,
|
|
|
Уж разгласить успела слава
|
|
|
Везде приятнейшую весть:
|
|
|
Поэма, говорят, готова,
|
|
|
Плод новый умственных затей.
|
|
|
Итак, решите: жду я слова:
|
|
|
Назначьте сами цену ей.
|
|
|
Стишки любимца муз и граций
|
|
|
Мы вмиг рублями заменим
|
|
|
И в пук наличных ассигнаций
|
|
|
Листочки ваши обратим…
|
|
|
О чем вздохнули так глубоко?
|
|
|
Не льзя ль узнать?
|
|
|
|
|
|
Поэт.
|
|
|
Я был далеко:
|
|
|
Я время то воспоминал,
|
|
|
Когда, надеждами богатый,
|
|
|
Поэт беспечный, я писал
|
|
|
Из вдохновенья, не из платы.
|
|
|
Я видел вновь приюты скал
|
|
|
И темный кров уединенья,
|
|
|
Где я на пир воображенья,
|
|
|
Бывало, музу призывал.
|
|
|
Там слаще голос мой звучал:
|
|
|
Там доле яркие виденья,
|
|
|
С неизъяснимою красой,
|
|
|
Вились, летали надо мной
|
|
|
В часы ночного вдохновенья!..
|
|
|
Всё волновало нежный ум:
|
|
|
Цветущий луг, луны блистанье,
|
|
|
В часовне ветхой бури шум,
|
|
|
Старушки чудное преданье.
|
|
|
Какой-то демон обладал
|
|
|
Моими играми, досугом;
|
|
|
За мной повсюду он летал,
|
|
|
Мне звуки дивные шептал,
|
|
|
И тяжким, пламенным недугом
|
|
|
Была полна моя глава;
|
|
|
В ней грезы чудные рождались;
|
|
|
В размеры стройные стекались
|
|
|
Мои послушные слова
|
|
|
И звонкой рифмой замыкались.
|
|
|
В гармонии соперник мой
|
|
|
Был шум лесов, иль вихорь буйный,
|
|
|
Иль иволги напев живой,
|
|
|
Иль ночью моря гул глухой,
|
|
|
Иль шопот речки тихоструйной.
|
|
|
Тогда, в безмолвии трудов,
|
|
|
Делиться не был я готов
|
|
|
С толпою пламенным восторгом,
|
|
|
И музы сладостных даров
|
|
|
Не унижал постыдным торгом;
|
|
|
Я был хранитель их скупой:
|
|
|
Так точно, в гордости немой,
|
|
|
От взоров черни лицемерной
|
|
|
Дары любовницы младой
|
|
|
Хранит любовник суеверный.
|
|
|
|
|
|
Книгопродавец.
|
|
|
Но слава заменила вам
|
|
|
Мечтанья тайного отрады:
|
|
|
Вы разошлися по рукам.
|
|
|
Меж тем как пыльные громады
|
|
|
Лежалой прозы и стихов
|
|
|
Напрасно ждут себе чтецов
|
|
|
И ветреной ее награды.
|
|
|
|
|
|
Поэт.
|
|
|
Блажен, кто про себя таил
|
|
|
Души высокие созданья
|
|
|
И от людей, как от могил,
|
|
|
Не ждал за чувство воздаянья!
|
|
|
Блажен, кто молча был поэт
|
|
|
И, терном славы не увитый,
|
|
|
Презренной чернию забытый,
|
|
|
Без имени покинул свет!
|
|
|
Обманчивей и снов надежды,
|
|
|
Что слава? шопот ли чтеца?
|
|
|
Гоненье ль низкого невежды?
|
|
|
Иль восхищение глупца?
|
|
|
|
|
|
Книгопродавец.
|
|
|
Лорд Байрон был того же мненья;
|
|
|
Жуковский то же говорил;
|
|
|
Но свет узнал и раскупил
|
|
|
Их сладкозвучные творенья.
|
|
|
И впрям, завиден ваш удел:
|
|
|
Поэт казнит, поэт венчает;
|
|
|
Злодеев громом вечных стрел
|
|
|
В потомстве дальном поражает;
|
|
|
Героев утешает он;
|
|
|
С Коринной на киферской трон
|
|
|
Свою любовницу возносит.
|
|
|
Хвала для вас докучный звон;
|
|
|
Но сердце женщин славы просит:
|
|
|
Для них пишите; их ушам
|
|
|
Приятна лесть Анакреона:
|
|
|
В младые лета розы нам
|
|
|
Дороже лавров Геликона.
|
|
|
|
|
|
Поэт.
|
|
|
Самолюбивые мечты,
|
|
|
Утехи юности безумной!
|
|
|
И я, средь бури жизни шумной
|
|
|
Искал вниманья красоты.
|
|
|
Глаза прелестные читали
|
|
|
Меня с улыбкою любви:
|
|
|
Уста волшебные шептали
|
|
|
Мне звуки сладкие мои…
|
|
|
Но полно! в жертву им свободы
|
|
|
Мечтатель уж не принесет;
|
|
|
Пускай их юноша поет.
|
|
|
Любезный баловень природы.
|
|
|
Что мне до них? Теперь в глуши
|
|
|
Безмолвно жизнь моя несется;
|
|
|
Стон лиры верной не коснется
|
|
|
Их легкой, ветреной души:
|
|
|
Не чисто в них воображенье:
|
|
|
Не понимает нас оно,
|
|
|
И, признак бога, вдохновенье
|
|
|
Для них и чуждо и смешно.
|
|
|
Когда на память мне невольно
|
|
|
Придет внушенный ими стих,
|
|
|
Я так и вспыхну, сердцу больно:
|
|
|
Мне стыдно идолов моих.
|
|
|
К чему, несчастный, я стремился?
|
|
|
Пред кем унизил гордый ум?
|
|
|
Кого восторгом чистых дум
|
|
|
Боготворить не устыдился?…
|
|
|
|
|
|
Книгопродавец.
|
|
|
Люблю ваш гнев. Таков поэт!
|
|
|
Причины ваших огорчений
|
|
|
Мне знать не льзя: но исключений
|
|
|
Для милых дам ужели нет?
|
|
|
Ужели ни одна не стоит
|
|
|
Ни вдохновенья, ни страстей,
|
|
|
И ваших песен не присвоит
|
|
|
Всесильной красоте своей?
|
|
|
Молчите вы?
|
|
|
|
|
|
Поэт.
|
|
|
Зачем поэту
|
|
|
Тревожить сердца тяжкой сон?
|
|
|
Бесплодно память мучит он.
|
|
|
И что ж? какое дело свету?
|
|
|
Я всем чужой!.. душа моя
|
|
|
Хранит ли образ незабвенный?
|
|
|
Любви блаженство знал ли я?
|
|
|
Тоскою ль долгой изнуренный,
|
|
|
Таил я слезы в тишине?
|
|
|
Где та была, которой очи,
|
|
|
Как небо, улыбались мне?
|
|
|
Вся жизнь, одна ли, две ли ночи?.
|
|
|
|
|
|
……………………………
|
|
|
|
|
|
И что ж? Докучный стон любви,
|
|
|
Слова покажутся мои
|
|
|
Безумца диким лепетаньем.
|
|
|
Там сердце их поймет одно,
|
|
|
И то с печальным содроганьем:
|
|
|
Судьбою так уж решено.
|
|
|
Ах, мысль о той души завялой
|
|
|
Могла бы юность оживить
|
|
|
И сны поэзии бывалой
|
|
|
Толпою снова возмутить!..
|
|
|
Она одна бы разумела
|
|
|
Стихи неясные мои;
|
|
|
Одна бы в сердце пламенела
|
|
|
Лампадой чистою любви!
|
|
|
Увы, напрасные желанья!
|
|
|
Она отвергла заклинанья,
|
|
|
Мольбы, тоску души моей:
|
|
|
Земных восторгов излиянья,
|
|
|
Как божеству, не нужно ей!..
|
|
|
|
|
|
Книгопродавец.
|
|
|
Итак, любовью утомленный,
|
|
|
Наскуча лепетом молвы,
|
|
|
Заране отказались вы
|
|
|
От вашей лиры вдохновенной.
|
|
|
Теперь, оставя шумный свет,
|
|
|
И Муз, и ветреную моду,
|
|
|
Что ж изберете вы?
|
|
|
|
|
|
Поэт.
|
|
|
Свободу.
|
|
|
|
|
|
Книгопродавец.
|
|
|
Прекрасно. Вот же вам совет;
|
|
|
Внемлите истинне полезной:
|
|
|
Наш век – торгаш; в сей век железный
|
|
|
Без денег и свободы нет.
|
|
|
Что Слава? – Яркая заплата
|
|
|
На ветхом рубище певца.
|
|
|
Нам нужно злата, злата, злата:
|
|
|
Копите злато до конца!
|
|
|
Предвижу ваше возраженье;
|
|
|
Но вас я знаю, господа:
|
|
|
Вам ваше дорого творенье,
|
|
|
Пока на пламени Труда
|
|
|
Кипит, бурлит воображенье;
|
|
|
Оно застынет, и тогда
|
|
|
Постыло вам и сочиненье.
|
|
|
Позвольте просто вам сказать:
|
|
|
Не продается вдохновенье,
|
|
|
Но можно рукопись продать.
|
|
|
Что ж медлить? уж ко мне заходят
|
|
|
Нетерпеливые чтецы;
|
|
|
Вкруг лавки журналисты бродят,
|
|
|
За ними тощие певцы:
|
|
|
Кто просит пищи для сатиры,
|
|
|
Кто для души, кто для пера;
|
|
|
И признаюсь – от вашей лиры
|
|
|
Предвижу много я добра.
|
|
|
|
|
|
Поэт.
|
|
|
Вы совершенно правы. Вот вам моя рукопись.
|
|
|
Условимся.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Прощай, свободная стихия!
|
|
|
В последний раз передо мной
|
|
|
Ты катишь волны голубые
|
|
|
И блещешь гордою красой.
|
|
|
|
|
|
Как друга ропот заунывный.
|
|
|
Как зов его в прощальный час,
|
|
|
Твой грустный шум, твой шум призывный
|
|
|
Услышал я в последний раз.
|
|
|
|
|
|
Моей души предел желанный!
|
|
|
Как часто по брегам твоим
|
|
|
Бродил я тихий и туманный
|
|
|
Заветным умыслом томим!
|
|
|
|
|
|
Как я любил твои отзывы,
|
|
|
Глухие звуки, бездны глас
|
|
|
И тишину в вечерний час,
|
|
|
И своенравные порывы!
|
|
|
|
|
|
Смиренный парус рыбарей,
|
|
|
Твоею прихотью хранимый,
|
|
|
Скользит отважно средь зыбей:
|
|
|
Но ты взыграл, неодолимый,
|
|
|
И стая тонет кораблей.
|
|
|
|
|
|
Не удалось навек оставить
|
|
|
Мне скучный, неподвижный брег,
|
|
|
Тебя восторгами поздравить
|
|
|
И по хребтам твоим направить
|
|
|
Мой поэтической побег!
|
|
|
|
|
|
Ты ждал, ты звал… я был окован:
|
|
|
Вотще рвалась душа моя:
|
|
|
Могучей страстью очарован,
|
|
|
У берегов остался я…
|
|
|
|
|
|
О чем жалеть? Куда бы ныне
|
|
|
Я путь беспечный устремил?
|
|
|
Один предмет в твоей пустыне
|
|
|
Мою бы душу поразил.
|
|
|
|
|
|
Одна скала, гробница славы…
|
|
|
Там погружались в хладный сон
|
|
|
Воспоминанья величавы:
|
|
|
Там угасал Наполеон.
|
|
|
|
|
|
Там он почил среди мучений.
|
|
|
И вслед за ним, как бури шум,
|
|
|
Другой от нас умчался гений,
|
|
|
Другой властитель наших дум.
|
|
|
|
|
|
Исчез, оплаканный свободой,
|
|
|
Оставя миру свой венец.
|
|
|
Шуми, взволнуйся непогодой:
|
|
|
Он был, о море, твой певец.
|
|
|
|
|
|
Твой образ был на нем означен,
|
|
|
Он духом создан был твоим:
|
|
|
Как ты, могущ, глубок и мрачен,
|
|
|
Как ты, ничем неукротим.
|
|
|
|
|
|
Мир опустел… Теперь куда же
|
|
|
Меня б ты вынес, океан?
|
|
|
Судьба людей повсюду та же:
|
|
|
Где благо, там уже на страже
|
|
|
Иль просвещенье, иль тиран.
|
|
|
|
|
|
Прощай же, море! Не забуду
|
|
|
Твоей торжественной красы
|
|
|
И долго, долго слышать буду
|
|
|
Твой гул в вечерние часы.
|
|
|
|
|
|
В леса, в пустыни молчаливы
|
|
|
Перенесу, тобою полн,
|
|
|
Твои скалы, твои заливы,
|
|
|
И блеск, и тень, и говор волн.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Певец! издревле меж собою
|
|
|
Враждуют наши племена:
|
|
|
То наша стонет сторона,
|
|
|
То гибнет ваша под грозою.
|
|
|
|
|
|
И вы, бывало, пировали
|
|
|
Кремля позор и плен,
|
|
|
И мы о камни падших стен
|
|
|
Младенцев Праги избивали,
|
|
|
Когда в кровавый прах топтали
|
|
|
Красу Костюшкиных знамен.
|
|
|
|
|
|
И тот не наш, кто с девой вашей
|
|
|
Кольцом заветным сопряжен;
|
|
|
Не выпьем мы заветной чашей
|
|
|
Здоровье ваших красных жен;
|
|
|
И наша дева молодая,
|
|
|
Привлекши сердце поляка,
|
|
|
Отвергнет, гордостью пылая,
|
|
|
Любовь народного врага.
|
|
|
|
|
|
Но глас поэзии чудесной
|
|
|
Сердца враждебные дружит —
|
|
|
Перед улыбкою небесной
|
|
|
Земная ненависть <?> молчит,
|
|
|
При сладких <?> звуках вдохновенья,
|
|
|
При песнях <лир>…
|
|
|
И восстают благословенья,
|
|
|
На племена <?> ни сходит мир…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда твой друг на глас твоих речей
|
|
|
Ответствует язвительным молчаньем;
|
|
|
Когда свою он от руки твоей,
|
|
|
Как от змеи, отдернет с содроганьем;
|
|
|
Как, на тебя взор острый пригвоздя,
|
|
|
Качает он с презреньем головою, —
|
|
|
Не говори: "он болен, он дитя,
|
|
|
Он мучится безумною тоскою";
|
|
|
Не говори: "неблагодарен он:
|
|
|
Он слаб и зол, он дружбы недостоин;
|
|
|
Вся жизнь его какой-то тяжкой сон"…
|
|
|
Ужель ты прав? Ужели ты спокоен?
|
|
|
Ах, если так, он в прах готов упасть,
|
|
|
Чтоб вымолить у друга примиренье.
|
|
|
Но если ты святую дружбы власть
|
|
|
Употреблял на злобное гоненье;
|
|
|
Но если ты затейливо язвил
|
|
|
Пугливое его воображенье
|
|
|
И гордую забаву находил
|
|
|
В его тоске, рыданьях, униженье;
|
|
|
Но если сам презренной клеветы
|
|
|
Ты про него невидимым был эхом;
|
|
|
Но если цепь ему накинул ты
|
|
|
И сонного врагу предал со смехом,
|
|
|
И он прочел в немой душе твоей
|
|
|
Всё тайное своим печальным взором, —
|
|
|
Тогда ступай, не трать пустых речей —
|
|
|
Ты осужден последним приговором.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты издал дядю моего:
|
|
|
Творец опасного соседа
|
|
|
Достоин очень <был> того,
|
|
|
Хотя покойная Беседа
|
|
|
И не заметила его. —
|
|
|
Теперь издай меня, приятель,
|
|
|
Плоды пустых моих трудов,
|
|
|
Но ради Феба, мой Плетнев,
|
|
|
Когда ж ты будешь свой издатель?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Как жениться задумал царский арап,
|
|
|
Меж боярынь арап похаживает,
|
|
|
На боярышен арап поглядывает.
|
|
|
Что выбрал арап себе сударушку,
|
|
|
Черный ворон белую лебедушку.
|
|
|
А как он арап чернешенек,
|
|
|
А она-то душа белешенька.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
О дева-роза, я в оковах;
|
|
|
Но не стыжусь твоих оков:
|
|
|
Так соловей в кустах лавровых,
|
|
|
Пернатый царь лесных певцов,
|
|
|
Близ розы гордой и прекрасной
|
|
|
В неволе сладостной живет
|
|
|
И нежно песни ей поет
|
|
|
Во мраке ночи сладострастной.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
T– прав, когда так верно вас
|
|
|
Сравнил он с радугой живою:
|
|
|
Вы милы, как она, для глаз
|
|
|
И как она пременчивы душою;
|
|
|
И с розой сходны вы, блеснувшею весной:
|
|
|
Вы так же, как она, пред нами
|
|
|
Цветете пышною красой
|
|
|
И так же колетесь, бог с вами.
|
|
|
Но более всего сравнение с ключом
|
|
|
Мне нравится – я рад ему сердечно:
|
|
|
Да, чисты вы, как он, и сердцем и умом,
|
|
|
И холодней его конечно.
|
|
|
Сравненья прочие не столько хороши;
|
|
|
Поэт не виноват – сравненья не удобны.
|
|
|
Вы прелестью лица и прелестью души
|
|
|
К несчастью бесподобны.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мне жаль великия жены,
|
|
|
Жены, которая любила
|
|
|
Все роды славы: дым войны
|
|
|
И дым Парнасского кадила.
|
|
|
Мы ей одолжены
|
|
|
И просвещеньем и Тавридой,
|
|
|
И посрамлением <?> Луны,
|
|
|
И мы прозвать <должны>
|
|
|
Ее Минервой, Аонидой.
|
|
|
В аллеях Сарского села
|
|
|
Она с Державиным, с Орловым
|
|
|
Беседы мудрые <?> вела – чай пила
|
|
|
С Делиньем – иногда с Барковым <?>.
|
|
|
Старушка милая жила
|
|
|
Приятно и немного блудно,
|
|
|
Вольтеру первый друг была,
|
|
|
Наказ писала, флоты жгла,
|
|
|
И умерла, садясь на судно.
|
|
|
С тех пор мгла.
|
|
|
Россия, бедная держава,
|
|
|
Твоя удавленная слава
|
|
|
С Екатериной умерла.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
He стану я жалеть о розах,
|
|
|
Увядших с легкою весной:
|
|
|
Мне мил и виноград на лозах,
|
|
|
В кистях созревший под горой,
|
|
|
Краса моей долины злачной,
|
|
|
Отрада осени златой,
|
|
|
Продолговатый и прозрачный,
|
|
|
Как персты девы молодой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Фонтан любви, фонтан живой!
|
|
|
Принес я в дар тебе две розы.
|
|
|
Люблю немолчный говор твой
|
|
|
И поэтические слезы.
|
|
|
|
|
|
Твоя серебряная пыль
|
|
|
Меня кропит росою хладной:
|
|
|
Ах, лейся, лейся, ключ отрадный!
|
|
|
Журчи, журчи свою мне быль…
|
|
|
|
|
|
Фонтан любви, фонтан печальный!
|
|
|
И я твой мрамор вопрошал:
|
|
|
Хвалу стране прочел я дальное;
|
|
|
|
|
|
Но о Марии ты молчал…
|
|
|
|
|
|
Светило бледное гарема!
|
|
|
И здесь ужель забвенно ты?
|
|
|
Или Мария и Зарема
|
|
|
Одни счастливые мечты?
|
|
|
|
|
|
Иль только сон воображенья
|
|
|
В пустынной мгле нарисовал
|
|
|
Свои минутные виденья,
|
|
|
Души неясный идеал?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Пока супруг тебя, красавицу младую,
|
|
|
Между шести других еще не заключил, —
|
|
|
Ходи к источнику могил
|
|
|
И черпай воду ключевую,
|
|
|
И думай, милая моя:
|
|
|
Как невозвратная струя
|
|
|
Блестит, бежит и исчезает —
|
|
|
Так жизни время <?> убегает,
|
|
|
В гареме так исчезну я.
|
|
|
|
|
|
Ночной зефир
|
|
|
Струит эфир.
|
|
|
Шумит,
|
|
|
Бежит
|
|
|
Гвадалквивир.
|
|
|
|
|
|
Вот взошла луна златая,
|
|
|
Тише… чу… гитары звон…
|
|
|
Вот испанка молодая
|
|
|
Оперлася на балкон.
|
|
|
|
|
|
Ночной зефир
|
|
|
Струит эфир.
|
|
|
Шумит,
|
|
|
Бежит
|
|
|
Гвадалквивир.
|
|
|
|
|
|
Скинь мантилью, ангел милый,
|
|
|
И явись как яркой день!
|
|
|
Сквозь чугунные перилы
|
|
|
Ножку дивную продень!
|
|
|
|
|
|
Ночной зефир
|
|
|
Струит эфир.
|
|
|
Шумит,
|
|
|
Бежит
|
|
|
Гвадалквивир.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ненастный день потух; ненастной ночи мгла
|
|
|
По небу стелется одеждою свинцовой;
|
|
|
Как привидение, за рощею сосновой
|
|
|
Луна туманная взошла…
|
|
|
Всё мрачную тоску на душу мне наводит.
|
|
|
Далеко, там, луна в сиянии восходит;
|
|
|
Там воздух напоен вечерней теплотой;
|
|
|
Там море движется роскошной пеленой
|
|
|
Под голубыми небесами…
|
|
|
Вот время: по горе теперь идет она
|
|
|
К брегам, потопленным шумящими волнами;
|
|
|
Там, под заветными скалами,
|
|
|
Теперь она сидит печальна и одна…
|
|
|
Одна… никто пред ней не плачет, не тоскует;
|
|
|
Никто ее колен в забвеньи не цалует;
|
|
|
Одна… ничьим устам она не предает
|
|
|
Ни плеч, ни влажных уст, ни персей белоснежных.
|
|
|
|
|
|
………………………………………
|
|
|
………………………………………
|
|
|
………………………………………
|
|
|
|
|
|
Никто ее любви небесной не достоин.
|
|
|
Не правда ль: ты одна… ты плачешь… я спокоен;
|
|
|
|
|
|
…………………………………………
|
|
|
|
|
|
Но если………………………………
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Презрев и голос<?> укоризны,
|
|
|
И зовы сладос<тных> надежд,
|
|
|
Иду в чужбине прах отчизны
|
|
|
С дорожных отряхнуть одежд.
|
|
|
У молкни, сердца шопот сонный,
|
|
|
Привычки давной слабый <?> глас,
|
|
|
Прости, предел неблагосклонный,
|
|
|
Где свет узрел я в первый раз!
|
|
|
Простите, сумрачные сени,
|
|
|
Где дни мои <текли> <?> в тиши,
|
|
|
Исполнены страстей и лени
|
|
|
И снов задумчивых души. —
|
|
|
Мой брат, в опасный день разлуки
|
|
|
Все думы сердца – о тебе.
|
|
|
В последний <раз> сожмем же руки
|
|
|
И покоримся мы судьбе.
|
|
|
Благослови побег поэта
|
|
|
< >
|
|
|
< > где-нибудь в волненьи <света><?>
|
|
|
Мой глас <?> воспомни иногда
|
|
|
|
|
|
Умолкнет он под небом дальным
|
|
|
< > сне<?>,
|
|
|
Один < > печальным
|
|
|
Угаснет в чуждой стороне.
|
|
|
|
|
|
Настанет час желанный
|
|
|
И благоск<лонный> <?> славянин
|
|
|
К моей могиле безъимянной
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Сабуров, ты оклеветал
|
|
|
Мои гусарские затеи,
|
|
|
Как я с Кавериным гулял,
|
|
|
Бранил Россию с Молоствовым,
|
|
|
С моим Чедаевым читал,
|
|
|
Как, все заботы отклоня,
|
|
|
Прове<л> меж ими год я круглый,
|
|
|
Но Зубов не прельстил меня
|
|
|
Своею задницею смуглой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Дитя, не смею над тобой
|
|
|
Произносить благословенья.
|
|
|
Ты взором, мирною<?> душой,
|
|
|
Небесный ангел утешенья.
|
|
|
|
|
|
Да будут ясны дни твои,
|
|
|
Как милый взор <твой><?> ныне ясен.
|
|
|
Меж лу<чших><?> жребиев земли
|
|
|
Да б<удет> жребий твой прекрасен.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Клянусь четой и нечетой,
|
|
|
Клянусь мечом и правой битвой,
|
|
|
Клянуся утренней звездой,
|
|
|
Клянусь вечернею молитвой:
|
|
|
|
|
|
Нет, не покинул я тебя.
|
|
|
Кого же в сень успокоенья
|
|
|
Я ввел, главу его любя,
|
|
|
И скрыл от зоркого гоненья?
|
|
|
|
|
|
Не я ль в день жажды напоил
|
|
|
Тебя пустынными водами?
|
|
|
Не я ль язык твой одарил
|
|
|
Могучей властью над умами?
|
|
|
|
|
|
Мужайся ж, презирай обман,
|
|
|
Стезею правды бодро следуй,
|
|
|
Люби сирот, и мой Коран
|
|
|
Дрожащей твари проповедуй.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
О, жены чистые пророка,
|
|
|
От всех вы жен отличены:
|
|
|
Страшна для вас и тень порока.
|
|
|
Под сладкой сенью тишины
|
|
|
Живите скромно: вам пристало
|
|
|
Безбрачной девы покрывало.
|
|
|
Храните верные сердца
|
|
|
Для нег законных и стыдливых,
|
|
|
Да взор лукавый нечестивых
|
|
|
Не узрит вашего лица!
|
|
|
|
|
|
А вы, о гости Магомета,
|
|
|
Стекаясь к вечери его,
|
|
|
Брегитесь суетами света
|
|
|
Смутить пророка моего.
|
|
|
В пареньи дум благочестивых,
|
|
|
Не любит он велеречивых
|
|
|
И слов нескромных и пустых:
|
|
|
Почтите пир его смиреньем,
|
|
|
И целомудренным склоненьем
|
|
|
Его невольниц молодых.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Смутясь, нахмурился пророк,
|
|
|
Слепца послышав приближенье:
|
|
|
|
|
|
Бежит, да не дерзнет порок
|
|
|
Ему являть недоуменье.
|
|
|
|
|
|
С небесной книги список дан
|
|
|
Тебе, пророк, не для строптивых;
|
|
|
Спокойно возвещай Коран,
|
|
|
Не понуждая нечестивых!
|
|
|
|
|
|
Почто ж кичится человек?
|
|
|
За то ль, что наг на свет явился,
|
|
|
Что дышит он недолгой век,
|
|
|
Что слаб умрет, как слаб родился?
|
|
|
|
|
|
За то ль, что бог и умертвит
|
|
|
И воскресит его – по воле?
|
|
|
Что с неба дни его хранит
|
|
|
И в радостях и в горькой доле?
|
|
|
|
|
|
За то ль, что дал ему плоды
|
|
|
И хлеб, и финик, и оливу,
|
|
|
Благословив его труды
|
|
|
И вертоград, и холм, и ниву?
|
|
|
|
|
|
Но дважды ангел вострубит;
|
|
|
На землю гром небесный грянет:
|
|
|
И брат от брата побежит,
|
|
|
И сын от матери отпрянет.
|
|
|
|
|
|
И все пред бога притекут,
|
|
|
Обезображенные страхом:
|
|
|
И нечестивые падут.
|
|
|
Покрыты пламенем и прахом.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
С тобою древле, о всесильный,
|
|
|
Могучий состязаться мнил,
|
|
|
Безумной гордостью обильный;
|
|
|
Но ты, господь, его смирил.
|
|
|
Ты рек: я миру жизнь дарую,
|
|
|
Я смертью землю наказую,
|
|
|
На всё подъята длань моя.
|
|
|
Я также, рек он, жизнь дарую,
|
|
|
И также смертью наказую:
|
|
|
С тобою, боже, равен я.
|
|
|
Но смолкла похвальба порока
|
|
|
От слова гнева твоего:
|
|
|
Подъемлю солнце я с востока;
|
|
|
С заката подыми его!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Земля недвижна – неба своды,
|
|
|
Творец, поддержаны тобой,
|
|
|
Да не падут на сушь и воды
|
|
|
И не подавят нас собой.
|
|
|
|
|
|
Зажег ты солнце во вселенной,
|
|
|
Да светит небу и земле,
|
|
|
Как лен, елеем напоенный,
|
|
|
В лампадном светит хрустале.
|
|
|
|
|
|
Творцу молитесь; он могучий:
|
|
|
Он правит ветром; в знойный день
|
|
|
На небо насылает тучи;
|
|
|
Дает земле древесну сень.
|
|
|
|
|
|
Он милосерд: он Магомету
|
|
|
Открыл сияющий Коран,
|
|
|
Да притечем и мы ко свету,
|
|
|
И да падет с очей туман.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Не даром вы приснились мне
|
|
|
В бою с обритыми главами,
|
|
|
С окровавленными мечами,
|
|
|
Во рвах, на башне, на стене.
|
|
|
|
|
|
Внемлите радостному кличу,
|
|
|
О дети пламенных пустынь!
|
|
|
Ведите в плен младых рабынь,
|
|
|
Делите бранную добычу!
|
|
|
|
|
|
Вы победили: слава вам,
|
|
|
А малодушным посмеянье!
|
|
|
Они на бранное призванье
|
|
|
Не шли, не веря дивным снам.
|
|
|
|
|
|
Прельстясь добычей боевою,
|
|
|
Теперь в раскаяньи своем
|
|
|
Рекут: возьмите нас с собою;
|
|
|
Но вы скажите: не возьмем.
|
|
|
|
|
|
Блаженны падшие в сраженьи:
|
|
|
Теперь они вошли в эдем
|
|
|
И потонули в наслажденьи,
|
|
|
Не отравляемом ничем.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Восстань, боязливый:
|
|
|
В пещере твоей
|
|
|
Святая лампада
|
|
|
До утра горит.
|
|
|
Сердечной молитвой,
|
|
|
Пророк, удали
|
|
|
Печальные мысли,
|
|
|
Лукавые сны!
|
|
|
|
|
|
До утра молитву
|
|
|
Смиренно твори;
|
|
|
Небесную книгу
|
|
|
До утра читай!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Торгуя совестью пред бледной нищетою,
|
|
|
Не сыпь своих даров расчетливой рукою:
|
|
|
Щедрота полная угодна небесам.
|
|
|
В день грозного суда, подобно ниве тучной,
|
|
|
О сеятель благополучный!
|
|
|
Сторицею воздаст она твоим трудам.
|
|
|
|
|
|
Но если, пожалев трудов земных стяжанья,
|
|
|
Вручая нищему скупое подаянье,
|
|
|
Сжимаешь ты свою завистливую длань —
|
|
|
Знай: все твои дары, подобно горсти пыльной,
|
|
|
Что с камня моет дождь обильный,
|
|
|
Исчезнут – господом отверженная дань.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
И путник усталый на бога роптал:
|
|
|
Он жаждой томился и тени алкал.
|
|
|
В пустыне блуждая три дня и три ночи,
|
|
|
И зноем и пылью тягчимые очи
|
|
|
С тоской безнадежной водил он вокруг,
|
|
|
И кладез под пальмою видит он вдруг.
|
|
|
|
|
|
И к пальме пустынной он бег устремил,
|
|
|
И жадно холодной струей освежил
|
|
|
Горевшие тяжко язык и зеницы,
|
|
|
И лег, и заснул он близ верной ослицы —
|
|
|
И многие годы над ним протекли
|
|
|
По воле владыки небес и земли.
|
|
|
|
|
|
Настал пробужденья для путника час;
|
|
|
Встает он и слышит неведомый глас:
|
|
|
«Давно ли в пустыне заснул ты глубоко?»
|
|
|
И он отвечает: уж солнце высоко
|
|
|
На утреннем небе сияло вчера:
|
|
|
С утра я глубоко проспал до утра.
|
|
|
|
|
|
Но голос: "О путник, ты долее спал;
|
|
|
Взгляни: лег ты молод, а старцем восстал;
|
|
|
Уж пальма истлела, а кладез холодный
|
|
|
Иссяк и засохнул в пустыне безводной,
|
|
|
Давно занесенный песками степей:
|
|
|
И кости белеют ослицы твоей".
|
|
|
|
|
|
И горем объятый мгновенный старик,
|
|
|
Рыдая, дрожащей главою поник…
|
|
|
И чудо в пустыне тогда совершилось:
|
|
|
Минувшее в новой красе оживилось;
|
|
|
Вновь зыблется пальма тенистой главой:
|
|
|
Вновь кладез наполнен прохладой и мглой.
|
|
|
|
|
|
И ветхие кости ослицы встают,
|
|
|
И телом оделись, и рев издают;
|
|
|
И чувствует путник и силу, и радость;
|
|
|
В крови заиграла воскресшая младость;
|
|
|
Святые восторги наполнили грудь:
|
|
|
И с богом он дале пускается в путь.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Лизе страшно полюбить.
|
|
|
Полно, нет ли тут обмана?
|
|
|
Берегитесь – может быть,
|
|
|
Эта новая Диана
|
|
|
Притаила нежну страсть —
|
|
|
И стыдливыми глазами
|
|
|
Ищет робко между вами,
|
|
|
Кто бы ей помог упасть.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Прости, украинской мудрец,
|
|
|
Наместник Феба и Приапа!
|
|
|
Твоя соломенная шляпа
|
|
|
Покойней, чем иной венец;
|
|
|
Твой Рим – деревня; ты мой папа,
|
|
|
Благослови ж меня, певец!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Что же? будет ли вино?
|
|
|
Лайон, жду его давно.
|
|
|
Знаешь ли какого рода?
|
|
|
У меня закон один:
|
|
|
Жажды полная свобода
|
|
|
И терпимость всяких вин.
|
|
|
Погреб мой гостеприимный
|
|
|
Рад мадере золотой
|
|
|
И под пробкой смоленой
|
|
|
|
|
|
St. Пере бутылке длинной.
|
|
|
В лета <красные> мои,
|
|
|
В ле<та> юности безумной,
|
|
|
Поэтической Аи
|
|
|
Нравился мне пеной шумной,
|
|
|
Сим подобием любви!
|
|
|
вспомнил о поэте
|
|
|
И напененный<?> бокал
|
|
|
Я тогда всему на свете,
|
|
|
Милый брат, предпочитал.
|
|
|
|
|
|
Ныне нет во мне пристрастья —
|
|
|
Без разбора за столом<?>,
|
|
|
Друг разумный сладост<растья>,
|
|
|
Вина обхожу кругом —
|
|
|
Все люб<лю> <?> я Понемногу —
|
|
|
Часто двигаю стакан,
|
|
|
Часто пью – но сла<ва богу>
|
|
|
Редко, редко лягу пьян.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты вянешь и молчишь: печаль тебя снедает:
|
|
|
На девственных устах улыбка замирает.
|
|
|
Давно твоей иглой узоры и цветы
|
|
|
Не оживлялися. Безмолвно любишь ты
|
|
|
Грустить. О, я знаток в девической печали;
|
|
|
Давно глаза мои в душе твоей читали.
|
|
|
Любви не утаишь: мы любим, и как нас,
|
|
|
Девицы нежные, любовь волнует вас.
|
|
|
Счастливы юноши! Но кто, скажи, меж ими
|
|
|
Красавец молодой с очами голубыми,
|
|
|
С кудрями черными?… Краснеешь? Я молчу,
|
|
|
Но знаю, знаю всё: и если захочу,
|
|
|
То назову его. Не он ли вечно бродит
|
|
|
Вкруг дома твоего и взор к окну возводит?
|
|
|
Ты втайне ждешь его. Идет, и ты бежишь,
|
|
|
И долго вслед за ним незримая глядишь.
|
|
|
Никто на празднике блистательного мая,
|
|
|
Меж колесницами роскошными летая,
|
|
|
Никто из юношей свободней и смелей
|
|
|
Не властвует конем по прихоти своей.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
К чему холодные сомненья?
|
|
|
Я верю: здесь был грозный храм,
|
|
|
Где крови жаждущим богам
|
|
|
Дымились жертвоприношенья;
|
|
|
Здесь успокоена была
|
|
|
Вражда свирепой Эвмениды:
|
|
|
Здесь провозвестница Тавриды
|
|
|
На брата руку занесла;
|
|
|
На сих развалинах свершилось
|
|
|
Святое дружбы торжество,
|
|
|
И душ великих божество
|
|
|
Своим созданьем возгордилось.
|
|
|
|
|
|
………………………
|
|
|
|
|
|
Чедаев, помнишь ли былое?
|
|
|
Давно ль с восторгом молодым
|
|
|
Я мыслил имя роковое
|
|
|
Предать развалинам иным?
|
|
|
Но в сердце, бурями смиренном,
|
|
|
Теперь и лень и тишина,
|
|
|
И, в умиленьи вдохновенном,
|
|
|
На камне, дружбой освященном,
|
|
|
Пишу я наши имена.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Зачем ты, грозный аквилон,
|
|
|
Тростник прибрежный долу клонишь?
|
|
|
Зачем на дальний небосклон
|
|
|
Ты облачко столь гневно гонишь?
|
|
|
|
|
|
Недавно черных туч грядой
|
|
|
Свод неба глухо облекался,
|
|
|
Недавно дуб над высотой
|
|
|
В красе надменной величался…
|
|
|
|
|
|
Но ты поднялся, ты взыграл,
|
|
|
Ты прошумел грозой и славой —
|
|
|
И бурны тучи разогнал,
|
|
|
И дуб низвергнул величавый.
|
|
|
|
|
|
Пускай же солнца ясный лик
|
|
|
Отныне радостью блистает,
|
|
|
И облачком зефир играет,
|
|
|
И тихо зыблется тростник.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Пускай увенч<анный> любов<ью> красоты
|
|
|
В завет<ном> зол<оте> хранит ее черты
|
|
|
И письма тайные, награда долгой муки,
|
|
|
Но в тихие часы томит<ельной> разл<уки>
|
|
|
Ничто, ничто моих не радует очей,
|
|
|
И ни единый дар возлюбл<енной> моей,
|
|
|
Святой залог любви, утеха грусти нежной —
|
|
|
Не лечит ран любви безум<ной>, безнаде<жной>.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
На скользком поприще Т<имковского> наследник!
|
|
|
Позволь обнять себя, мой прежний собеседник.
|
|
|
Недавно, тяжкою цензурой притеснен,
|
|
|
Последних, жалких прав без милости лишен,
|
|
|
Со всею братией гонимый совокупно.
|
|
|
Я, вспыхнув, говорил тебе немного крупно,
|
|
|
Потешил дерзости бранчивую свербежь —
|
|
|
Но извини меня: мне было не в терпеж.
|
|
|
Теперь в моей глуши журналы раздирая,
|
|
|
И бедной братии стишонки разбирая
|
|
|
(Теперь же мне читать охота и досуг),
|
|
|
Обрадовался я, по ним заметя вдруг
|
|
|
В тебе и правила, и мыслей образ новый!
|
|
|
Ура! ты заслужил венок себе лавровый
|
|
|
И твердостью души, и смелостью ума.
|
|
|
Как изумилася поэзия сама,
|
|
|
Когда ты разрешил по милости чудесной
|
|
|
Заветные слова божественный, небесный,
|
|
|
И ими назвалась (для рифмы) красота,
|
|
|
Не оскорбляя тем уж Господа Христа!
|
|
|
Но что же вдруг тебя, скажи, переменило
|
|
|
И нрава твоего кичливость усмирило?
|
|
|
Свои послания хоть очень я люблю,
|
|
|
Хоть знаю, что прочел ты жалобу мою,
|
|
|
Но, подразнив тебя, я переменой сею
|
|
|
Приятно изумлен, гордиться не посмею.
|
|
|
Отнесся я к тебе по долгу моему:
|
|
|
Но мне ль исправить вас? Нет, ведаю, кому
|
|
|
Сей важной новостью обязана Россия.
|
|
|
Обдумав наконец намеренья благие,
|
|
|
Министра честного наш добрый царь избрал,
|
|
|
Шишков наук уже правленье восприял.
|
|
|
Сей старец дорог нам: друг чести, друг народа,
|
|
|
Он славен славою двенадцатого года;
|
|
|
Один в толпе вельмож он русских муз любил,
|
|
|
Их, незамеченных, созвал, соединил;
|
|
|
Осиротелого венца Екатерины
|
|
|
От хлада наших дней укрыл он лавр единый.
|
|
|
Он с нами сетовал, когда святой отец,
|
|
|
Омара да Гали прияв за образец,
|
|
|
В угодность господу, себе во утешенье,
|
|
|
Усердно задушить старался просвещенье.
|
|
|
Благочестивая, смиренная душа
|
|
|
Карала чистых муз, спасая Бантыша,
|
|
|
И помогал ему Магницкой благородный,
|
|
|
Муж твердый в правилах, душою превосходный,
|
|
|
И даже бедный мой Кавелин-дурачок,
|
|
|
Креститель Галича, Магницкого дьячок.
|
|
|
И вот, за все грехи, в чьи пакостные руки
|
|
|
Вы были вверены, печальные науки!
|
|
|
Цензура! вот кому подвластна ты была!
|
|
|
|
|
|
Но полно: мрачная година протекла,
|
|
|
И ярче уж горит светильник просвещенья.
|
|
|
Я с переменою несчастного правленья
|
|
|
Отставки цензоров, признаться, ожидал,
|
|
|
Но сам не зная как, ты видно устоял.
|
|
|
Итак, я поспешил приятелей поздравить,
|
|
|
А между тем совет на память им оставить.
|
|
|
|
|
|
Будь строг, но будь умен. Не просят у тебя,
|
|
|
Чтоб, все законные преграды истребя.
|
|
|
Всё мыслить, говорить, печатать безопасно
|
|
|
Ты нашим господам позволил самовластно.
|
|
|
Права свои храни по долгу своему.
|
|
|
Но скромной Истине, но мирному Уму
|
|
|
И даже Глупости невинной и довольной
|
|
|
Не заграждай пути заставой своевольной.
|
|
|
И если ты в плодах досужного пера
|
|
|
Порою не найдешь великого добра,
|
|
|
Когда не видишь в них безумного разврата,
|
|
|
Престолов, алтарей и нравов супостата,
|
|
|
То, славы автору желая от души,
|
|
|
Махни, мой друг, рукой и смело подпиши.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
О муза пламенной сатиры!
|
|
|
Приди на мой призывный клич!
|
|
|
Не нужно мне гремящей лиры,
|
|
|
Вручи мне Ювеналов бич!
|
|
|
Не подражателям холодным,
|
|
|
Не переводчикам голодным,
|
|
|
Не безответным рифмачам
|
|
|
Готовлю язвы эпиграм!
|
|
|
Мир вам, несчастные поэты,
|
|
|
|
|
|
< >
|
|
|
< >
|
|
|
|
|
|
Мир вам, журнальные клевреты,
|
|
|
Мир вам, смиренные глупцы!
|
|
|
А вы, ребята подлецы, —
|
|
|
Вперед! Всю вашу сволочь буду
|
|
|
Я мучить казнию стыда!
|
|
|
Но, если же кого забуду,
|
|
|
Прошу напомнить, господа!
|
|
|
О, сколько лиц бесстыдно-бледных,
|
|
|
О, сколько лбов широко-медных
|
|
|
Готовы от меня принять
|
|
|
Неизгладимую печать!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Воспитанный под барабаном,
|
|
|
Наш царь лихим был капитаном:
|
|
|
Под Австерлицем он бежал,
|
|
|
В двенадцатом году дрожал,
|
|
|
Зато был фрунтовой профессор!
|
|
|
Но фрунт герою надоел —
|
|
|
Теперь коллежский он асессор
|
|
|
По части иностранных дел!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Прощай, письмо любви! прощай: она велела.
|
|
|
Как долго медлил я! как долго не хотела
|
|
|
Рука предать огню все радости мои!..
|
|
|
Но полно, час настал. Гори, письмо любви.
|
|
|
Готов я; ничему душа моя не внемлет.
|
|
|
Уж пламя жадное листы твои приемлет…
|
|
|
Минуту!.. вспыхнули! пылают – легкой дым
|
|
|
Виясь теряется с молением моим.
|
|
|
Уж перстня верного утратя впечатленье,
|
|
|
Растопленный сургуч кипит… О провиденье!
|
|
|
Свершилось! Темные свернулися листы;
|
|
|
На легком пепле их заветные черты
|
|
|
Белеют… Грудь моя стеснилась. Пепел милый,
|
|
|
Отрада бедная в судьбе моей унылой,
|
|
|
Останься век со мной на горестной груди…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Твое соседство нам опасно,
|
|
|
Хоть мило, м<ожет> б<ыть>, оно
|
|
|
Так утверждаю не <напрасно>
|
|
|
И доказать не <мудрено>.
|
|
|
Твой дом, учтивая беседа
|
|
|
И шутки с желчью <?> пополам
|
|
|
Напоминают живо нам
|
|
|
И впрямь Опасного соседа.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
«Quand au front du convive, au beau sein de Dеlie…»
|
|
|
Quand au front du convive, au beau sein de Délie
|
|
|
La rose éblouissante<?> a terminé sa vie.
|
|
|
Soudain se détachant de sa tige natale
|
|
|
Comme un léger soupir sa douce âme s'exhale,
|
|
|
Aux rives Elysées ses mânes parfumés
|
|
|
Vont charmer du Lethé les bords inanimés.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда на челе пирующего, на прекрасной груди Делии
|
|
|
Ослепительная <?> роза кончила жизнь свою
|
|
|
|
|
|
Вдруг отрываясь от родного стебля
|
|
|
Как легкий вздох ее нежная душа испаряется,
|
|
|
У берегов Элизийских благоуханные тени ее
|
|
|
Зачаруют безжизненные берега Леты.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Лишь розы увядают,
|
|
|
Амврозией дыша,
|
|
|
В Эл<изий> улетает
|
|
|
Их легкая душа.
|
|
|
|
|
|
И там, где волны сонны
|
|
|
Забвение несут,
|
|
|
Их тени благовонны
|
|
|
Над Летою цветут.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Сказали раз царю, что наконец
|
|
|
Мятежный вождь, Риэго, был удавлен.
|
|
|
"Я очень рад, сказал усердный льстец:
|
|
|
От одного мерзавца мир избавлен".
|
|
|
Все смолкнули, все потупили взор,
|
|
|
Всех рассмешил проворный приговор.
|
|
|
Риэго был пред Фердинандом грешен,
|
|
|
Согласен я. Но он за то повешен.
|
|
|
Пристойно ли, скажите, сгоряча
|
|
|
Ругаться нам над жертвой палача?
|
|
|
Сам государь такого доброхотства
|
|
|
Не захотел улыбкой наградить:
|
|
|
Льстецы, льстецы! старайтесь сохранить
|
|
|
И в подлости осанку благородства.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Враги мои, покамест я ни слова…
|
|
|
И, кажется, мой быстрый гнев угас;
|
|
|
Но из виду не выпускаю вас
|
|
|
И выберу когда-нибудь любого:
|
|
|
Не избежит пронзительных когтей,
|
|
|
Как налечу нежданый, беспощадный.
|
|
|
Так в облаках кружится ястреб жадный
|
|
|
И сторожит индеек и гусей.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
"Скажи, какие заклинанья
|
|
|
Имеют над тобою власть?"
|
|
|
– Все хороши: на все призванья
|
|
|
Готов я как бы с неба пасть.
|
|
|
Довольно одного желанья —
|
|
|
Я, как догадливый холоп,
|
|
|
В ладони по-турецки хлоп,
|
|
|
Присвистни, позвони, и мигом
|
|
|
Явлюсь. Что делать – я служу,
|
|
|
Живу, кряхчу под вечным игом,
|
|
|
Как нянька бедная, хожу
|
|
|
За вами – слушаю, гляжу.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
– Вот Коцит, вот Ахерон,
|
|
|
Вот горящий Флегетон.
|
|
|
Доктор Фауст, ну смелее,
|
|
|
Там нам будет веселее. —
|
|
|
– Где же мост? – Какой тут мост,
|
|
|
На вот – сядь ко мне на хвост.
|
|
|
|
|
|
– Кто идет? – Солдат.
|
|
|
– Это что? – Парад.
|
|
|
– Вот обер-капрал,
|
|
|
Унтер-генерал.
|
|
|
|
|
|
– Что горит во мгле?
|
|
|
Что кипит в котле?
|
|
|
|
|
|
– Фауст, ха ха ха,
|
|
|
Посмотри – уха,
|
|
|
Погляди – цари.
|
|
|
О вари, вари!..
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
– Сегодня бал у Сатаны —
|
|
|
На имянины мы званы —
|
|
|
Смотри как эти два бесенка
|
|
|
Усердно жарят поросенка,
|
|
|
А этот бес – как важен он,
|
|
|
Как чинно выметает вон
|
|
|
Опилки, серу, пыль и кости.
|
|
|
– Скажи мне, скоро ль будут гости?
|
|
|
|
|
|
– Так вот детей земных изгнанье?
|
|
|
Какой порядок и молчанье!
|
|
|
Какой огромный сводов ряд,
|
|
|
Но где же грешников варят?
|
|
|
Всё тихо. – Там, гораздо дале.
|
|
|
– Где мы теперь? – В парадной зале.
|
|
|
|
|
|
– Что козырь? – Черви. – Мне ходить.
|
|
|
– Я бью. – Нельзя ли погодить?
|
|
|
– Беру. – Кругом нас обыграла.
|
|
|
– Эй, смерть! Ты право сплутовала.
|
|
|
– Молчи! ты глуп и молоденек.
|
|
|
Уж не тебе меня ловить.
|
|
|
Ведь мы играем не <из><?> денег,
|
|
|
А только б вечность проводить!
|
|
|
|
|
|
– Кто там? – Здорово, господа!
|
|
|
– Зачем пожаловал сюда?
|
|
|
– Привел я гостя. – Ах, создатель!..
|
|
|
– Вот докт.<ор> Ф.<ауст>, наш приятель —
|
|
|
– Живой! – Он жив, да наш давно —
|
|
|
Сегодня ль, завтра ль – всё равно.
|
|
|
– Об этом думают двояко;
|
|
|
Обычай требовал однако
|
|
|
Соизволенья моего,
|
|
|
Но впроччем это ничего.
|
|
|
Вы знаете, всегда я другу
|
|
|
Готова оказать услугу…
|
|
|
Я дамой… – Крой! – Я бью тузом…
|
|
|
– Позвольте, козырь. – Ну, пойдем…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я был свидетелем златой твоей весны;
|
|
|
Тогда напрасен ум, искусства не нужны,
|
|
|
И самой красоте семнадцать лет замена.
|
|
|
Но время протекло, настала перемена,
|
|
|
Ты приближаешься к сомнительной поре,
|
|
|
Как меньше женихов толпятся на дворе,
|
|
|
И тише звук похвал твой слух обворожает,
|
|
|
А зеркало сильней грозит и устрашает.
|
|
|
Что делать утешься и смирись,
|
|
|
От милых прежних прав заране откажись,
|
|
|
Ищи других побед – успехи пред тобою,
|
|
|
Я счастия тебе желаю всей душою,
|
|
|
а опытов моих,
|
|
|
Мой дидактический, благоразумный стих.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Поверь: когда слепней и комаров
|
|
|
Вокруг тебя летает рой журнальный,
|
|
|
Не рассуждай, не трать учтивых слов,
|
|
|
Не возражай на писк и шум нахальный:
|
|
|
Ни логикой, ни вкусом, милый друг,
|
|
|
Никак нельзя смирить их род упрямый.
|
|
|
Сердиться грех – но замахнись и вдруг
|
|
|
Прихлопни их проворной эпиграмой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Напрасно ахнула Европа,
|
|
|
Не унывайте, не беда!
|
|
|
От п<етербургского> потопа
|
|
|
Спаслась П.<олярная> З.<везда>.
|
|
|
Бестужев, твой ковчег на бреге!
|
|
|
Парнасса блещут высоты;
|
|
|
И в благодетельном ковчеге
|
|
|
Спаслись и люди и скоты.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Султан ярится. Кровь Эллады
|
|
|
И резвоскачет, и кипит.
|
|
|
Открылись грекам древни клады,
|
|
|
|
|
|
Трепещет в Стиксе лютый пит.
|
|
|
|
|
|
И се – летит продерзко судно
|
|
|
И мещет громы обоюдно.
|
|
|
Се Бейрон, Феба образец.
|
|
|
Притек, но недуг быстропарный,
|
|
|
|
|
|
Строптивый и неблагодарный
|
|
|
Взнес смерти на него резец.
|
|
|
|
|
|
Певец бессмертный и маститый,
|
|
|
Тебя Эллада днесь зовет
|
|
|
На место тени знаменитой,
|
|
|
Пред коей Цербер днесь ревет.
|
|
|
Как здесь, ты будешь там сенатор,
|
|
|
Как здесь, почтенный литератор,
|
|
|
Но новый лавр тебя ждет там,
|
|
|
Где от крови земля промокла:
|
|
|
Перикла лавр, лавр Фемистокла;
|
|
|
Лети туда, Хвостов наш! сам.
|
|
|
|
|
|
Вам с Бейроном шипела злоба,
|
|
|
Гремела и правдива лесть.
|
|
|
Он лорд – граф ты! Поэты оба!
|
|
|
Се, мнится, явно сходство есть. —
|
|
|
Никак! Ты с верною супругой
|
|
|
|
|
|
Под бременем Судьбы упругой
|
|
|
Живешь в любви – и наконец
|
|
|
Глубок он, но единобразен,
|
|
|
А ты глубок, игрив и разен.
|
|
|
И в шалостях ты впрям певец.
|
|
|
|
|
|
А я, неведомый Пиита,
|
|
|
В восторге новом воспою
|
|
|
Во след Пиита знаменита
|
|
|
Правдиву похвалу свою,
|
|
|
Моляся кораблю бегущу,
|
|
|
Да Бейрона он узрит кущу,
|
|
|
|
|
|
И да блюдут твой мирный сон
|
|
|
|
|
|
Нептун, Плутон, Зевс, Цитерея,
|
|
|
Гебея, Псиша, Крон, Астрея,
|
|
|
Феб, Игры, Смехи, Вакх, Харон.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Как! жив еще Курилка журналист? —
|
|
|
– Живёхонек! всё так же сух и скучен,
|
|
|
И груб, и глуп, и завистью размучен,
|
|
|
Всё тискает в свой непотребный лист
|
|
|
И старый вздор и вздорную новинку. —
|
|
|
– Фу! надоел Курилка журналист!
|
|
|
Как загасить вонючую лучинку?
|
|
|
Как уморить Курилку моего?
|
|
|
Дай мне совет. – Да… плюнуть на него.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Певец! когда перед тобой
|
|
|
Во мгле сокрылся мир земной,
|
|
|
Мгновенно твой проснулся Гений,
|
|
|
На всё минувшее воззрел
|
|
|
И в хоре светлых привидений
|
|
|
Он песни дивные запел.
|
|
|
|
|
|
О милый брат, какие звуки!
|
|
|
В слезах восторга внемлю им.
|
|
|
Небесным пением своим
|
|
|
Он усыпил земные муки;
|
|
|
Тебе он создал новый мир,
|
|
|
Ты в нем и видишь, и летаешь,
|
|
|
И вновь живешь, и обнимаешь
|
|
|
Разбитый юности кумир.
|
|
|
|
|
|
А я, коль стих единый мой
|
|
|
Тебе мгновенье дал отрады,
|
|
|
Я не хочу другой награды —
|
|
|
Недаром темною стезёй
|
|
|
Я проходил пустыню мира;
|
|
|
О нет! недаром жизнь и лира
|
|
|
Мне были вверены судьбой!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда, любовию и негой упоенный,
|
|
|
Безмолвно пред тобой коленопреклоненный,
|
|
|
Я на тебя глядел и думал: ты моя;
|
|
|
Ты знаешь, милая, желал ли славы я;
|
|
|
Ты знаешь: удален от ветреного света,
|
|
|
Скучая суетным прозванием поэта,
|
|
|
Устав от долгих бурь, я вовсе не внимал
|
|
|
Жужжанью дальнему упреков и похвал.
|
|
|
Могли ль меня молвы тревожить приговоры,
|
|
|
Когда, склонив ко мне томительные взоры
|
|
|
И руку на главу мне тихо наложив,
|
|
|
Шептала ты: скажи, ты любишь, ты счастлив?
|
|
|
Другую, как меня, скажи, любить не будешь?
|
|
|
Ты никогда, мой друг, меня не позабудешь?
|
|
|
А я стесненное молчание хранил.
|
|
|
Я наслаждением весь полон был, я мнил,
|
|
|
Что нет грядущего, что грозный день разлуки
|
|
|
Не придет никогда… И что же? Слезы, муки,
|
|
|
Измены, клевета, всё на главу мою
|
|
|
Обрушилося вдруг… Что я, где я? Стою,
|
|
|
Как путник, молнией постигнутый в пустыне,
|
|
|
И всё передо мной затмилося! И ныне
|
|
|
Я новым для меня желанием томим:
|
|
|
Желаю славы я, чтоб именем моим
|
|
|
Твой слух был поражен всечасно, чтоб ты мною
|
|
|
Окружена была, чтоб громкою молвою
|
|
|
Всё, всё вокруг тебя звучало обо мне,
|
|
|
Чтоб, гласу верному внимая в тишине,
|
|
|
Ты помнила мои последние моленья
|
|
|
В саду, во тьме ночной, в минуту разлученья.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Недавно я стихами как-то свистнул
|
|
|
И выдал их без подписи моей;
|
|
|
Журнальный шут о них статейку тиснул,
|
|
|
Без подписи ж пустив ее, злодей.
|
|
|
Но что ж? Ни мне, ни площадному шуту
|
|
|
Не удалось прикрыть своих проказ:
|
|
|
Он по когтям узнал меня в минуту,
|
|
|
Я по ушам узнал его как раз.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Быть может, уж недолго мне
|
|
|
В изгнаньи мирном оставаться,
|
|
|
Вздыхать о милой старине
|
|
|
И сельской музе в тишине
|
|
|
Душой беспечной предаваться.
|
|
|
|
|
|
Но и в дали, в краю чужом
|
|
|
Я буду мыслию всегдашней
|
|
|
Бродить Тригорского кругом,
|
|
|
В лугах, у речки, над холмом,
|
|
|
В саду под сенью лип домашней.
|
|
|
|
|
|
Когда померкнет ясный день,
|
|
|
Одна из глубины могильной
|
|
|
Так иногда в родную сень
|
|
|
Летит тоскующая тень
|
|
|
На милых бросить взор умильный.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Храни меня, мой талисман.
|
|
|
Храни меня во дни гоненья,
|
|
|
Во дни раскаянья, волненья:
|
|
|
Ты в день печали был мне дан.
|
|
|
|
|
|
Когда подымет океан
|
|
|
Вокруг меня валы ревучи,
|
|
|
Когда грозою грянут тучи —
|
|
|
Храни меня, мой талисман.
|
|
|
|
|
|
В уединеньи чуждых стран,
|
|
|
На лоне скучного покоя,
|
|
|
В тревоге пламенного боя
|
|
|
Храни меня, мой талисман.
|
|
|
|
|
|
Священный сладостный обман,
|
|
|
Души волшебное светило…
|
|
|
Оно сокрылось, изменило…
|
|
|
Храни меня, <мой> талисман.
|
|
|
|
|
|
Пускай же в век сердечных ран
|
|
|
Не растравит воспоминанье.
|
|
|
Прощай, надежда; спи, желанье;
|
|
|
Храни меня, мой талисман.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
A insi, triste et caplif, ma lyre
|
|
|
toutefois s'éveillait…
|
|
|
|
|
|
Меж тем, как изумленный мир
|
|
|
На урну Байрона взирает,
|
|
|
И хору европейских лир
|
|
|
Близ Данте тень его внимает,
|
|
|
|
|
|
Зовет меня другая тень,
|
|
|
Давно без песен, без рыданий
|
|
|
С кровавой плахи в дни страданий
|
|
|
Сошедшая в могильну сень.
|
|
|
|
|
|
Певцу любви, дубрав и мира
|
|
|
Несу надгробные цветы.
|
|
|
Звучит незнаемая лира,
|
|
|
Пою. Мне внемлет он и ты.
|
|
|
|
|
|
Подъялась вновь усталая секира
|
|
|
И жертву новую зовет.
|
|
|
Певец готов; задумчивая лира
|
|
|
В последний раз ему поет.
|
|
|
|
|
|
Заутра казнь, привычный пир народу;
|
|
|
Но лира юного певца
|
|
|
О чем поет? Поет она свободу:
|
|
|
Не изменилась до конца!
|
|
|
|
|
|
"Приветствую тебя, мое светило!
|
|
|
Я славил твой небесный лик,
|
|
|
Когда он искрою возник,
|
|
|
Когда ты в буре восходило.
|
|
|
Я славил твой священный гром,
|
|
|
Когда он разметал позорную твердыню
|
|
|
И власти древнюю гордыню
|
|
|
Развеял пеплом и стыдом:
|
|
|
Я зрел твоих сынов гражданскую отвагу,
|
|
|
Я слышал братский их обет,
|
|
|
Великодушную присягу
|
|
|
И самовластию бестрепетный ответ.
|
|
|
Я зрел, как их могущи волны
|
|
|
Всё ниспровергли, увлекли,
|
|
|
И пламенный трибун предрек, восторга полный,
|
|
|
Перерождение земли.
|
|
|
Уже сиял твой мудрый гений,
|
|
|
Уже в бессмертный Пантеон
|
|
|
Святых изгнанников входили славны тени,
|
|
|
От пелены предрассуждений
|
|
|
Разоблачался ветхий трон;
|
|
|
Оковы падали. Закон,
|
|
|
На вольность опершись, провозгласил равенство,
|
|
|
И мы воскликнули: Блаженство!
|
|
|
О горе! о безумный сон!
|
|
|
Где вольность и закон? Над нами
|
|
|
Единый властвует топор.
|
|
|
Мы свергнули царей. Убийцу с палачами
|
|
|
Избрали мы в цари. О ужас! о позор!
|
|
|
Но ты, священная свобода,
|
|
|
Богиня чистая, нет, – не виновна ты,
|
|
|
В порывах буйной слепоты,
|
|
|
В презренном бешенстве народа,
|
|
|
Сокрылась ты от нас; целебный твой сосуд
|
|
|
Завешен пеленой кровавой:
|
|
|
Но ты придешь опять со мщением и славой, —
|
|
|
И вновь твои враги падут;
|
|
|
Народ, вкусивший раз твой нектар освященный,
|
|
|
Всё ищет вновь упиться им;
|
|
|
Как будто Вакхом разъяренный,
|
|
|
Он бродит, жаждою томим;
|
|
|
Так – он найдет тебя. Под сению равенства
|
|
|
В объятиях твоих он сладко отдохнет;
|
|
|
Так буря мрачная минет!
|
|
|
Но я не узрю вас, дни славы, дни блаженства:
|
|
|
Я плахе обречен. Последние часы
|
|
|
Влачу. Заутра казнь. Торжественной рукою
|
|
|
Палач мою главу подымет за власы
|
|
|
Над равнодушною толпою.
|
|
|
Простите, о друзья! Мой бесприютный прах
|
|
|
Не будет почивать в саду, где провождали
|
|
|
Мы дни беспечные в науках и в пирах
|
|
|
И место наших урн заране назначали.
|
|
|
Но, други, если обо мне
|
|
|
Священно вам воспоминанье.
|
|
|
Исполните мое последнее желанье:
|
|
|
Оплачьте, милые, мой жребий в тишине;
|
|
|
Страшитесь возбудить слезами подозренье;
|
|
|
В наш век, вы знаете, и слезы преступленье:
|
|
|
О брате сожалеть не смеет ныне брат.
|
|
|
Еще ж одна мольба: вы слушали стократ
|
|
|
Стихи, летучих дум небрежные созданья,
|
|
|
Разнообразные, заветные преданья
|
|
|
Всей младости моей. Надежды и мечты,
|
|
|
И слезы, и любовь, друзья, сии листы
|
|
|
Всю жизнь мою хранят. У Авеля, у Фанни,
|
|
|
Молю, найдите их; невинной музы дани
|
|
|
Сберите. Строгий свет, надменная молва
|
|
|
Не будут ведать их. Увы, моя глава
|
|
|
Безвременно падет: мой недозрелый гений
|
|
|
Для славы не свершил возвышенных творений;
|
|
|
Я скоро весь умру. Но, тень мою любя,
|
|
|
Храните рукопись, о други, для себя!
|
|
|
Когда гроза пройдет, толпою суеверной
|
|
|
Сбирайтесь иногда читать мой свиток верный,
|
|
|
И, долго слушая, скажите: это он;
|
|
|
Вот речь его. А я, забыв могильный сон,
|
|
|
Взойду невидимо и сяду между вами,
|
|
|
И сам заслушаюсь, и вашими слезами
|
|
|
Упьюсь… и, может быть, утешен буду я
|
|
|
Любовью; может быть, и Узница моя,
|
|
|
|
|
|
Уныла и бледна, стихам любви внимая…"
|
|
|
|
|
|
Но, песни нежные мгновенно прерывая,
|
|
|
Младой певец поник задумчивой главой.
|
|
|
Пора весны его с любовию, тоской
|
|
|
Промчалась перед ним. Красавиц томны очи
|
|
|
И песни, и пиры, и пламенные ночи,
|
|
|
Всё вместе ожило; и сердце понеслось
|
|
|
Далече… и стихов журчанье излилось:
|
|
|
|
|
|
"Куда, куда завлек меня враждебный гений?
|
|
|
Рожденный для любви, для мирных искушений,
|
|
|
Зачем я покидал безвестной жизни тень,
|
|
|
Свободу и друзей, и сладостную лень?
|
|
|
Судьба лелеяла мою златую младость;
|
|
|
Беспечною рукой меня венчала радость,
|
|
|
И муза чистая делила мой досуг.
|
|
|
На шумных вечерах друзей любимый друг,
|
|
|
Я сладко оглашал и смехом, и стихами
|
|
|
Сень, охраненную домашними богами.
|
|
|
Когда ж, вакхической тревогой утомясь
|
|
|
И новым пламенем незапно воспалясь,
|
|
|
Я утром наконец являлся к милой деве
|
|
|
И находил ее в смятении и гневе;
|
|
|
Когда, с угрозами, и слезы на глазах,
|
|
|
Мой проклиная век, утраченный в пирах,
|
|
|
Она меня гнала, бранила и прощала:
|
|
|
Как сладко жизнь моя лилась и утекала!
|
|
|
Зачем от жизни сей, ленивой и простой,
|
|
|
Я кинулся туда, где ужас роковой,
|
|
|
Где страсти дикие, где буйные невежды,
|
|
|
И злоба, и корысть! Куда, мои надежды,
|
|
|
Вы завлекли меня! Что делать было мне,
|
|
|
Мне, верному любви, стихам и тишине,
|
|
|
На низком поприще с презренными бойцами!
|
|
|
Мне ль было управлять строптивыми конями
|
|
|
И круто напрягать бессильные бразды?
|
|
|
И что ж оставлю я? Забытые следы
|
|
|
Безумной ревности и дерзости ничтожной.
|
|
|
Погибни, голос мой, и ты, о призрак ложный,
|
|
|
Ты, слово, звук пустой…
|
|
|
О, нет!
|
|
|
Умолкни, ропот малодушный!
|
|
|
Гордись и радуйся, поэт:
|
|
|
Ты не поник главой послушной
|
|
|
Перед позором наших лет;
|
|
|
Ты презрел мощного злодея;
|
|
|
Твой светоч, грозно пламенея,
|
|
|
Жестоким блеском озарил
|
|
|
Совет правителей бесславных;
|
|
|
|
|
|
Твой бич настигнул их, казнил
|
|
|
Сих палачей самодержавных:
|
|
|
Твой стих свистал по их главам;
|
|
|
Ты звал на них, ты славил Немезиду;
|
|
|
Ты пел Маратовым жрецам
|
|
|
Кинжал и деву-эвмениду!
|
|
|
Когда святой старик от плахи отрывал
|
|
|
Венчанную главу рукой оцепенелой,
|
|
|
Ты смело им обоим руку дал,
|
|
|
И перед вами трепетал
|
|
|
Ареопаг остервенелый.
|
|
|
Гордись, гордись, певец; а ты, свирепый зверь,
|
|
|
Моей главой играй теперь:
|
|
|
Она в твоих когтях. Но слушай, знай, безбожный:
|
|
|
Мой крик, мой ярый смех преследует тебя!
|
|
|
Пей нашу кровь, живи, губя:
|
|
|
Ты всё пигмей, пигмей ничтожный.
|
|
|
И час придет… и он уж недалек:
|
|
|
Падешь, тиран! Негодованье
|
|
|
Воспрянет наконец. Отечества рыданье
|
|
|
Разбудит утомленный рок.
|
|
|
Теперь иду… пора… но ты ступай за мною;
|
|
|
Я жду тебя".
|
|
|
|
|
|
Так пел восторженный поэт.
|
|
|
И всё покоилось. Лампады тихий свет
|
|
|
Бледнел пред утренней зарею,
|
|
|
И утро веяло в темницу. И поэт
|
|
|
К решотке поднял важны взоры…
|
|
|
Вдруг шум. Пришли, зовут. Они! Надежды нет!
|
|
|
Звучат ключи, замки, запоры.
|
|
|
Зовут… Постой, постой; день только, день один:
|
|
|
И казней нет, и всем свобода,
|
|
|
И жив великий гражданин
|
|
|
Среди великого народа.
|
|
|
Не слышат. Шествие безмолвно. Ждет палач.
|
|
|
Но дружба смертный путь поэта очарует.
|
|
|
Вот плаха. Он взошел. Он славу именует…
|
|
|
|
|
|
Плачь, муза, плачь!..
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты обещал о романтизме,
|
|
|
О сем парнасском афеизме,
|
|
|
Потолковать еще со мной,
|
|
|
Полтавских муз поведать тайны,
|
|
|
А пишешь мне об ней одной…
|
|
|
Нет, это ясно, милый мой,
|
|
|
Нет, ты влюблен, Пирон Украйны!
|
|
|
|
|
|
Ты прав: что может быть важней
|
|
|
На свете женщины прекрасной?
|
|
|
Улыбка, взор ее очей
|
|
|
Дороже злата и честей,
|
|
|
Дороже славы разногласной…
|
|
|
Поговорим опять об ней.
|
|
|
|
|
|
Хвалю, мой друг, ее охоту,
|
|
|
Поотдохнув, рожать детей,
|
|
|
Подобных матери своей;
|
|
|
И счастлив, кто разделит с ней
|
|
|
Сию приятную заботу:
|
|
|
Не наведет она зевоту,
|
|
|
Дай бог, чтоб только Гименей
|
|
|
Меж тем продлил свою дремоту.
|
|
|
|
|
|
Но не согласен я с тобой,
|
|
|
Не одобряю я развода!
|
|
|
Во-первых, веры долг святой,
|
|
|
Закон и самая природа…
|
|
|
А во-вторых, замечу я,
|
|
|
Благопристойные мужья
|
|
|
Для умных жен необходимы:
|
|
|
При них домашние друзья
|
|
|
Иль чуть заметны, иль незримы.
|
|
|
Поверьте, милые мои,
|
|
|
Одно другому помогает,
|
|
|
И солнце брака затмевает
|
|
|
Звезду стыдливую любви.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я помню чудное мгновенье:
|
|
|
Передо мной явилась ты,
|
|
|
Как мимолетное виденье,
|
|
|
Как гений чистой красоты.
|
|
|
|
|
|
В томленьях грусти безнадежной,
|
|
|
В тревогах шумной суеты,
|
|
|
Звучал мне долго голос нежный,
|
|
|
И снились милые черты.
|
|
|
|
|
|
Шли годы. Бурь порыв мятежный
|
|
|
Рассеял прежние мечты.
|
|
|
И я забыл твой голос нежный,
|
|
|
Твои небесные черты.
|
|
|
|
|
|
В глуши, во мраке заточенья
|
|
|
Тянулись тихо дни мои
|
|
|
Без божества, без вдохновенья,
|
|
|
Без слез, без жизни, без любви.
|
|
|
|
|
|
Душе настало пробужденье:
|
|
|
И вот опять явилась ты,
|
|
|
Как мимолетное виденье,
|
|
|
Как гений чистой красоты.
|
|
|
|
|
|
И сердце бьется в упоенье,
|
|
|
И длянего воскресли вновь
|
|
|
И божество и вдохновенье,
|
|
|
И жизнь, и слезы, и любовь.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Блестит луна, недвижно море спит,
|
|
|
Молчат сады роскошные Гассана.
|
|
|
Но кто же там во мгле дерев сидит
|
|
|
На мраморе печального фонтана?
|
|
|
Арап-эвнух, гарема страж седой,
|
|
|
И с ним его товарищ молодой.
|
|
|
|
|
|
"Мизрур, недуг тоски душевной
|
|
|
Не от меня сокроешь ты.
|
|
|
Твой мрачный взор, твой ропот гневный,
|
|
|
Твои свирепые мечты
|
|
|
Уже давно мне всё сказали.
|
|
|
Я знаю – жизнь тебе тяжка.
|
|
|
А что виной твоей печали?
|
|
|
Мой сын, послушай старика".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Три дня купеческая дочь
|
|
|
Наташа пропадала;
|
|
|
Она на двор на третью ночь
|
|
|
Без памяти вбежала.
|
|
|
Вопросами отец и мать
|
|
|
К Наташе стали приступать.
|
|
|
Наташа их не слышит,
|
|
|
Дрожит и еле дышит.
|
|
|
|
|
|
Тужила мать, тужил отец,
|
|
|
И долго приступали,
|
|
|
И отступились наконец,
|
|
|
А тайны не узнали.
|
|
|
Наташа стала, как была,
|
|
|
Опять румяна, весела,
|
|
|
Опять пошла с сестрами
|
|
|
Сидеть за воротами.
|
|
|
|
|
|
Раз у тесовых у ворот,
|
|
|
С подружками своими,
|
|
|
Сидела девица – и вот
|
|
|
Промчалась перед ними
|
|
|
Лихая тройка с молодцом.
|
|
|
Конями, крытыми ковром,
|
|
|
В санях он стоя правит
|
|
|
И гонит всех, и давит.
|
|
|
|
|
|
Он, поровнявшись, поглядел,
|
|
|
Наташа поглядела,
|
|
|
Он вихрем мимо пролетел,
|
|
|
Наташа помертвела.
|
|
|
Стремглав домой она бежит.
|
|
|
"Он! он! узнала! – говорит, —
|
|
|
Он, точно он! держите,
|
|
|
Друзья мои, спасите!"
|
|
|
|
|
|
Печально слушает семья,
|
|
|
Качая головою;
|
|
|
Отец ей: "Милая моя,
|
|
|
Откройся предо мною.
|
|
|
Обидел кто тебя, скажи,
|
|
|
Хоть только след нам укажи".
|
|
|
Наташа плачет снова.
|
|
|
И более ни слова.
|
|
|
|
|
|
Наутро сваха к ним на двор
|
|
|
|
|
|
Нежданая приходит.
|
|
|
Наташу хвалит, разговор
|
|
|
С отцом ее заводит:
|
|
|
"У вас товар, у нас купец;
|
|
|
Собою парень молодец,
|
|
|
И статный, и проворный,
|
|
|
Не вздорный, не зазорный.
|
|
|
|
|
|
Богат, умен, ни перед кем
|
|
|
Не кланяется в пояс,
|
|
|
А как боярин между тем
|
|
|
Живет, не беспокоясь:
|
|
|
А подарит невесте вдруг
|
|
|
И лисью шубу, и жемчуг,
|
|
|
И перстни золотые,
|
|
|
И платья парчевые.
|
|
|
|
|
|
Катаясь, видел он вчера
|
|
|
Ее за воротами;
|
|
|
Не по рукам ли, да с двора,
|
|
|
Да в церковь с образами?"
|
|
|
Она сидит за пирогом,
|
|
|
Да речь ведет обиняком,
|
|
|
А бедная невеста
|
|
|
Себе не видит места.
|
|
|
|
|
|
"Согласен, – говорит отец; —
|
|
|
Ступай благополучно,
|
|
|
Моя Наташа, под венец:
|
|
|
Одной в светелке скучно.
|
|
|
Не век девицей вековать,
|
|
|
Не всё косатке распевать,
|
|
|
Пора гнездо устроить,
|
|
|
Чтоб детушек покоить".
|
|
|
|
|
|
Наташа к стенке уперлась
|
|
|
И слово молвить хочет —
|
|
|
Вдруг зарыдала, затряслась,
|
|
|
И плачет и хохочет.
|
|
|
В смятеньи сваха к ней бежит,
|
|
|
Водой студеною поит
|
|
|
И льет остаток чаши
|
|
|
На голову Наташи.
|
|
|
|
|
|
Крушится, охает семья.
|
|
|
Опомнилась Наташа
|
|
|
И говорит: "Послушна я,
|
|
|
Святая воля ваша.
|
|
|
Зовите жениха на пир,
|
|
|
Пеките хлебы на весь мир,
|
|
|
На славу мед варите,
|
|
|
Да суд на пир зовите".
|
|
|
|
|
|
"Изволь, Наташа, ангел мой!
|
|
|
Готов тебе в забаву
|
|
|
Я жизнь отдать!" – И пир горой;
|
|
|
Пекут, варят на славу.
|
|
|
Вот гости честные нашли,
|
|
|
За стол невесту повели;
|
|
|
Поют подружки, плачут,
|
|
|
А вот и сани скачут.
|
|
|
|
|
|
Вот и жених – и все за стол.
|
|
|
Звенят, гремят стаканы,
|
|
|
Заздравный ковш кругом пошел;
|
|
|
Всё шумно, гости пьяны.
|
|
|
|
|
|
Жених.
|
|
|
"А что же, милые друзья,
|
|
|
Невеста красная моя
|
|
|
Не пьет, не ест, не служит:
|
|
|
О чем невеста тужит?"
|
|
|
|
|
|
Невеста жениху в ответ:
|
|
|
"Откроюсь на удачу.
|
|
|
Душе моей покоя нет,
|
|
|
И день, и ночь я плачу.
|
|
|
Недобрый сон меня крушит".
|
|
|
Отец ей: "Что ж твой сон гласит?
|
|
|
Скажи нам, что такое,
|
|
|
Дитя мое родное?"
|
|
|
|
|
|
"Мне снилось, – говорит она, —
|
|
|
Зашла я в лес дремучий,
|
|
|
И было поздно; чуть луна
|
|
|
Светила из-за тучи;
|
|
|
С тропинки сбилась я: в глуши
|
|
|
Не слышно было ни души,
|
|
|
И сосны лишь да ели
|
|
|
Вершинами шумели.
|
|
|
|
|
|
И вдруг, как будто наяву,
|
|
|
Изба передо мною.
|
|
|
Я к ней, стучу – молчат. Зову —
|
|
|
Ответа нет; с мольбою
|
|
|
Дверь отворила я. Вхожу —
|
|
|
В избе свеча горит; гляжу —
|
|
|
Везде сребро да злато,
|
|
|
Всё светло и богато".
|
|
|
|
|
|
Жених.
|
|
|
"А чем же худ, сказки, твой сон?
|
|
|
Знать жить тебе богато".
|
|
|
|
|
|
Невеста.
|
|
|
"Постой, сударь, не кончен он.
|
|
|
На серебро, на злато,
|
|
|
На сукна, коврики, парчу,
|
|
|
На новгородскую камчу
|
|
|
Я молча любовалась
|
|
|
И диву дивовалась.
|
|
|
|
|
|
Вдруг слышу крик и конский топ..
|
|
|
Подъехали к крылечку.
|
|
|
Я поскорее дверью хлоп,
|
|
|
И спряталась за печку.
|
|
|
Вот слышу много голосов…
|
|
|
Взошли двенадцать молодцов,
|
|
|
И с ними голубица
|
|
|
Красавица-девица.
|
|
|
|
|
|
Взошли толпой, не поклонясь,
|
|
|
Икон не замечая;
|
|
|
За стол садятся, не молясь
|
|
|
И шапок не снимая.
|
|
|
На первом месте брат большой,
|
|
|
По праву руку брат меньшой,
|
|
|
По леву голубица
|
|
|
Красавица-девица.
|
|
|
|
|
|
Крик, хохот, песни, шум и звон,
|
|
|
Разгульное похмелье…"
|
|
|
|
|
|
Жених.
|
|
|
"А чем же худ, скажи, твой сон?
|
|
|
Вещает он веселье".
|
|
|
|
|
|
Невеста.
|
|
|
"Постой, сударь, не кончен он.
|
|
|
Идет похмелье, гром и звон,
|
|
|
Пир весело бушует,
|
|
|
Лишь девица горюет.
|
|
|
|
|
|
Сидит, молчит, ни ест, ни пьет
|
|
|
И током слезы точит,
|
|
|
А старший брат свой нож берет,
|
|
|
Присвистывая точит;
|
|
|
Глядит на девицу-красу,
|
|
|
И вдруг хватает за косу,
|
|
|
Злодей девицу губит,
|
|
|
Ей праву руку рубит".
|
|
|
|
|
|
"Ну, это, – говорит жених, —
|
|
|
Прямая небылица!
|
|
|
Но не тужи, твой сон не лих,
|
|
|
Поверь, душа-девица".
|
|
|
Она глядит ему в лицо.
|
|
|
«А это с чьей руки кольцо?»
|
|
|
Вдруг молвила невеста,
|
|
|
И все привстали с места.
|
|
|
|
|
|
Кольцо катится и звенит,
|
|
|
Жених дрожит бледнея;
|
|
|
Смутились гости. – Суд гласит:
|
|
|
«Держи, вязать злодея!»
|
|
|
Злодей окован, обличен,
|
|
|
И скоро смертию казнен.
|
|
|
Прославилась Наташа!
|
|
|
И вся тут песня наша.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Если жизнь тебя обманет,
|
|
|
Не печалься, не сердись!
|
|
|
В день уныния смирись:
|
|
|
День веселья, верь, настанет.
|
|
|
|
|
|
Сердце в будущем живет;
|
|
|
Настоящее уныло:
|
|
|
Всё мгновенно, всё пройдет;
|
|
|
Что пройдет, то будет мило.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Заступники кнута и плети,
|
|
|
О знаменитые<?> князь<я>,
|
|
|
За <всё> <?> жена моя и дети
|
|
|
Вам благодарны как <и я><?>.
|
|
|
За вас молить я бога буду
|
|
|
И никогда не позабуду.
|
|
|
Когда позовут
|
|
|
Меня на полную<?> расправу,
|
|
|
За ваше здравие и славу
|
|
|
Я<?> дам<?> царю<?> мой первый кнут.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Словесность русская больна
|
|
|
Лежит в истерике она
|
|
|
И бредит языком мечтаний,
|
|
|
И хладный между тем зоил
|
|
|
Ей Каченовский застудил
|
|
|
Теченье месячных изданий.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
На небесах печальная луна
|
|
|
Встречается с веселою зарею,
|
|
|
Одна горит, другая холодна.
|
|
|
Заря блестит невестой молодою,
|
|
|
Луна пред ней, как мертвая, бледна.
|
|
|
Так встретился, Эльвина, я с тобою.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Сатирик и поэт любовный,
|
|
|
Наш Аристип и Асмодей,
|
|
|
Ты не племянник Анны Львовны,
|
|
|
Покойной тетушки моей.
|
|
|
Писатель нежный, тонкий, острый,
|
|
|
Мой дядюшка – не дядя твой,
|
|
|
Но, милый, – музы наши сестры,
|
|
|
Итак, ты всё же братец мой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Что смолкнул веселия глас?
|
|
|
Раздайтесь, вакхальны припевы!
|
|
|
Да здравствуют нежные девы
|
|
|
И юные жены, любившие нас!
|
|
|
Полнее стакан наливайте!
|
|
|
На звонкое дно
|
|
|
В густое вино
|
|
|
Заветные кольца бросайте!
|
|
|
Подымем стаканы, содвинем их разом!
|
|
|
Да здравствуют музы, да здравствует разум!
|
|
|
Ты, солнце святое, гори!
|
|
|
Как эта лампада бледнеет
|
|
|
Пред ясным восходом зари,
|
|
|
Так ложная мудрость мерцает и тлеет
|
|
|
Пред солнцем бессмертным ума.
|
|
|
Да здравствует солнце, да скроется тьма!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Примите «Невский Альманах».
|
|
|
Он мил и в прозе, и в стихах:
|
|
|
Вы тут найдете Полевого,
|
|
|
Вел<икопольского>, Х<вост>ова;
|
|
|
К<няжевич>, дальний ваш родня,
|
|
|
Украсил также книжку эту;
|
|
|
Но не найдете вы меня:
|
|
|
Мои стихи скользнули в Лету.
|
|
|
Что слава мира?.. дым и прах!
|
|
|
Ах, сердце ваше мне дороже!..
|
|
|
Но, кажется, мне трудно тоже
|
|
|
Попасть и в этот альманах.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Цветы последние милей
|
|
|
Роскошных первенцев полей.
|
|
|
Они унылые мечтанья
|
|
|
Живее пробуждают в нас.
|
|
|
Так иногда разлуки час
|
|
|
Живее сладкого свиданья.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Роняет лес багряный свой убор,
|
|
|
Сребрит мороз увянувшее поле,
|
|
|
Проглянет день как будто по неволе
|
|
|
И скроется за край окружных гор.
|
|
|
Пылай, камин, в моей пустынной келье;
|
|
|
А ты, вино, осенней стужи друг,
|
|
|
Пролей мне в грудь отрадное похмелье,
|
|
|
Минутное забвенье горьких мук.
|
|
|
|
|
|
Печален я: со мною друга нет,
|
|
|
С кем долгую запил бы я разлуку,
|
|
|
Кому бы мог пожать от сердца руку
|
|
|
И пожелать веселых много лет.
|
|
|
Я пью один; вотще воображенье
|
|
|
Вокруг меня товарищей зовет:
|
|
|
Знакомое не слышно приближенье,
|
|
|
И милого душа моя не ждет.
|
|
|
|
|
|
Я пью один, и на брегах Невы
|
|
|
Меня друзья сегодня именуют…
|
|
|
Но многие ль и там из вас пируют?
|
|
|
Еще кого не досчитались вы?
|
|
|
Кто изменил пленительной привычке?
|
|
|
Кого от вас увлек холодный свет?
|
|
|
Чей глас умолк на братской перекличке?
|
|
|
Кто не пришел? Кого меж вами нет?
|
|
|
|
|
|
Он не пришел, кудрявый наш певец,
|
|
|
С огнем в очах, с гитарой сладкогласной:
|
|
|
Под миртами Италии прекрасной
|
|
|
Он тихо спит, и дружеский резец
|
|
|
Не начертал над русскою могилой
|
|
|
Слов несколько на языке родном,
|
|
|
Чтоб некогда нашел привет унылый
|
|
|
Сын севера, бродя в краю чужом.
|
|
|
|
|
|
Сидишь ли ты в кругу своих друзей,
|
|
|
Чужих небес любовник беспокойный?
|
|
|
Иль снова ты проходишь тропик знойный
|
|
|
И вечный лед полунощных морей?
|
|
|
Счастливый путь!.. С лицейского порога
|
|
|
Ты на корабль перешагнул шутя,
|
|
|
И с той поры в морях твоя дорога,
|
|
|
О, волн и бурь любимое дитя!
|
|
|
|
|
|
Ты сохранил в блуждающей судьбе
|
|
|
Прекрасных лет первоначальны нравы:
|
|
|
Лицейский шум, лицейские забавы
|
|
|
Средь бурных волн мечталися тебе:
|
|
|
Ты простирал из-за моря нам руку,
|
|
|
Ты нас одних в младой душе носил
|
|
|
И повторял: "На долгую разлуку
|
|
|
Нас тайный рок, быть может, осудил!"
|
|
|
|
|
|
Друзья мои, прекрасен наш союз
|
|
|
Он как душа неразделим и вечен —
|
|
|
Неколебим, свободен и беспечен
|
|
|
Сростался он под сенью дружных муз.
|
|
|
Куда бы нас ни бросила судьбина,
|
|
|
И счастие куда б ни повело,
|
|
|
Всё те же мы: нам целый мир чужбина;
|
|
|
Отечество нам Царское Село.
|
|
|
|
|
|
Из края в край преследуем грозой,
|
|
|
Запутанный в сетях судьбы суровой,
|
|
|
Я с трепетом на лоно дружбы новой.
|
|
|
Устав, приник ласкающей главой…
|
|
|
С мольбой моей печальной и мятежной,
|
|
|
С доверчивой надеждой первых лет,
|
|
|
Друзьям иным душой предался нежной;
|
|
|
Но горек был небратский их привет.
|
|
|
|
|
|
И ныне здесь, в забытой сей глуши,
|
|
|
В обители пустынных вьюг и хлада,
|
|
|
Мне сладкая готовилась отрада:
|
|
|
Троих из вас, друзей моей души,
|
|
|
Здесь обнял я. Поэта дом опальный,
|
|
|
О Пущин мой, ты первый посетил;
|
|
|
Ты усладил изгнанья день печальный,
|
|
|
Ты в день его Лицея превратил.
|
|
|
|
|
|
Ты, Горчаков, счастливец с первых дней,
|
|
|
Хвала тебе – фортуны блеск холодный
|
|
|
Не изменил души твоей свободной:
|
|
|
Всё тот же ты для чести и друзей.
|
|
|
Нам разный путь судьбой назначен строгой;
|
|
|
Ступая в жизнь, мы быстро разошлись:
|
|
|
Но невзначай проселочной дорогой
|
|
|
Мы встретились и братски обнялись.
|
|
|
|
|
|
Когда постиг меня судьбины гнев,
|
|
|
Для всех чужой, как сирота бездомный,
|
|
|
Под бурею главой поник я томной
|
|
|
И ждал тебя, вещун пермесских дев,
|
|
|
И ты пришел, сын лени вдохновенный,
|
|
|
О Дельвиг мой: твой голос пробудил
|
|
|
Сердечный жар, так долго усыпленный,
|
|
|
И бодро я судьбу благословил.
|
|
|
|
|
|
С младенчества дух песен в нас горел,
|
|
|
И дивное волненье мы познали;
|
|
|
С младенчества две музы к нам летали,
|
|
|
И сладок был их лаской наш удел:
|
|
|
Но я любил уже рукоплесканья,
|
|
|
Ты гордый пел для муз и для души;
|
|
|
Свой дар как жизнь я тратил без вниманья,
|
|
|
Ты гений свой воспитывал в тиши.
|
|
|
|
|
|
Служенье муз не терпит суеты;
|
|
|
Прекрасное должно быть величаво:
|
|
|
Но юность нам советует лукаво,
|
|
|
И шумные нас радуют мечты…
|
|
|
Опомнимся – но поздно! и уныло
|
|
|
Глядим назад, следов не видя там.
|
|
|
Скажи, Вильгельм, не то ль и с нами было,
|
|
|
Мой брат родной по музе, по судьбам?
|
|
|
|
|
|
Пора, пора! душевных наших мук
|
|
|
Не стоит мир; оставим заблужденья!
|
|
|
Сокроем жизнь под сень уединенья!
|
|
|
Я жду тебя, мой запоздалый друг —
|
|
|
Приди; огнем волшебного рассказа
|
|
|
Сердечные преданья оживи;
|
|
|
Поговорим о бурных днях Кавказа,
|
|
|
О Шиллере, о славе, о любви.
|
|
|
|
|
|
Пора и мне… пируйте, о друзья!
|
|
|
Предчувствую отрадное свиданье;
|
|
|
Запомните ж поэта предсказанье:
|
|
|
Промчится год, и с вами снова я,
|
|
|
Исполнится завет моих мечтаний;
|
|
|
Промчится год, и я явлюся к вам!
|
|
|
О сколько слез и сколько восклицаний,
|
|
|
И сколько чаш, подъятых к небесам!
|
|
|
|
|
|
И первую полней, друзья, полней!
|
|
|
И всю до дна в честь нашего союза!
|
|
|
Благослови, ликующая муза,
|
|
|
Благослови: да здравствует Лицей!
|
|
|
Наставникам, хранившим юность нашу,
|
|
|
Всем честию, и мертвым и живым,
|
|
|
К устам подъяв признательную чашу,
|
|
|
Не помня зла, за благо воздадим.
|
|
|
|
|
|
Полней, полней! и сердцем возгоря,
|
|
|
Опять до дна, до капли выпивайте!
|
|
|
Но за кого? о други, угадайте…
|
|
|
Ура, наш царь! так! выпьем за царя.
|
|
|
Он человек! им властвует мгновенье.
|
|
|
Он раб молвы, сомнений и страстей;
|
|
|
Простим ему неправое гоненье:
|
|
|
Он взял Париж, он основал Лицей.
|
|
|
|
|
|
Пируйте же, пока еще мы тут!
|
|
|
Увы, наш круг час от часу редеет;
|
|
|
Кто в гробе спит, кто дальный сиротеет;
|
|
|
Судьба глядит, мы вянем; дни бегут;
|
|
|
Невидимо склоняясь и хладея,
|
|
|
Мы близимся к началу своему…
|
|
|
Кому ж из нас под старость день Лицея
|
|
|
Торжествовать придется одному?
|
|
|
|
|
|
Несчастный друг! средь новых поколений
|
|
|
Докучный гость и лишний, и чужой,
|
|
|
Он вспомнит нас и дни соединений,
|
|
|
Закрыв глаза дрожащею рукой…
|
|
|
Пускай же он с отрадой хоть печальной
|
|
|
Тогда сей день за чашей проведет,
|
|
|
Как ныне я, затворник ваш опальный,
|
|
|
Его провел без горя и забот.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В глуши, измучась жизнью постной,
|
|
|
Изнемогая животом,
|
|
|
Я не парю – сижу орлом
|
|
|
И болен праздностью поносной.
|
|
|
|
|
|
Бумаги берегу запас,
|
|
|
Натугу вдохновенья чуждый,
|
|
|
Хожу я редко на Парнас,
|
|
|
И только за большою нуждой.
|
|
|
|
|
|
Но твой затейливый навоз
|
|
|
Приятно мне щекотит нос:
|
|
|
Хвостова он напоминает,
|
|
|
Отца зубастых голубей,
|
|
|
И дух мой снова позывает
|
|
|
Ко испражненью прежних дней.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Брови царь нахмуря,
|
|
|
Говорил: "Вчера
|
|
|
Повалила буря
|
|
|
Памятник Петра".
|
|
|
Тот перепугался.
|
|
|
«Я не знал!.. Ужель?» —
|
|
|
Царь расхохотался.
|
|
|
«Первый, брат, апрель!»
|
|
|
|
|
|
Говорил он с горем
|
|
|
Фрейлинам дворца:
|
|
|
"Вешают за морем
|
|
|
За два <->!..
|
|
|
То есть разумею, —
|
|
|
Вдруг примолвил он, —
|
|
|
Вешают за шею,
|
|
|
Но жесток закон". —
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В лесах, во мраке ночи праздной
|
|
|
Весны певец разнообразный
|
|
|
Урчит и свищет, и гремит;
|
|
|
Но бестолковая кукушка,
|
|
|
Самолюбивая болтушка,
|
|
|
Одно куку свое твердит,
|
|
|
И эхо вслед за нею то же.
|
|
|
Накуковали нам тоску!
|
|
|
Хоть убежать. Избавь нас, боже,
|
|
|
От элегических куку!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Движенья нет, сказал мудрец брадатый.
|
|
|
Другой смолчал и стал пред ним ходить.
|
|
|
Сильнее бы не мог он возразить;
|
|
|
Хвалили все ответ замысловатый.
|
|
|
Но, господа, забавный случай сей
|
|
|
Другой пример на память мне приводит:
|
|
|
Ведь каждый день пред нами солнце ходит,
|
|
|
Однако ж прав упрямый Галилей.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Всё в жертву памяти твоей:
|
|
|
И голос лиры вдохновенной,
|
|
|
И слезы девы воспаленной,
|
|
|
И трепет ревности моей,
|
|
|
И славы блеск, и мрак изгнанья,
|
|
|
И светлых мыслей красота,
|
|
|
И мщенье, бурная мечта
|
|
|
Ожесточенного страданья.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Что делать, Фауст?
|
|
|
Таков вам положен предел,
|
|
|
Его ж никто не преступает.
|
|
|
Вся тварь разумная скучает:
|
|
|
Иной от лени, тот от дел;
|
|
|
Кто верит, кто утратил веру:
|
|
|
Тот насладиться не успел,
|
|
|
Тот насладился через меру,
|
|
|
И всяк зевает да живет —
|
|
|
И всех вас гроб, зевая, ждет.
|
|
|
Зевай и ты.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Fastidium est quies – скука
|
|
|
Отдохновение души.
|
|
|
Я психолог… о вот наука!..
|
|
|
Скажи, когда ты не скучал?
|
|
|
Подумай, поищи. Тогда ли,
|
|
|
Как над Виргилием дремал,
|
|
|
А розги ум твой возбуждали?
|
|
|
Тогда ль, как розами венчал
|
|
|
Ты благосклонных дев веселья
|
|
|
И в буйстве шумном посвящал
|
|
|
Им пыл вечернего похмелья?
|
|
|
Тогда ль, как погрузился ты
|
|
|
В великодушные мечты,
|
|
|
В пучину темную науки?
|
|
|
Но – помнится – тогда со скуки,
|
|
|
Как арлекина, из огня
|
|
|
Ты вызвал наконец меня.
|
|
|
Я мелким бесом извивался,
|
|
|
Развеселить тебя старался,
|
|
|
Возил и к ведьмам и к духам,
|
|
|
И что же? всё по пустякам. —
|
|
|
|
|
|
Желал ты славы – и добился,
|
|
|
Хотел влюбиться – и влюбился.
|
|
|
Ты с жизни взял возможну дань,
|
|
|
А был ли счастлив?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Перестань.
|
|
|
Не растравляй мне язвы тайной.
|
|
|
В глубоком знаньи жизни нет —
|
|
|
Я проклял знаний ложный свет,
|
|
|
А слава… луч ее случайный
|
|
|
Неуловим. Мирская честь
|
|
|
Бессмысленна, как сон… Но есть
|
|
|
Прямое благо: сочетанье
|
|
|
Двух душ…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
О сон чудесный!
|
|
|
О пламя чистое любви!
|
|
|
Там, там – где тень, где шум древесный,
|
|
|
Где сладко-звонкие струи —
|
|
|
Там, на груди ее прелестной
|
|
|
Покоя томную главу,
|
|
|
Я счастлив был…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Творец небесный!
|
|
|
Ты бредишь, Фауст, на яву!
|
|
|
Услужливым воспоминаньем
|
|
|
Себя обманываешь ты.
|
|
|
Не я ль тебе своим стараньем
|
|
|
Доставил чудо красоты?
|
|
|
И в час полуночи глубокой
|
|
|
С тобою свел ее? Тогда
|
|
|
Плодами своего труда
|
|
|
Я забавлялся одинокой,
|
|
|
Как вы вдвоем – всё помню я.
|
|
|
Когда красавица твоя
|
|
|
Была в восторге, в упоенье,
|
|
|
Ты беспокойною душой
|
|
|
Уж погружался в размышленье
|
|
|
(А доказали мы с тобой,
|
|
|
Что размышленье – скуки семя).
|
|
|
И знаешь ли, философ мой,
|
|
|
Что думал ты в такое время,
|
|
|
Когда не думает никто?
|
|
|
Сказать ли?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты думал: агнец мой послушный!
|
|
|
Как жадно я тебя желал!
|
|
|
Как хитро в деве простодушной
|
|
|
Я грезы сердца возмущал! —
|
|
|
Любви невольной, бескорыстной
|
|
|
Невинно предалась она…
|
|
|
Что ж грудь моя теперь полна
|
|
|
Тоской и скукой ненавистной?..
|
|
|
На жертву прихоти моей
|
|
|
Гляжу, упившись наслажденьем,
|
|
|
С неодолимым отвращеньем: —
|
|
|
Так безрасчетный дуралей,
|
|
|
Вотще решась на злое дело,
|
|
|
Зарезав нищего в лесу,
|
|
|
Бранит ободранное тело; —
|
|
|
Так на продажную красу,
|
|
|
Насытясь ею торопливо,
|
|
|
Разврат косится боязливо…
|
|
|
Потом из этого всего
|
|
|
Одно ты вывел заключенье…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Корабль испанский трехмачтовый,
|
|
|
Пристать в Голландию готовый:
|
|
|
На нем мерзавцев сотни три,
|
|
|
Две обезьяны, бочки злата,
|
|
|
Да груз богатый шоколата,
|
|
|
Да модная болезнь: она
|
|
|
Недавно вам подарена.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Буря мглою небо кроет,
|
|
|
Вихри снежные крутя:
|
|
|
То, как зверь, она завоет,
|
|
|
То заплачет, как дитя,
|
|
|
То по кровле обветшалой
|
|
|
Вдруг соломой зашумит,
|
|
|
То, как путник запоздалый,
|
|
|
К нам в окошко застучит.
|
|
|
|
|
|
Наша ветхая лачужка
|
|
|
И печальна, и темна.
|
|
|
Что же ты, моя старушка,
|
|
|
Приумолкла у окна?
|
|
|
Или бури завываньем
|
|
|
Ты, мой друг, утомлена,
|
|
|
Или дремлешь под жужжаньем
|
|
|
Своего веретена?
|
|
|
|
|
|
Выпьем, добрая подружка
|
|
|
Бедной юности моей,
|
|
|
Выпьем с горя; где же кружка?
|
|
|
Сердцу будет веселей.
|
|
|
Спой мне песню, как синица
|
|
|
Тихо за морем жила;
|
|
|
Спой мне песню, как девица
|
|
|
За водой поутру шла.
|
|
|
|
|
|
Буря мглою небо кроет,
|
|
|
Вихри снежные крутя;
|
|
|
То, как зверь, она завоет.
|
|
|
То заплачет, как дитя.
|
|
|
Выпьем, добрая подружка
|
|
|
Бедной юности моей,
|
|
|
Выпьем с горя; где же кружка?
|
|
|
Сердцу будет веселей.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вертоград моей сестры,
|
|
|
Вертоград уединенный;
|
|
|
Чистый ключ у ней с горы
|
|
|
Не бежит запечатленный.
|
|
|
У меня плоды блестят
|
|
|
Наливные, золотые;
|
|
|
У меня бегут, шумят
|
|
|
Воды чистые, живые.
|
|
|
Нард, алой и киннамон
|
|
|
Благовонием богаты:
|
|
|
Лишь повеет аквилон,
|
|
|
И закаплют ароматы.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В крови горит огонь желанья,
|
|
|
Душа тобой уязвлена,
|
|
|
Лобзай меня: твои лобзанья
|
|
|
Мне слаще мирра и вина.
|
|
|
Склонись ко мне главою нежной,
|
|
|
И да почию безмятежный,
|
|
|
Пока дохнет веселый день
|
|
|
И двигнется ночная тень.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты видел деву на скале
|
|
|
В одежде белой над волнами,
|
|
|
Когда, бушуя в бурной мгле,
|
|
|
Играло море с берегами.
|
|
|
Когда луч молний озарял
|
|
|
Ее всечасно блеском алым,
|
|
|
И ветер бился и летал
|
|
|
С ее летучим покрывалом?
|
|
|
Прекрасно море в бурной мгле
|
|
|
И небо в блесках без лазури;
|
|
|
Но верь мне: дева на скале
|
|
|
Прекрасней волн, небес и бури.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
О чем, прозаик, ты хлопочешь?
|
|
|
Давай мне мысль какую хочешь:
|
|
|
Ее с конца я завострю,
|
|
|
Летучей рифмой оперю,
|
|
|
Взложу на тетиву тугую,
|
|
|
Послушный лук согну в дугу,
|
|
|
А там пошлю наудалую,
|
|
|
|
|
|
И горе нашему врагу!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Короче дни, а ночи доле,
|
|
|
Настала скучная пора,
|
|
|
И солнце будто поневоле
|
|
|
Глядит на убранное поле.
|
|
|
Что делать в зимни вечера,
|
|
|
Пока не подали <нам> кушать?
|
|
|
Хотите ли теперь послушать,
|
|
|
Мои почтенные друзья,
|
|
|
Рассказ про доброго Роберта,
|
|
|
Что жил во время Дагоберта?
|
|
|
|
|
|
Из Рима ехал он домой,
|
|
|
Имея очень мало денег.
|
|
|
Сей рыцарь был хорош собой,
|
|
|
Разумен, хоть и молоденек.
|
|
|
|
|
|
В то время деньги
|
|
|
|
|
|
И дабы впредь не смел чудесить,
|
|
|
Поймавши истинно повесить
|
|
|
И живота весьма лишить.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Хотя стишки на именины
|
|
|
Натальи, Софьи, Катерины
|
|
|
Уже не в моде, может быть:
|
|
|
Но я, ваш обожатель верный,
|
|
|
Я в знак послушности примерной
|
|
|
Готов и ими вам служить.
|
|
|
Но предаю себя проклятью,
|
|
|
Когда я знаю, почему
|
|
|
Вас окрестили благодатью!
|
|
|
Нет, нет, по мненью моему.
|
|
|
И ваша речь, и взор унылый,
|
|
|
И ножка (смею вам сказать) —
|
|
|
Всё это чрезвычайно мило,
|
|
|
Но пагуба, не благодать.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Под каким созвездием,
|
|
|
Под какой планетою
|
|
|
Ты родился, юноша?
|
|
|
Ближнего Меркурия,
|
|
|
Аль Сатурна дальнего,
|
|
|
Марсовой, Кипридиной?
|
|
|
|
|
|
Уродился юноша
|
|
|
Под звездой безвестною,
|
|
|
Под звездой падучею,
|
|
|
Миг один блеснувшею
|
|
|
В тишине небес.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Что с тобой, скажи мне, братец?
|
|
|
Бледен <ты> как святотатец,
|
|
|
Волоса стоят горой!
|
|
|
Или с девой молодой
|
|
|
Пойман был ты у забора,
|
|
|
И, приняв тебя за вора,
|
|
|
Сторож гнался за тобой?
|
|
|
Иль смущен ты привиденьем,
|
|
|
Иль за тяжкие грехи,
|
|
|
Мучась диким вдохновеньем,
|
|
|
Сочиняешь ты стихи?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Там звезда зари взошла,
|
|
|
Пышно роза процвела.
|
|
|
Это время нас, бывало,
|
|
|
Друг ко другу призывало.
|
|
|
|
|
|
И являлася она
|
|
|
У дверей иль у окна
|
|
|
Ранней звездочки светлее,
|
|
|
Розы утренней свежее.
|
|
|
|
|
|
На постеле пуховой,
|
|
|
Дева сонною рукой
|
|
|
Протирала томны очи,
|
|
|
Удаляя грезы ночи.
|
|
|
|
|
|
Лишь ее завижу я,
|
|
|
Мнилось, легче вкруг меня
|
|
|
Воздух утренний струился;
|
|
|
Я вольнее становился.
|
|
|
|
|
|
Меж овец деревни всей
|
|
|
Я красавицы моей
|
|
|
Знал любимую овечку —
|
|
|
Я водил ее на речку.
|
|
|
|
|
|
На тенистые брега,
|
|
|
На зеленые луга;
|
|
|
Я поил ее, лелеял,
|
|
|
Перед <ней> цветы я сеял.
|
|
|
|
|
|
Дева издали ко мне
|
|
|
Приближалась в тишине,
|
|
|
Я, прекрасную встречая,
|
|
|
Пел гитаррою бряцая:
|
|
|
|
|
|
"Девы, радости моей
|
|
|
Нет! на свете нет милей,
|
|
|
Кто посмеет под луною
|
|
|
Спорить в счастии со мною.
|
|
|
|
|
|
Не завидую царям,
|
|
|
Не завидую богам.
|
|
|
Как увижу очи томны,
|
|
|
Тонкий стан и косы темны".
|
|
|
|
|
|
Так певал бывало ей,
|
|
|
И красавицы моей
|
|
|
Сердце песнью любовалось;
|
|
|
Но блаженство миновалось.
|
|
|
|
|
|
Где ж красавица моя!
|
|
|
Одинокий плачу я —
|
|
|
Заменили песни нежны
|
|
|
Стон и слезы безнадежны.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я не рожден святыню славословить,
|
|
|
Мой слабый глас не взыдет до небес;
|
|
|
Но должен я вас ныне приготовить
|
|
|
К услышанью Йоанниных чудес.
|
|
|
Она спасла французские лилеи.
|
|
|
В боях ее девической рукой
|
|
|
Поражены заморские злодеи.
|
|
|
Могучею блистая красотой,
|
|
|
Она была под юпкою герой.
|
|
|
Я признаюсь – вечернею порой
|
|
|
Милее мне смиренная девица —
|
|
|
Послушная, как агнец полевой;
|
|
|
Йоанна же была душою львица,
|
|
|
Среди трудов и бранных непогод
|
|
|
Являлася всех витязей славнее
|
|
|
И, что всего чудеснее, труднее,
|
|
|
Цвет девственный хранила круглый год.
|
|
|
|
|
|
О ты, певец, сей чудотворной девы,
|
|
|
Седой певец, чьи хриплые напевы,
|
|
|
Нестройный ум и бестолковый вкус
|
|
|
В былые дни бесили нежных муз,
|
|
|
Хотел бы ты, о стихотворец хилый,
|
|
|
Почтить меня скрыпицею своей,
|
|
|
Да не хочу. Отдай ее, мой милый,
|
|
|
Кому-нибудь из модных рифмачей.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Увы! напрасно деве гордой
|
|
|
Я предлагал свою любовь!
|
|
|
Ни наша жизнь, ни наша кровь
|
|
|
Ее души не тронет твердой.
|
|
|
Слезами только буду сыт,
|
|
|
Хоть сердце мне печаль расколет.
|
|
|
Она на щепочку <->,
|
|
|
Но и <-> не позволит.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
С тобой мне вновь считаться довелось,
|
|
|
Певец любви то резвый, то унылый;
|
|
|
Играешь ты на лире очень мило,
|
|
|
Играешь ты довольно плохо в штос.
|
|
|
Пять сот рублей, проигранных тобою,
|
|
|
Наличные свидетели тому.
|
|
|
Судьба моя сходна с твоей судьбою;
|
|
|
Сей час, мой друг, увидишь почему.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Луга палит полдневный зной,
|
|
|
Пастух убогой спит у стада,
|
|
|
Устал под латами герой —
|
|
|
Его манит ручья прохлада.
|
|
|
Здесь мыслит он найти покой.
|
|
|
И здесь-то, здесь нашел несчастный
|
|
|
Приют жестокой и ужасный.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Гуляя, он на деревах
|
|
|
Повсюду надписи встречает.
|
|
|
Он с изумленьем в сих чертах
|
|
|
Знакомый почерк замечает;
|
|
|
Невольный страх его влечет,
|
|
|
Он руку милой узнает…
|
|
|
И в самом деле в жар полдневный
|
|
|
Медор с китайскою царевной
|
|
|
Из хаты пастыря сюда
|
|
|
Сам друг являлся иногда.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Орланд их имена читает
|
|
|
Соединенны вензелом;
|
|
|
Их буква каждая гвоздем
|
|
|
Герою сердце пробивает.
|
|
|
Стараясь разум усыпить,
|
|
|
Он сам с собою лицемерит,
|
|
|
Не верить хочет он, хоть верит,
|
|
|
Он силится вообразить,
|
|
|
Что вензеля в сей роще дикой
|
|
|
Начертаны все – может быть —
|
|
|
Другой, не этой Анджеликой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Но вскоре, витязь, молвил ты:
|
|
|
"Однако ж эти мне черты
|
|
|
Знакомы очень… разумею,
|
|
|
Медор сей выдуман лишь ею,
|
|
|
Под этим прозвищем меня
|
|
|
Царевна славила, быть может".
|
|
|
Так басней правду заменя,
|
|
|
Он мыслит, что судьбе поможет.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Но чем он более хитрит,
|
|
|
Чтоб утушить свое мученье,
|
|
|
Тем пуще злое подозренье
|
|
|
Возобновляется, горит;
|
|
|
Так в сетке птичка, друг свободы,
|
|
|
Чем больше бьется, тем сильней,
|
|
|
Тем крепче путается в ней.
|
|
|
Орланд идет туда, где своды
|
|
|
Гора склонила на ручей.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Кривой, бродящей повиликой
|
|
|
Завешен был тенистый вход.
|
|
|
Медор с прелестной Анджеликой
|
|
|
Любили здесь у свежих вод
|
|
|
В день жаркой, в тихой час досуга
|
|
|
Дышать в объятиях друг друга,
|
|
|
И здесь их имена кругом
|
|
|
Древа и камни сохраняли;
|
|
|
Их мелом, углем иль ножом
|
|
|
Везде счастливцы написали.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Туда пешком печальный граф
|
|
|
Идет и над пещерой темной
|
|
|
Зрит надпись – в похвалу забав
|
|
|
Медор ее рукою томной
|
|
|
В те дни стихами начертал;
|
|
|
Стихи, чувств нежных вдохновенье,
|
|
|
Он по-арабски написал,
|
|
|
И вот их точное значенье:
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
"Цветы, луга, ручей живой,
|
|
|
Счастливый грот, прохладны тени,
|
|
|
Приют любви, забав и лени,
|
|
|
Где с Анджеликой молодой,
|
|
|
С прелестной дщерью Галафрона,
|
|
|
Любимой многими – порой
|
|
|
Я знал утехи Купидона.
|
|
|
Чем, бедный, вас я награжу?
|
|
|
Столь часто вами охраненный,
|
|
|
Одним лишь только услужу —
|
|
|
Хвалой и просьбою смиренной.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Господ любовников молю,
|
|
|
Дам, рыцарей и всевозможных
|
|
|
Пришельцев, здешних иль дорожных,
|
|
|
Которых в сторону сию
|
|
|
Фортуна заведет случайно, —
|
|
|
На воды, луг, на тень и лес
|
|
|
Зовите благодать небес,
|
|
|
Чтоб нимфы их любили тайно,
|
|
|
Чтоб пастухи к ним никогда
|
|
|
Не гнали жадные стада".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Два, три раза, и пять, и шесть
|
|
|
Он хочет надпись перечесть;
|
|
|
Несчастный силится напрасно
|
|
|
Сказать, что нет того, что есть,
|
|
|
Он правду видит, видит ясно,
|
|
|
И нестерпимая тоска,
|
|
|
Как бы холодная рука,
|
|
|
Сжимает сердце в нем ужасно,
|
|
|
И наконец на свой позор
|
|
|
Вперил он равнодушный взор.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Готов он в горести безгласной
|
|
|
Лишиться чувств, оставить свет.
|
|
|
Ах, верьте мне, что муки нет,
|
|
|
Подобной муке сей ужасной.
|
|
|
На грудь опершись бородой,
|
|
|
Склонив чело, убитый, бледный,
|
|
|
Найти не может рыцарь бедный
|
|
|
Ни вопля, ни слезы одной.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Кристал, поэтом обновленный
|
|
|
Укрась мой мирный уголок,
|
|
|
Залог поэзии священной
|
|
|
И дружбы сладостный залог.
|
|
|
В тебе таится жар целебный
|
|
|
|
|
|
Едва уста красноречивы
|
|
|
Тебя коснулися, и вмиг
|
|
|
Его ума огонь игривый
|
|
|
В тебя таинственно проник.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Под небом голубым страны своей родной
|
|
|
Она томилась, увядала…
|
|
|
Увяла наконец, и верно надо мной
|
|
|
Младая тень уже летала;
|
|
|
Но недоступная черта меж нами есть.
|
|
|
Напрасно чувство возбуждал я:
|
|
|
Из равнодушных уст я слышал смерти весть,
|
|
|
|
|
|
И равнодушно ей внимал я.
|
|
|
Так вот кого любил я пламенной душой
|
|
|
С таким тяжелым напряженьем,
|
|
|
С такою нежною, томительной тоской,
|
|
|
С таким безумством и мученьем!
|
|
|
Где муки, где любовь? Увы! в душе моей
|
|
|
Для бедной, легковерной тени,
|
|
|
Для сладкой памяти невозвратимых дней
|
|
|
Не нахожу ни слез, ни пени.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Так море, древний душегубец,
|
|
|
Воспламеняет гений твой?
|
|
|
Ты славишь лирой золотой
|
|
|
Нептуна грозного трезубец.
|
|
|
Не славь его. В наш гнусный век
|
|
|
Седой Нептун Земли союзник.
|
|
|
На всех стихиях человек —
|
|
|
Тиран, предатель или узник.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Языков, кто тебе внушил
|
|
|
Твое посланье удалое?
|
|
|
Как ты шалишь, и как ты мил,
|
|
|
Какой избыток чувств и сил,
|
|
|
Какое буйство молодое!
|
|
|
Нет, не кастальскою водой
|
|
|
Ты воспоил свою Камену;
|
|
|
Пегас иную Иппокрену
|
|
|
Копытом вышиб пред тобой.
|
|
|
Она не хладной льется влагой,
|
|
|
Но пенится хмельною брагой;
|
|
|
Она разымчива, пьяна,
|
|
|
Как сей напиток благородный,
|
|
|
Слиянье рому и вина,
|
|
|
Без примеси воды негодной,
|
|
|
В Тригорском жаждою свободной
|
|
|
Открытый в наши времена.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Как по Волге реке, по широкой
|
|
|
Выплывала востроносая лодка,
|
|
|
Как на лодке гребцы удалые,
|
|
|
Казаки, ребята молодые.
|
|
|
На корме сидит сам хозяин,
|
|
|
Сам хозяин, грозен Стенька Разин
|
|
|
Перед ним красная девица,
|
|
|
Полоненная персидская царевна.
|
|
|
Не глядит Стенька Разин на царевну,
|
|
|
А глядит на матушку на Волгу.
|
|
|
Как промолвил грозен Стенька Разин:
|
|
|
"Ой ты гой еси, Волга, мать родная!
|
|
|
С глупых лет меня ты воспоила,
|
|
|
В долгу ночь баюкала, качала,
|
|
|
В волновую погоду выносила.
|
|
|
За меня ли молодца не дремала,
|
|
|
Казаков моих добром наделила.
|
|
|
Что ничем еще тебя мы не дарили".
|
|
|
Как вскочил тут грозен Стенька Разин
|
|
|
Подхватил персидскую царевну,
|
|
|
В волны бросил красную девицу,
|
|
|
Волге-матушке ею поклонился.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ходил Стенька Разин
|
|
|
В Астрахань город
|
|
|
Торговать товаром.
|
|
|
Стал воевода
|
|
|
Требовать подарков.
|
|
|
Поднес Стенька Разин
|
|
|
Камки хрущатые,
|
|
|
Камки хрущатые —
|
|
|
Парчи золотые.
|
|
|
Стал воевода
|
|
|
Требовать шубы.
|
|
|
Шуба дорогая:
|
|
|
Полы-то новы,
|
|
|
Одна боброва,
|
|
|
Другая соболья.
|
|
|
Ему Стенька Разин
|
|
|
Не отдает шубы.
|
|
|
"Отдай, Стенька Разин,
|
|
|
Отдай с плеча шубу!
|
|
|
Отдашь, так спасибо;
|
|
|
Не отдашь – повешу
|
|
|
Что во чистом поле,
|
|
|
На зеленом дубе
|
|
|
Да в собачьей шубе".
|
|
|
Стал Стенька Разин
|
|
|
Думати думу:
|
|
|
"Добро, воевода.
|
|
|
Возьми себе шубу.
|
|
|
Возьми себе шубу,
|
|
|
Да не было б шуму".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Что не конский топ, не людская молвь,
|
|
|
Не труба трубача с поля слышится,
|
|
|
А погодушка свищет, гудит,
|
|
|
Свищет, гудит, заливается.
|
|
|
Зазывает меня, Стеньку Разина,
|
|
|
Погулять по морю, по синему:
|
|
|
"Молодец удалой, ты разбойник лихой,
|
|
|
Ты разбойник лихой, ты разгульный буян
|
|
|
Ты садись на ладьи свои скорые,
|
|
|
Распусти паруса полотняные,
|
|
|
Побеги по морю по синему.
|
|
|
Пригоню тебе три кораблика:
|
|
|
На первом корабле красно золото,
|
|
|
На втором корабле чисто серебро,
|
|
|
На третьем корабле душа-девица".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Будь подобен полной чаше,
|
|
|
Молодых счастливый дом —
|
|
|
Непонятно счастье ваше,
|
|
|
Но молчите ж обо всем.
|
|
|
|
|
|
Что за диво, что за каша
|
|
|
Для рассудка моего —
|
|
|
Чорт возьми! но, воля ваша,
|
|
|
Не скажу я ничего.
|
|
|
|
|
|
То-то праздник мне да Маше,
|
|
|
Другу сердца моего;
|
|
|
Никогда про счастье наше
|
|
|
Мы не скажем ничего.
|
|
|
|
|
|
Стойте – тотчас угадаю
|
|
|
Горе сердца твоего.
|
|
|
Понимаю, понимаю! —
|
|
|
Не болтай же ничего.
|
|
|
|
|
|
Строгий суд <и> слово ваше
|
|
|
Ценим более <всего>.
|
|
|
Вы ль одни про счастье наше
|
|
|
Не сказали ничего!
|
|
|
|
|
|
—
|
|
|
|
|
|
Он мне ровесник, он так мил,
|
|
|
Всегда видала в нем я брата,
|
|
|
Он, как сестру, меня любил.
|
|
|
Скажите, чем я виновата.
|
|
|
|
|
|
Нет, Маша, ты не виновата.
|
|
|
|
|
|
—
|
|
|
|
|
|
И этой свадьбе не бывать.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я вас люблю, – хоть я бешусь,
|
|
|
Хоть это труд и стыд напрасный,
|
|
|
И в этой глупости несчастной
|
|
|
У ваших ног я признаюсь!
|
|
|
Мне не к лицу и не по летам…
|
|
|
Пора, пора мне быть умней!
|
|
|
Но узнаю по всем приметам
|
|
|
Болезнь любви в душе моей:
|
|
|
Без вас мне скучно, – я зеваю;
|
|
|
При вас мне грустно, – я терплю;
|
|
|
И, мочи нет, сказать желаю,
|
|
|
Мой ангел, как я вас люблю!
|
|
|
Когда я слышу из гостиной
|
|
|
Ваш легкий шаг, иль платья шум,
|
|
|
Иль голос девственный, невинный,
|
|
|
Я вдруг теряю весь свой ум.
|
|
|
Вы улыбнетесь, – мне отрада;
|
|
|
Вы отвернетесь, – мне тоска;
|
|
|
За день мучения – награда
|
|
|
Мне ваша бледная рука.
|
|
|
Когда за пяльцами прилежно
|
|
|
Сидите вы, склонясь небрежно,
|
|
|
Глаза и кудри опустя, —
|
|
|
Я в умиленьи, молча, нежно
|
|
|
Любуюсь вами, как дитя!..…
|
|
|
Сказать ли вам мое несчастье,
|
|
|
Мою ревнивую печаль,
|
|
|
Когда гулять, порой в ненастье.
|
|
|
Вы собираетеся в даль?
|
|
|
И ваши слезы в одиночку,
|
|
|
И речи в уголку вдвоем,
|
|
|
И путешествия в Опочку,
|
|
|
И фортепьяно вечерком?……
|
|
|
Алина! сжальтесь надо мною.
|
|
|
Не смею требовать любви.
|
|
|
Быть может, за грехи мои,
|
|
|
Мой ангел, я любви не стою!
|
|
|
Но притворитесь! Этот взгляд
|
|
|
Всё может выразить так чудно!
|
|
|
Ах, обмануть меня не трудно!..…
|
|
|
Я сам обманываться рад!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Духовной жаждою томим,
|
|
|
В пустыне мрачной я влачился, —
|
|
|
И шестикрылый серафим
|
|
|
На перепутьи мне явился.
|
|
|
Перстами легкими как сон
|
|
|
Моих зениц коснулся он.
|
|
|
Отверзлись вещие зеницы,
|
|
|
Как у испуганной орлицы.
|
|
|
Моих ушей коснулся он, —
|
|
|
И их наполнил шум и звон:
|
|
|
И внял я неба содроганье,
|
|
|
И горний ангелов полет,
|
|
|
И гад морских подводный ход.
|
|
|
И дольней лозы прозябанье.
|
|
|
И он к устам моим приник,
|
|
|
И вырвал грешный мой язык,
|
|
|
И празднословный, и лукавый,
|
|
|
И жало мудрыя змеи
|
|
|
В уста замершие мои
|
|
|
Вложил десницею кровавой.
|
|
|
И он мне грудь рассек мечом,
|
|
|
И сердце трепетное вынул
|
|
|
И угль, пылающий огнем,
|
|
|
Во грудь отверстую водвинул.
|
|
|
Как труп в пустыне я лежал,
|
|
|
И бога глас ко мне воззвал:
|
|
|
"Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
|
|
|
Исполнись волею моей,
|
|
|
И, обходя моря и земли,
|
|
|
Глаголом жги сердца людей".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я видел вас, я их читал,
|
|
|
Сии прелестные созданья,
|
|
|
Где ваши томные мечтанья
|
|
|
Боготворят свой идеал.
|
|
|
Я пил отраву в вашем взоре,
|
|
|
В душой исполненных чертах,
|
|
|
И в вашем милом разговоре,
|
|
|
И в ваших пламенных стихах;
|
|
|
Соперницы запретной розы
|
|
|
Блажен бессмертный идеал…
|
|
|
Стократ блажен, кто вам внушал
|
|
|
Не много рифм и много прозы.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Подруга дней моих суровых,
|
|
|
Голубка дряхлая моя!
|
|
|
Одна в глуши лесов сосновых
|
|
|
Давно, давно ты ждешь меня.
|
|
|
Ты под окном своей светлицы
|
|
|
Горюешь, будто на часах,
|
|
|
И медлят поминутно спицы
|
|
|
В твоих наморщенных руках.
|
|
|
Глядишь в забытые вороты
|
|
|
На черный отдаленный путь:
|
|
|
Тоска, предчувствия, заботы
|
|
|
Теснят твою всечасно грудь.
|
|
|
То чудится тебе
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
У Гальяни иль Кольони
|
|
|
Закажи себе в Твери
|
|
|
С пармазаном макарони,
|
|
|
Да яишницу свари.
|
|
|
|
|
|
На досуге отобедай
|
|
|
У Пожарского в Торжке,
|
|
|
Жареных котлет отведай (именно котлет)
|
|
|
И отправься на легке.
|
|
|
|
|
|
Как до Яжельбиц дотащит
|
|
|
Колымагу мужичок,
|
|
|
То-то друг мой растаращит
|
|
|
Сладострастный свой глазок!
|
|
|
|
|
|
Поднесут тебе форели!
|
|
|
Тотчас их варить вели,
|
|
|
Как увидишь: посинели, —
|
|
|
Влей в уху стакан шабли.
|
|
|
|
|
|
Чтоб уха была по сердцу,
|
|
|
Можно будет в кипяток
|
|
|
Положить немного перцу,
|
|
|
Луку маленькой кусок.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Как счастлив я, когда могу покинуть
|
|
|
Докучный шум столицы и двора
|
|
|
И убежать в пустынные дубровы,
|
|
|
На берега сих молчаливых вод.
|
|
|
|
|
|
О, скоро ли она со дна речного
|
|
|
Подымется, как рыбка золотая?
|
|
|
|
|
|
Как сладостно явление ее
|
|
|
Из тихих волн, при свете ночи лунной!
|
|
|
Опутана зелеными власами,
|
|
|
Она сидит на берегу крутом.
|
|
|
У стройных ног, как пена белых, волны
|
|
|
Ласкаются, сливаясь <и> журча.
|
|
|
Ее глаза то меркнут, то блистают,
|
|
|
Как на небе мерцающие звезды;
|
|
|
Дыханья нет из уст ее, но сколь
|
|
|
Пронзительно сих влажных синих уст
|
|
|
Прохладное лобзанье без дыханья.
|
|
|
Томительно и сладко – в летний зной
|
|
|
Холодный мед не столько сладок жажде.
|
|
|
Когда она игривыми перстами
|
|
|
Кудрей моих касается, тогда
|
|
|
Мгновенный хлад, как ужас, пробегает
|
|
|
Мне голову, и сердце громко бьется,
|
|
|
Томительно любовью замирая.
|
|
|
И в этот миг я рад оставить жизнь,
|
|
|
Хочу стонать и пить ее лобзанье —
|
|
|
А речь ее… Какие звуки могут
|
|
|
Сравниться с ней – младенца первый лепет,
|
|
|
Журчанье вод, иль майской шум небес,
|
|
|
Иль звонкие Бояна Славья гусли.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мой первый друг, мой друг бесценный!
|
|
|
И я судьбу благословил,
|
|
|
Когда мой двор уединенный,
|
|
|
Печальным снегом занесенный,
|
|
|
Твой колокольчик огласил.
|
|
|
|
|
|
Молю святое провиденье:
|
|
|
Да голос мой душе твоей
|
|
|
Дарует то же утешенье,
|
|
|
Да озарит он заточенье
|
|
|
Лучом лицейских ясных дней!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В надежде славы и добра
|
|
|
Гляжу вперед я без боязни;
|
|
|
Начало славных дней Петра
|
|
|
Мрачили мятежи и казни.
|
|
|
|
|
|
Но правдой он привлек сердца,
|
|
|
Но нравы укротил наукой,
|
|
|
И был от буйного стрельца
|
|
|
Пред ним отличен Долгорукой.
|
|
|
|
|
|
Самодержавною рукой
|
|
|
Он смело сеял просвещенье,
|
|
|
Не презирал страны родной:
|
|
|
Он знал ее предназначенье.
|
|
|
|
|
|
То академик, то герой,
|
|
|
То мореплаватель, то плотник,
|
|
|
Он всеобъемлющей душой
|
|
|
На троне вечный был работник.
|
|
|
|
|
|
Семейным сходством будь же горд;
|
|
|
Во всем будь пращуру подобен:
|
|
|
Как он неутомим и тверд,
|
|
|
И памятью, как он, незлобен.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Нет, не черкешенка она;
|
|
|
Но в долы Грузии от века
|
|
|
Такая дева не сошла
|
|
|
С высот угрюмого Казбека.
|
|
|
|
|
|
Нет, не агат в глазах у ней,
|
|
|
Но все сокровища Востока
|
|
|
Не стоят сладостных лучей
|
|
|
Ее полуденного ока.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Сквозь волнистые туманы
|
|
|
Пробирается луна,
|
|
|
На печальные поляны
|
|
|
Льет печально свет она.
|
|
|
|
|
|
По дороге зимней, скучной
|
|
|
Тройка борзая бежит,
|
|
|
Колокольчик однозвучный
|
|
|
Утомительно гремит.
|
|
|
|
|
|
Что-то слышится родное
|
|
|
В долгих песнях ямщика:
|
|
|
То разгулье удалое,
|
|
|
То сердечная тоска……
|
|
|
|
|
|
Ни огня, ни черной хаты,
|
|
|
Глушь и снег… На встречу мне
|
|
|
Только версты полосаты
|
|
|
Попадаются одне…
|
|
|
|
|
|
Скучно, грустно… завтра, Нина,
|
|
|
Завтра к милой возвратясь,
|
|
|
Я забудусь у камина,
|
|
|
Загляжусь не наглядясь.
|
|
|
|
|
|
Звучно стрелка часовая
|
|
|
Мерный круг свой совершит,
|
|
|
И, докучных удаляя,
|
|
|
Полночь нас не разлучит.
|
|
|
|
|
|
Грустно, Нина: путь мой скучен,
|
|
|
Дремля смолкнул мой ямщик,
|
|
|
Колокольчик однозвучен,
|
|
|
Отуманен лунный лик.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В евр<ейской> хижине лампада
|
|
|
В одном углу бледна горит,
|
|
|
Перед лампадою старик
|
|
|
Читает библию. Седые
|
|
|
На книгу падают власы.
|
|
|
Над колыбелию пустой
|
|
|
Еврейка плачет молодая.
|
|
|
Сидит в другом углу, главой
|
|
|
Поникнув, молодой еврей,
|
|
|
Глубоко в думу погруженный.
|
|
|
В печальной хижине старушка
|
|
|
Готовит позднюю трапезу.
|
|
|
Старик, закрыв святую книгу,
|
|
|
Застежки медные сомкнул.
|
|
|
Старуха ставит бедный ужин
|
|
|
На стол и всю семью зовет.
|
|
|
Никто нейдет, забыв о пище.
|
|
|
Текут в безмолвии часы.
|
|
|
Уснуло всё под сенью ночи.
|
|
|
Еврейской хижины одной
|
|
|
Не посетил отрадный сон.
|
|
|
На колокольне городской
|
|
|
Бьет полночь. – Вдруг рукой тяжелой
|
|
|
Стучатся к ним. Семья вздрогнула,
|
|
|
Младой евр<ей> встает и дверь
|
|
|
С недоуменьем отворяет —
|
|
|
И входит незнакомый странник.
|
|
|
В его руке дорожный пос<ох>.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты богоматерь, нет сомненья,
|
|
|
Не та, которая красой
|
|
|
Пленила только дух святой,
|
|
|
Мила ты всем без исключенья;
|
|
|
Не та, которая Христа
|
|
|
Родила не спросясь супруга.
|
|
|
Есть бог другой земного круга —
|
|
|
Ему послушна красота,
|
|
|
Он бог Парни, Тибулла, Мура,
|
|
|
Им мучусь, им утешен я.
|
|
|
Он весь в тебя – ты мать Амура,
|
|
|
Ты богородица моя!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Под хладом старости угрюмо угасал
|
|
|
Единый из седых орлов Екатерины.
|
|
|
В крылах отяжелев, он небо забывал
|
|
|
И Пинда острые вершины.
|
|
|
|
|
|
В то время ты вставал: твой луч его согрел,
|
|
|
Он поднял к небесам и крылья и зеницы
|
|
|
И с шумной радостью взыграл и полетел
|
|
|
Во сретенье твоей денницы.
|
|
|
|
|
|
М<ордвинов>, не вотще Петров тебя любил,
|
|
|
Тобой гордится он и на брегах Коцита.
|
|
|
Ты лиру оправдал, ты ввек не изменил
|
|
|
Надеждам вещего пиита.
|
|
|
|
|
|
Как славно ты сдержал пророчество его!
|
|
|
Сияя доблестью и славой, и наукой,
|
|
|
В советах недвижим у места своего,
|
|
|
Стоишь ты, новый Долгорукой.
|
|
|
|
|
|
Так, в пенистый поток с вершины гор скатясь,
|
|
|
Стоит седой утес, вотще брега трепещут,
|
|
|
Вотще грохочет гром и волны, вкруг мутясь,
|
|
|
И увиваются, и плещут.
|
|
|
|
|
|
Один, на рамена поднявши мощный труд,
|
|
|
Ты зорко бодрствуешь над царскою казною
|
|
|
Вдовицы бедный лепт и дань сиб<ирских> руд
|
|
|
Равно священны пред тобою.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Во глубине сибирских руд
|
|
|
Храните гордое терпенье,
|
|
|
Не пропадет ваш скорбный труд
|
|
|
И дум высокое стремленье.
|
|
|
|
|
|
Несчастью верная сестра,
|
|
|
Надежда в мрачном подземелье
|
|
|
Разбудит бодрость и веселье,
|
|
|
Придет желанная пора:
|
|
|
|
|
|
Любовь и дружество до вас
|
|
|
Дойдут сквозь мрачные затворы,
|
|
|
Как в ваши каторжные норы
|
|
|
Доходит мой свободный глас.
|
|
|
|
|
|
Оковы тяжкие падут,
|
|
|
Темницы рухнут – и свобода
|
|
|
Вас примет радостно у входа,
|
|
|
И братья меч вам отдадут.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В безмолвии садов, весной, во мгле ночей,
|
|
|
Поет над розою восточный соловей.
|
|
|
Но роза милая не чувствует, не внемлет,
|
|
|
И под влюбленный гимн колеблется и дремлет.
|
|
|
Не так ли ты поешь для хладной красоты?
|
|
|
Опомнись, о поэт, к чему стремишься ты?
|
|
|
Она не слушает, не чувствует поэта;
|
|
|
Глядишь, она цветет; взываешь – нет ответа.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Лук звенит, стрела трепещет,
|
|
|
И клубясь издох Пифон;
|
|
|
И твой лик победой блещет,
|
|
|
Бельведерский Аполлон!
|
|
|
Кто ж вступился за Пифона,
|
|
|
Кто разбил твой истукан?
|
|
|
Ты, соперник Аполлона,
|
|
|
Бельведерский Митрофан.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Есть роза дивная: она
|
|
|
Пред изумленною Киферой
|
|
|
Цветет румяна и пышна,
|
|
|
Благословенная Венерой.
|
|
|
Вотще Киферу и Пафос
|
|
|
Мертвит дыхание мороза —
|
|
|
Блестит между минутных роз
|
|
|
Неувядаемая роза…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда бывало в старину
|
|
|
Являлся дух иль привиденье,
|
|
|
То прогоняло сатану
|
|
|
Простое это изреченье:
|
|
|
«Аминь, аминь, рассыпься!». В наши дни
|
|
|
Гораздо менее бесов и привидений;
|
|
|
Бог ведает, куда девалися они.
|
|
|
|
|
|
Но ты, мой злой иль добрый гений
|
|
|
Когда я вижу пред собой
|
|
|
Твой профиль и глаза, и кудри золотые,
|
|
|
Когда я слышу голос твой
|
|
|
И речи резвые, живые —
|
|
|
Я очарован, я горю
|
|
|
И содрогаюсь пред тобою,
|
|
|
И сердцу, полному мечтою,
|
|
|
«Аминь, аминь, рассыпься!» говорю.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Среди рассеянной Москвы,
|
|
|
При толках виста и бостона,
|
|
|
При бальном лепете молвы
|
|
|
Ты любишь игры Аполлона.
|
|
|
Царица муз и красоты,
|
|
|
Рукою нежной держишь ты
|
|
|
Волшебный скипетр вдохновений,
|
|
|
И над задумчивым челом,
|
|
|
Двойным увенчанным венком,
|
|
|
И вьется и пылает гений.
|
|
|
Певца, плененного тобой,
|
|
|
Не отвергай смиренной дани,
|
|
|
Внемли с улыбкой голос мой,
|
|
|
Как мимоездом Каталани
|
|
|
Цыганке внемлет кочевой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Душа моя Павел,
|
|
|
Держись моих правил:
|
|
|
Люби то-то, то-то,
|
|
|
Не делай того-то.
|
|
|
Кажись, это ясно.
|
|
|
Прощай, мой прекрасный.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В отдалении от вас
|
|
|
С вами буду неразлучен,
|
|
|
Томных уст и томных глаз
|
|
|
Буду памятью размучен;
|
|
|
Изнывая в тишине,
|
|
|
Не хочу я быть утешен, —
|
|
|
Вы ж вздохнете ль обо мне,
|
|
|
Если буду я повешен?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В степи мирской, печальной и безбрежной
|
|
|
Таинственно пробились три ключа:
|
|
|
Ключ Юности, ключ быстрый и мятежный
|
|
|
Кипит, бежит, сверкая и журча.
|
|
|
Кастальской ключ волною вдохновенья
|
|
|
В степи мирской изгнанников поит.
|
|
|
Последний ключ – холодный ключ Забвенья
|
|
|
Он слаще всех жар сердца утолит.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Нас было много на челне;
|
|
|
Иные парус напрягали,
|
|
|
Другие дружно упирали
|
|
|
В глубь мощны веслы. В тишине
|
|
|
На руль склонясь, наш кормщик умный
|
|
|
В молчаньи правил грузный чолн;
|
|
|
А я – беспечной веры полн —
|
|
|
Пловцам я пел… Вдруг лоно волн
|
|
|
Измял с налету вихорь шумный …
|
|
|
Погиб и кормщик и пловец! —
|
|
|
Лишь я, таинственный певец,
|
|
|
На берег выброшен грозою,
|
|
|
Я гимны прежние пою
|
|
|
И ризу влажную мою
|
|
|
Сушу на солнце под скалою.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В дверях эдема ангел нежный
|
|
|
Главой поникшею сиял,
|
|
|
А демон мрачный и мятежный
|
|
|
Над адской бездною летал.
|
|
|
|
|
|
Дух отрицанья, дух сомненья
|
|
|
На духа чистого взирал
|
|
|
И жар невольный умиленья
|
|
|
Впервые смутно познавал.
|
|
|
|
|
|
"Прости, он рек, тебя я видел,
|
|
|
И ты недаром мне сиял:
|
|
|
Не всё я в небе ненавидел,
|
|
|
Не всё я в мире презирал".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Какая ночь! Мороз трескучий,
|
|
|
На небе ни единой тучи;
|
|
|
Как шитый полог, синий свод
|
|
|
Пестреет частыми звездами.
|
|
|
В домах всё темно. У ворот
|
|
|
Затворы с тяжкими замками.
|
|
|
Везде покоится народ;
|
|
|
Утих и шум, и крик торговый;
|
|
|
Лишь только лает страж дворовый
|
|
|
Да цепью звонкою гремит.
|
|
|
|
|
|
И вся Москва покойно спит,
|
|
|
Забыв волнение боязни.
|
|
|
А площадь в сумраке ночном
|
|
|
Стоит, полна вчерашней казни.
|
|
|
Мучений свежий след кругом:
|
|
|
Где труп, разрубленный с размаха,
|
|
|
Где столп, где вилы; там котлы.
|
|
|
Остывшей полные смолы;
|
|
|
Здесь опрокинутая плаха;
|
|
|
Торчат железные зубцы,
|
|
|
С костями груды пепла тлеют,
|
|
|
На кольях, скорчась, мертвецы
|
|
|
Оцепенелые чернеют…
|
|
|
Недавно кровь со всех сторон
|
|
|
Струею тощей снег багрила,
|
|
|
И подымался томный стон,
|
|
|
Но смерть коснулась к ним, как сон
|
|
|
Свою добычу захватила.
|
|
|
Кто там? Чей конь во весь опор
|
|
|
По грозной площади несется?
|
|
|
Чей свист, чей громкий разговор
|
|
|
Во мраке ночи раздается?
|
|
|
Кто сей? – Кромешник удалой.
|
|
|
Спешит, летит он на свиданье,
|
|
|
В его груди кипит желанье.
|
|
|
Он говорит: "Мой конь лихой,
|
|
|
Мой верный конь! лети стрелой!
|
|
|
Скорей, скорей!.." Но конь ретивый
|
|
|
Вдруг размахнул плетеной гривой
|
|
|
И стал. Во мгле между столпов
|
|
|
На перекладине дубовой
|
|
|
Качался труп. Ездок суровый
|
|
|
Под ним промчаться был готов.
|
|
|
Но борзый конь под плетью бьется,
|
|
|
Храпит, и фыркает, и рвется
|
|
|
Назад. "Куда? мой конь лихой!
|
|
|
Чего боишься? Что с тобой?
|
|
|
Не мы ли здесь вчера скакали,
|
|
|
Не мы ли яростно топтали,
|
|
|
Усердной местию горя,
|
|
|
Лихих изменников царя?
|
|
|
Не их ли кровию омыты
|
|
|
Твои булатные копыты!
|
|
|
Теперь ужель их не узнал?
|
|
|
Мой борзый конь, мой конь удалый.
|
|
|
Несись, лети!.." И конь усталый
|
|
|
В столбы проскакал.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Весна, весна, пора любви,
|
|
|
Как тяжко мне твое явленье,
|
|
|
Какое томное волненье
|
|
|
В моей душе, в моей крови…
|
|
|
Как чуждо сердцу наслажденье…
|
|
|
Всё, что ликует и блестит,
|
|
|
Наводит скуку и томленье.
|
|
|
|
|
|
—
|
|
|
|
|
|
Отдайте мне метель и вьюгу
|
|
|
И зимний долгой мрак ночей.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Любимец моды легкокрылой,
|
|
|
Хоть не британец, не француз,
|
|
|
Ты вновь создал, волшебник милый,
|
|
|
Меня, питомца чистых Муз, —
|
|
|
И я смеюся над могилой,
|
|
|
Ушед на век от смертных уз.
|
|
|
|
|
|
Себя как в зеркале я вижу,
|
|
|
Но это зеркало мне льстит.
|
|
|
Оно гласит, что не унижу
|
|
|
Пристрастья важных Аонид.
|
|
|
Так Риму, Дрездену, Парижу
|
|
|
Известен впредь мой будет вид.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Земли достигнув наконец,
|
|
|
От бурь спасенный провиденьем.
|
|
|
Святой владычице пловец
|
|
|
Свой дар несет с благоговеньем.
|
|
|
Так посвящаю с умиленьем
|
|
|
Простой, увядший мой венец
|
|
|
Тебе, высокое светило
|
|
|
В эфирной тишине небес,
|
|
|
Тебе, сияющей так мило
|
|
|
Для наших набожных очес.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Пока не требует поэта
|
|
|
К священной жертве Аполлон,
|
|
|
В заботах суетного света
|
|
|
Он малодушно погружен;
|
|
|
Молчит его святая лира;
|
|
|
Душа вкушает хладный сон,
|
|
|
И меж детей ничтожных мира,
|
|
|
Быть может, всех ничтожней он.
|
|
|
|
|
|
Но лишь божественный глагол
|
|
|
До слуха чуткого коснется,
|
|
|
Душа поэта встрепенется,
|
|
|
Как пробудившийся орел.
|
|
|
Тоскует он в забавах мира,
|
|
|
Людской чуждается молвы,
|
|
|
К ногам народного кумира
|
|
|
Не клонит гордой головы;
|
|
|
Бежит он, дикой и суровый,
|
|
|
И звуков и смятенья полн,
|
|
|
На берега пустынных волн,
|
|
|
В широкошумные дубровы…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Близ мест, где царствует Венеция златая,
|
|
|
Один, ночной гребец, гондолой управляя,
|
|
|
При свете Веспера по взморию плывет,
|
|
|
Ринальда, Годфреда, Эрминию поет.
|
|
|
Он любит песнь свою, поет он для забавы,
|
|
|
Без дальных умыслов; не ведает ни славы,
|
|
|
Ни страха, ни надежд, и тихой музы полн,
|
|
|
Умеет услаждать свой путь над бездной волн.
|
|
|
На море жизненном, где бури так жестоко
|
|
|
Преследуют во мгле мой парус одинокой,
|
|
|
Как он, без отзыва утешно я пою
|
|
|
И тайные стихи обдумывать люблю.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Сомненье, страх, порочную надежду
|
|
|
Уже в груди не в силах я хранить;
|
|
|
Неверная супруга я Филиппу
|
|
|
И сына я его любить дерзаю!..
|
|
|
Но как же зреть его и не любить?
|
|
|
Нрав пылкий, добрый, гордый, благородный,
|
|
|
Высокий ум, с наружностью прекрасной
|
|
|
Прекрасная душа… Зачем природа
|
|
|
И небеса таким тебя создали?
|
|
|
Что говорю? Ах! так ли я успею
|
|
|
Из глубины сердечной милый образ
|
|
|
Искоренить? – О, если пламень мой
|
|
|
Подозревать он станет! Перед ним
|
|
|
Всегда печальна я; но избегаю
|
|
|
Я встречи с ним. Он знает, что веселье
|
|
|
В Испании запрещено. Кто может
|
|
|
В душе моей читать? Ах, и самой
|
|
|
Не можно мне. И он, как и другие,
|
|
|
Обманется – и станет, как других,
|
|
|
Он убегать меня… Увы, мне, бедной!..
|
|
|
Другого нет мне в горе утешенья,
|
|
|
Окроме слез, и слезы – преступленье.
|
|
|
Иду к себе: там буду на свободе…
|
|
|
Что вижу? Карл! – Уйдем, мне изменить
|
|
|
И речь, и взор – всё может: ах, уйдем.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Прими сей череп, Дельвиг, он
|
|
|
Принадлежит тебе по праву.
|
|
|
Тебе поведаю, барон,
|
|
|
Его готическую славу.
|
|
|
|
|
|
Почтенный череп сей не раз
|
|
|
Парами Вакха нагревался:
|
|
|
Литовский меч в недобрый час
|
|
|
По нем со звоном ударялся;
|
|
|
Сквозь эту кость не проходил
|
|
|
Луч животворный Аполлона;
|
|
|
Ну словом, череп сей хранил
|
|
|
Тяжеловесный мозг барона,
|
|
|
Барона Дельвига. Барон
|
|
|
Конечно был охотник славный,
|
|
|
Наездник, чаши друг исправный,
|
|
|
Гроза вассалов и их жен.
|
|
|
Мой друг, таков был век суровый,
|
|
|
И предок твой крепкоголовый
|
|
|
Смутился б рыцарской душой,
|
|
|
Когда б тебя перед собой
|
|
|
Увидел без одежды бранной,
|
|
|
С главою, миртами венчанной,
|
|
|
В очках и с лирой золотой.
|
|
|
|
|
|
Покойником в церковной книге
|
|
|
Уж был давно записан он,
|
|
|
И с предками своими в Риге
|
|
|
Вкушал непробудимый сон.
|
|
|
Барон в обители печальной
|
|
|
Доволен впрочем был судьбой,
|
|
|
Пастора лестью погребальной,
|
|
|
Гербом гробницы феодальной
|
|
|
И эпитафией плохой.
|
|
|
Но в наши беспокойны годы
|
|
|
Покойникам покоя нет.
|
|
|
Косматый баловень природы,
|
|
|
И математик, и поэт,
|
|
|
Буян задумчивый и важный,
|
|
|
Хирург, юрист, физиолог,
|
|
|
Идеолог и филолог,
|
|
|
Короче вам – студент присяжный,
|
|
|
С витою трубкою в зубах,
|
|
|
В плаще, с дубиной и в усах
|
|
|
Явился в Риге. Там спесиво
|
|
|
В трактирах стал он пенить пиво,
|
|
|
В дыму табачных облаков;
|
|
|
Бродить над берегами моря,
|
|
|
Мечтать об Лотхен, или с горя
|
|
|
Стихи писать, да бить жидов.
|
|
|
Студент под лестницей трактира
|
|
|
В каморке темной жил один;
|
|
|
Там, в виде зеркал и картин,
|
|
|
Короткий плащ, картуз, рапира
|
|
|
Висели на стене рядком.
|
|
|
Полуизмаранный альбом,
|
|
|
Творенье Фихте и Платона
|
|
|
Да два восточных лексикона
|
|
|
Под паутиною в углу
|
|
|
Лежали грудой на полу, —
|
|
|
Предмет занятий разнородных
|
|
|
Ученого да крыс голодных.
|
|
|
Мы знаем: роскоши пустой
|
|
|
Почтенный мыслитель не ищет;
|
|
|
Смеясь над глупой суетой,
|
|
|
В чулане он беспечно свищет.
|
|
|
Умеренность, вещал мудрец,
|
|
|
Сердец высоких отпечаток.
|
|
|
Студент однако ж наконец
|
|
|
Заметил важный недостаток
|
|
|
В своем быту: ему предмет
|
|
|
Необходимый был… скелет,
|
|
|
Предмет, философам любезный,
|
|
|
Предмет приятный и полезный
|
|
|
Для глаз и сердца, слова нет;
|
|
|
Но где достанет он скелет?
|
|
|
Вот он однажды в воскресенье
|
|
|
Сошелся с кистером градским
|
|
|
И, тотчас взяв в соображенье
|
|
|
Его характер и служенье,
|
|
|
Решился подружиться с ним.
|
|
|
За кружкой пива мой мечтатель
|
|
|
Открылся кистеру душой
|
|
|
И говорит: "Не льзя ль, приятель,
|
|
|
Тебе досужною порой
|
|
|
Свести меня в подвал могильный.
|
|
|
Костями праздными обильный,
|
|
|
И между тем один скелет
|
|
|
Помочь мне вынести на свет?
|
|
|
Клянусь тебе айдесским богом:
|
|
|
Он будет дружбы мне залогом
|
|
|
И до моих последних дней
|
|
|
Красой обители моей".
|
|
|
Смутился кистер изумленный.
|
|
|
"Что за желанье? что за страсть?
|
|
|
Итти в подвал уединенный,
|
|
|
Встревожить мертвых сонм почтенный
|
|
|
И одного из них украсть!
|
|
|
И кто же?… Он, гробов хранитель!
|
|
|
Что скажут мертвые потом?"
|
|
|
Но пиво, страха усыпитель
|
|
|
И гневной совести смиритель,
|
|
|
Сомненья разрешило в нем.
|
|
|
Ну, так и быть! Дает он слово,
|
|
|
Что к ночи будет всё готово,
|
|
|
И другу назначает час.
|
|
|
Они расстались.
|
|
|
День угас;
|
|
|
Настала ночь. Плащом покрытый,
|
|
|
Стоит герой наш знаменитый
|
|
|
У галлереи гробовой,
|
|
|
И с ним преступный кистер мой,
|
|
|
Держа в руке фонарь разбитый,
|
|
|
Готов на подвиг роковой.
|
|
|
И вот визжит замок заржавый,
|
|
|
Визжит предательская дверь —
|
|
|
И сходят витязи теперь
|
|
|
Во мрак подвала величавый;
|
|
|
Сияньем тощим фонаря
|
|
|
Глухие своды озаря,
|
|
|
Идут – и эхо гробовое,
|
|
|
Смущенное в своем покое,
|
|
|
Протяжно вторит звук шагов.
|
|
|
Пред ними длинный ряд гробов;
|
|
|
Везде щиты, гербы, короны;
|
|
|
В тщеславном тлении кругом
|
|
|
Почиют непробудным сном
|
|
|
Высокородные бароны…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Прими ж сей череп, Дельвиг, он
|
|
|
Принадлежит тебе по праву.
|
|
|
Обделай ты его, барон,
|
|
|
В благопристойную оправу.
|
|
|
Изделье гроба преврати
|
|
|
В увеселительную чашу,
|
|
|
Вином кипящим освяти,
|
|
|
Да запивай уху да кашу.
|
|
|
Певцу Корсара подражай
|
|
|
И скандинавов рай воинской
|
|
|
В пирах домашних воскрешай,
|
|
|
Или как Гамлет-Баратынской
|
|
|
Над ним задумчиво мечтай:
|
|
|
О жизни мертвый проповедник,
|
|
|
Вином ли полный иль пустой,
|
|
|
Для мудреца, как собеседник,
|
|
|
Он стоит головы живой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Всем красны боярские конюшни:
|
|
|
Чистотой, прислугой и конями;
|
|
|
Всем довольны добрые кони:
|
|
|
Кормом, стойлами и надзором.
|
|
|
Сбруя блещет на стойках дубовых,
|
|
|
В стойлах лоснятся борзые кони.
|
|
|
Лишь одним конюшни непригожи —
|
|
|
Домовой повадился в конюшни.
|
|
|
По ночам ходит он <в> ко<нюшни>
|
|
|
Чистит, холит коней боярских,
|
|
|
Заплетает гриву им в косички,
|
|
|
Туго хвост завязывает в узел.
|
|
|
Как не взлюбит он вороно<го>.
|
|
|
На вечерней заре с водопою
|
|
|
Обойду я боя<рские> конюшни
|
|
|
И зайду в стойло к вороному —
|
|
|
Конь стоит исправен и смирен.
|
|
|
А поутру отопрешь конюшню,
|
|
|
Конь не тих, весь <в> мыле, жаром пышет,
|
|
|
С морды каплет кровавая пена.
|
|
|
Во всю ночь домовой на нем ездил
|
|
|
По горам, по лесам, по болотам,
|
|
|
С полуночи до белого света —
|
|
|
До заката месяца
|
|
|
|
|
|
Ах ты, старый конюх неразумный,
|
|
|
Разгадаешь ли, старый, загадку?
|
|
|
Полюбил красну девку младой конюх,
|
|
|
Младой кон<юх>, разгульный парень —
|
|
|
Он конюшню ночью отпирает,
|
|
|
Потихонько вороного седлает,
|
|
|
Полегонько выводит за вороты,
|
|
|
На коня на борзого садится,
|
|
|
К красной девке в гости скачет.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Блажен в златом кругу вельмож
|
|
|
Пиит, внимаемый царями.
|
|
|
Владея смехом и слезами,
|
|
|
Приправя горькой правдой ложь,
|
|
|
Он вкус притупленный щекотит
|
|
|
И к славе спесь бояр охотит,
|
|
|
Он украшает их пиры,
|
|
|
И внемлет умные хвалы.
|
|
|
Меж тем, за тяжкими<?> дверями,
|
|
|
Теснясь у черного<?> крыльца,
|
|
|
Народ, гоняемый слугами,
|
|
|
Поодаль слушает певца.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В роще карийской, любезной ловцам, таится пещера,
|
|
|
Стройные сосны кругом склонились ветвями, и тенью
|
|
|
Вход ее заслонен на воле бродящим в извивах
|
|
|
Плющем, любовником скал и расселин. С камня на камень
|
|
|
Звонкой струится дугой, пещерное дно затопляет
|
|
|
Резвый ручей. Он, пробив глубокое русло, виется
|
|
|
Вдаль по роще густой, веселя ее сладким журчаньем.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Сводня грустно за столом
|
|
|
Карты разлагает.
|
|
|
Смотрят барышни кругом,
|
|
|
Сводня им гадает:
|
|
|
"Три девятки, туз червей
|
|
|
И король бубновый —
|
|
|
Спор, досада от речей
|
|
|
И при том обновы…
|
|
|
|
|
|
А по картам – ждать гостей
|
|
|
Надобно сегодня".
|
|
|
Вдруг стучатся у дверей;
|
|
|
Барышни и сводня
|
|
|
Встали, отодвинув стол,
|
|
|
Все толкнули <->,
|
|
|
Шепчут: "Катя, кто пришел?
|
|
|
Посмотри хоть в щелку".
|
|
|
|
|
|
Что? Хороший человек…
|
|
|
Сводня с ним знакома,
|
|
|
Он с б<-> целый век,
|
|
|
Он у них, как дома.
|
|
|
Б<-> в кухню руки мыть
|
|
|
Кинулись прыжками,
|
|
|
Обуваться, пукли взбить,
|
|
|
Прыскаться духами.
|
|
|
|
|
|
Гостя сводня между тем
|
|
|
Ласково встречает,
|
|
|
Просит лечь его совсем.
|
|
|
Он же вопрошает:
|
|
|
"Что, как торг идет у вас?
|
|
|
Барышей довольно?"
|
|
|
Сводня за щеку<?> взялась
|
|
|
И вздохнула больно:
|
|
|
|
|
|
"Хоть бывало худо мне,
|
|
|
Но такого горя
|
|
|
Не видала и во сне,
|
|
|
Хоть бежать за море.
|
|
|
Верите ль, с Петрова дня
|
|
|
Ровно до субботы
|
|
|
Все девицы у меня
|
|
|
Были без работы.
|
|
|
|
|
|
Четверых гостей, гляжу,
|
|
|
Бог мне посылает.
|
|
|
Я б<-> им вывожу,
|
|
|
Каждый выбирает.
|
|
|
Занимаются всю ночь,
|
|
|
Кончили, и что же?
|
|
|
Не платя, пошли все прочь,
|
|
|
Господи, мой боже!"
|
|
|
|
|
|
Гость ей: "Право мне вас жаль.
|
|
|
Здравствуй, друг Анета,
|
|
|
Что за шляпка!, что за шаль,
|
|
|
Подойди, Жанета.
|
|
|
А, Луиза, – поцалуй,
|
|
|
Выбрать, так обидишь;
|
|
|
Так на всех и <– >,
|
|
|
Только вас увидишь".
|
|
|
|
|
|
"Что же, – сводня говорит, —
|
|
|
Хочете ль Жанету?
|
|
|
В деле так у ней горит.
|
|
|
Иль возьмете эту?"
|
|
|
Бедной сводни гость в ответ:
|
|
|
"Нет, не беспокойтесь,
|
|
|
Мне охоты что-то нет,
|
|
|
Девушки, не бойтесь".
|
|
|
|
|
|
Он ушел – всё стихло вдруг,
|
|
|
Сводня приуныла,
|
|
|
Дремлют девушки вокруг,
|
|
|
Свечка
|
|
|
Сводня карты вновь берет,
|
|
|
Молча вновь гадает,
|
|
|
Но никто, никто нейдет —
|
|
|
Сводня засыпает.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Бог помочь вам, друзья мои,
|
|
|
В заботах жизни, царской службы,
|
|
|
И на пирах разгульной дружбы,
|
|
|
И в сладких таинствах любви!
|
|
|
|
|
|
Бог помочь вам, друзья мои,
|
|
|
И в бурях, и в житейском горе,
|
|
|
В краю чужом, в пустынном море,
|
|
|
И в мрачных пропастях земли!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты помнишь ли, ах, ваше благородье,
|
|
|
Мусье француз, г<-> капитан,
|
|
|
Как помнятся у нас в простонародьи
|
|
|
Над нехристем победы россиян?
|
|
|
Хоть это нам не составляет много,
|
|
|
Не из иных мы прочих, так сказать;
|
|
|
Но встарь мы вас наказывали строго,
|
|
|
Ты помнишь ли, скажи, <– >?
|
|
|
|
|
|
Ты помнишь ли, как за горы Суворов
|
|
|
Перешагнув, напал на вас врасплох?
|
|
|
Как наш старик трепал вас, живодеров,
|
|
|
И вас давил на ноготке, как блох?
|
|
|
Хоть это нам не составляет много,
|
|
|
Не из иных мы прочих, так сказать;
|
|
|
Но встарь мы вас наказывали строго,
|
|
|
Ты помнишь ли, скажи, <– >?
|
|
|
|
|
|
Ты помнишь ли, как всю пригнал Европу
|
|
|
На нас одних ваш Бонапарт-буян?
|
|
|
Французов видели тогда мы многих <->,
|
|
|
Да и твою, г<-> капитан!
|
|
|
Хоть это нам не составляет много,
|
|
|
Не из иных мы прочих, так сказать;
|
|
|
Но встарь мы вас наказывали строго,
|
|
|
Ты помнишь ли, скажи, <– >?
|
|
|
|
|
|
Ты помнишь ли, как царь ваш от угара
|
|
|
Вдруг одурел, как бубен гол и лыс,
|
|
|
Как на огне московского пожара
|
|
|
Вы жарили московских наших крыс?
|
|
|
Хоть это нам не составляет много,
|
|
|
Не из иных мы прочих, так сказать;
|
|
|
Но встарь мы вас наказывали строго,
|
|
|
Ты помнишь ли, скажи, <– >?
|
|
|
|
|
|
Ты помнишь ли, фальшивый песнопевец,
|
|
|
Ты, наш мороз среди родных снегов
|
|
|
И батарей задорный подогревец,
|
|
|
Солдатской штык и петлю казаков?
|
|
|
Хоть это нам не составляет много,
|
|
|
Не из иных мы прочих, так сказать;
|
|
|
Но встарь мы вас наказывали строго,
|
|
|
Ты помнишь ли, скажи, <– >?
|
|
|
|
|
|
Ты помнишь ли, как были мы в Париже,
|
|
|
Где наш казак иль полковой наш поп
|
|
|
Морочил вас, к винцу подсев поближе,
|
|
|
И ваших жен похваливал да <->?
|
|
|
Хоть это нам не составляет много,
|
|
|
Не из иных мы прочих, так сказать;
|
|
|
Но встарь мы вас наказывали строго,
|
|
|
Ты помнишь ли, скажи, <– >?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Там, где море вечно плещет
|
|
|
На пустынные скалы,
|
|
|
Где луна теплее блещет
|
|
|
В сладкий час вечерней мглы,
|
|
|
Где, в гаремах наслаждаясь,
|
|
|
Дни проводит мусульман,
|
|
|
Там волшебница, ласкаясь,
|
|
|
Мне вручила талисман.
|
|
|
|
|
|
И, ласкаясь, говорила:
|
|
|
"Сохрани мой талисман:
|
|
|
В нем таинственная сила!
|
|
|
Он тебе любовью дан.
|
|
|
От недуга, от могилы,
|
|
|
В бурю, в грозный ураган,
|
|
|
Головы твоей, мой милый,
|
|
|
Не спасет мой талисман.
|
|
|
|
|
|
И богатствами Востока
|
|
|
Он тебя не одарит,
|
|
|
И поклонников пророка
|
|
|
Он тебе не покорит;
|
|
|
И тебя на лоно друга,
|
|
|
От печальных чуждых стран,
|
|
|
В край родной на север с юга
|
|
|
Не умчит мой талисман…
|
|
|
|
|
|
Но когда коварны очи
|
|
|
Очаруют вдруг тебя,
|
|
|
Иль уста во мраке ночи
|
|
|
Поцалуют не любя —
|
|
|
Милый друг! от преступленья,
|
|
|
От сердечных новых ран,
|
|
|
От измены, от забвенья
|
|
|
Сохранит мой талисман!"
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
О ты, который сочетал
|
|
|
С глубоким чувством вкус толь верный,
|
|
|
И точный ум, и слог примерный,
|
|
|
О, ты, который избежал
|
|
|
Сентиментальности манерной
|
|
|
И в самый легкой<?> мадригал
|
|
|
Умел
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я знаю край: там на брега
|
|
|
Уединенно море плещет;
|
|
|
Безоблачно там солнце блещет
|
|
|
На опаленные луга;
|
|
|
Дубрав не видно – степь нагая
|
|
|
Над морем стелется одна.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Нет, я не льстец, когда царю
|
|
|
Хвалу свободную слагаю:
|
|
|
Я смело чувства выражаю,
|
|
|
Языком сердца говорю.
|
|
|
|
|
|
Его я просто полюбил:
|
|
|
Он бодро, честно правит нами;
|
|
|
Россию вдруг он оживил
|
|
|
Войной, надеждами, трудами.
|
|
|
|
|
|
О нет, хоть юность в нем кипит,
|
|
|
Но не жесток в нем дух державный:
|
|
|
Тому, кого карает явно,
|
|
|
Он втайне милости творит.
|
|
|
|
|
|
Текла в изгнаньи жизнь моя,
|
|
|
Влачил я с милыми разлуку,
|
|
|
Но он мне царственную руку
|
|
|
Простер – и с вами снова я.
|
|
|
|
|
|
Во мне почтил он вдохновенье,
|
|
|
|
|
|
Освободил он мысль мою,
|
|
|
И я ль, в сердечном умиленьи,
|
|
|
Ему хвалы не воспою?
|
|
|
|
|
|
Я льстец! Нет, братья, льстец лукав:
|
|
|
Он горе на царя накличет,
|
|
|
Он из его державных прав
|
|
|
Одну лишь милость ограничит.
|
|
|
|
|
|
Он скажет: презирай народ,
|
|
|
Глуши природы голос нежный,
|
|
|
Он скажет: просвещенья плод —
|
|
|
Разврат и некий дух мятежный!
|
|
|
|
|
|
Беда стране, где раб и льстец
|
|
|
Одни приближены к престолу,
|
|
|
А небом избранный певец
|
|
|
Молчит, потупя очи долу.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Так элегическую лиру
|
|
|
Ты променял, наш моралист,
|
|
|
На благочинную сатиру?
|
|
|
Хвалю поэта – дельно миру!
|
|
|
Ему полезен розги свист. —
|
|
|
Мне жалок очень твой Арист:
|
|
|
С каким усердьем он молился
|
|
|
И как несчастливо играл!
|
|
|
Вот молодежь: погорячился,
|
|
|
Продулся весь и так пропал!
|
|
|
Дамон твой человек ужасный.
|
|
|
Забудь его опасный дом,
|
|
|
Где впрочем, сознаюся в том,
|
|
|
Мой друг, ты вел себя прекрасно:
|
|
|
Ты никому там не мешал,
|
|
|
Ариста нежно утешал,
|
|
|
Давал полезные советы
|
|
|
И ни рубля не проиграл.
|
|
|
Люблю: вот каковы поэты!
|
|
|
А то, уча безумный свет,
|
|
|
Порой грешит и проповедник.
|
|
|
Послушай, Персиев наследник,
|
|
|
Рассказ мой:
|
|
|
Некто мой сосед,
|
|
|
В томленьях благородной жажды,
|
|
|
Хлебнув кастальских вод бокал,
|
|
|
На игроков, как ты, однажды
|
|
|
Сатиру злую написал
|
|
|
И другу с жаром прочитал.
|
|
|
Ему в ответ его приятель
|
|
|
Взял карты, молча стасовал,
|
|
|
Дал снять, и нравственный писатель
|
|
|
Всю ночь, увы! понтировал.
|
|
|
Тебе знаком ли сей проказник?
|
|
|
Но встреча с ним была б мне праздник:
|
|
|
Я с ним готов всю ночь не спать
|
|
|
И до полдневного сиянья
|
|
|
Читать моральные посланья
|
|
|
И проигрыш его писать.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Сто лет минуло, как тевтон
|
|
|
В крови неверных окупался;
|
|
|
Страной полночной правил он.
|
|
|
Уже прусак в оковы вдался,
|
|
|
Или сокрылся, и в Литву
|
|
|
Понес изгнанную главу.
|
|
|
|
|
|
Между враждебными брегами
|
|
|
Струился Немен; – на одном
|
|
|
Еще над древними стенами
|
|
|
Сияли башни, и кругом
|
|
|
Шумели рощи вековые,
|
|
|
Духов пристанища святые.
|
|
|
Символ германца – на другом
|
|
|
Крест веры, в небо возносящий
|
|
|
Свои объятия грозящи,
|
|
|
Казалось, свыше захватить
|
|
|
Хотел всю область Палемона
|
|
|
И племя чуждого закона
|
|
|
К своей подошве привлачить.
|
|
|
|
|
|
С медвежей кожей на плечах,
|
|
|
В косматой рысьей шапке, с пуком
|
|
|
Каленых стрел и с верным луком,
|
|
|
Литовцы юные, в толпах,
|
|
|
Со стороны одной бродили
|
|
|
И зорко недруга следили.
|
|
|
С другой, покрытый шишаком,
|
|
|
В броне закованный, верхом,
|
|
|
На страже немец, за врагами
|
|
|
Недвижно следуя глазами,
|
|
|
Пищаль, с молитвой, заряжал.
|
|
|
|
|
|
Всяк переправу охранял.
|
|
|
Ток Немена гостеприимный,
|
|
|
Свидетель их вражды взаимной,
|
|
|
Стал прагом вечности для них;
|
|
|
Сношений дружных глас утих,
|
|
|
И всяк, переступивший воды,
|
|
|
Лишен был жизни иль свободы.
|
|
|
Лишь хмель литовских берегов,
|
|
|
Немецкой тополью плененный,
|
|
|
Через реку, меж тростников,
|
|
|
Переправлялся дерзновенный,
|
|
|
Брегов противных достигал
|
|
|
И друга нежно обнимал.
|
|
|
Лишь соловьи дубрав и гор
|
|
|
По старине вражды не знали
|
|
|
И в остров, общий с давних пор,
|
|
|
Друг к другу в гости прилетали.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
По клюкву, по клюкву,
|
|
|
По ягоду, по клюкву…
|
|
|
|
|
|
Кто знает край, где небо блещет
|
|
|
Неизъяснимой синевой,
|
|
|
Где море теплою волной
|
|
|
Вокруг развалин тихо плещет;
|
|
|
Где вечный лавр и кипарис
|
|
|
На воле гордо разраслись;
|
|
|
Где пел Торквато величавый;
|
|
|
Где и теперь во мгле ночной
|
|
|
Адриатической волной
|
|
|
Повторены его октавы;
|
|
|
Где Рафаэль живописал;
|
|
|
Где в наши дни резец Кановы
|
|
|
Послушный мрамор оживлял,
|
|
|
И Байрон, мученик суровый,
|
|
|
Страдал, любил и проклинал?
|
|
|
|
|
|
—
|
|
|
—
|
|
|
|
|
|
Волшебный край, волшебный край,
|
|
|
Страна высоких вдохновений,
|
|
|
<Людмила> зрит твой древний рай,
|
|
|
Твои пророческие сени.
|
|
|
|
|
|
На берегу роскошных вод
|
|
|
Порою карнавальных оргий
|
|
|
Кругом ее кипит народ;
|
|
|
Ее приветствуют восторги.
|
|
|
Людмила северной красой,
|
|
|
Всё вместе – томной и живой,
|
|
|
Сынов Авзонии пленяет
|
|
|
И поневоле увлекает
|
|
|
Их пестры волны за собой.
|
|
|
|
|
|
На рай полуденной природы,
|
|
|
На блеск небес, на ясны воды,
|
|
|
На чудеса немых искусств
|
|
|
В стесненьи вдохновенных чувств
|
|
|
Людмила светлый взор возводит,
|
|
|
Дивясь и радуясь душой,
|
|
|
И ничего перед собой
|
|
|
Себя прекрасней не находит.
|
|
|
Стоит ли с важностью очей
|
|
|
Пред флорентийскою Кипридой,
|
|
|
Их две… и мрамор перед ней
|
|
|
Страдает, кажется, обидой.
|
|
|
Мечты возвышенной полна,
|
|
|
В молчаньи смотрит ли она
|
|
|
На образ нежный Форнарины,
|
|
|
Или Мадоны молодой,
|
|
|
Она задумчивой красой
|
|
|
Очаровательней картины…
|
|
|
|
|
|
Скажите мне: какой певец,
|
|
|
Горя восторгом умиленным,
|
|
|
Чья кисть, чей пламенный резец
|
|
|
Предаст потомкам изумленным
|
|
|
Ее небесные черты?
|
|
|
Где ты, ваятель безымянный
|
|
|
Богини вечной красоты?
|
|
|
И ты, Харитою венчанный,
|
|
|
Ты, вдохновенный Рафаэль?
|
|
|
Забудь еврейку молодую,
|
|
|
Младенца-бога колыбель,
|
|
|
Постигни прелесть неземную,
|
|
|
Постигни радость в небесах,
|
|
|
Пиши Марию нам другую,
|
|
|
С другим младенцем на руках.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вам Музы, милые старушки,
|
|
|
Колпак связали в добрый час.
|
|
|
И, прицепив к нему гремушки,
|
|
|
Сам Феб надел его на вас.
|
|
|
Хотелось в том же мне уборе
|
|
|
Пред вами нынче щегольнуть
|
|
|
И в откровенном разговоре,
|
|
|
Как вы, на многое взглянуть;
|
|
|
Но старый мой колпак изношен,
|
|
|
Хоть и любил его поэт;
|
|
|
Он поневоле мной заброшен;
|
|
|
Не в моде нынче красный цвет.
|
|
|
Итак, в знак мирного привета,
|
|
|
Снимая шляпу, бью челом,
|
|
|
Узнав философа-поэта
|
|
|
Под осторожным колпаком.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Увы! Язык любви болтливый,
|
|
|
Язык неполный <?> и простой,
|
|
|
Своею прозой нерадивой
|
|
|
Тебе докучен, ангел мой.
|
|
|
Но сладок уху милой девы
|
|
|
Честолюбивый Аполлон.
|
|
|
Ей милы мерные напевы,
|
|
|
Ей сладок рифмы гордый звон.
|
|
|
Тебя страшит любви признанье,
|
|
|
Письмо любви ты разорвешь,
|
|
|
Но стихотворное посланье
|
|
|
С улыбкой нежною прочтешь.
|
|
|
Благословен же будь отныне
|
|
|
Судьбою вверенный мне дар.
|
|
|
Доселе <в> жизненной пустыне,
|
|
|
Во мне питая сердца жар,
|
|
|
Мне навлекал одно гоненье,
|
|
|
|
|
|
< >
|
|
|
|
|
|
Иль клевету, иль заточенье,
|
|
|
И редко хладную хвалу.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Зачем твой дивный карандаш
|
|
|
Рисует мой арапский профиль?
|
|
|
Хоть ты векам его предашь,
|
|
|
Его освищет Мефистофиль.
|
|
|
|
|
|
Рисуй Олениной черты.
|
|
|
В жару сердечных вдохновений,
|
|
|
Лишь юности и красоты
|
|
|
Поклонником быть должен гений.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда для смертного умолкнет шумный день,
|
|
|
И на немые стогны града
|
|
|
Полупрозрачная наляжет ночи тень
|
|
|
И сон, дневных трудов награда,
|
|
|
В то время для меня влачатся в тишине
|
|
|
|
|
|
Часы томительного бденья:
|
|
|
В бездействии ночном живей горят во мне
|
|
|
Змеи сердечной угрызенья;
|
|
|
Мечты кипят; в уме, подавленном тоской,
|
|
|
Теснится тяжких дум избыток;
|
|
|
Воспоминание безмолвно предо мной
|
|
|
Свой длинный развивает свиток;
|
|
|
И с отвращением читая жизнь мою,
|
|
|
Я трепещу и проклинаю,
|
|
|
И горько жалуюсь, и горько слезы лью,
|
|
|
Но строк печальных не смываю.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Пустое вы сердечным ты
|
|
|
Она обмолвясь заменила,
|
|
|
И все счастливые мечты
|
|
|
В душе влюбленной возбудила.
|
|
|
Пред ней задумчиво стою,
|
|
|
Свести очей с нее нет силы;
|
|
|
И говорю ей: как вы милы!
|
|
|
И мыслю: как тебя люблю!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Дар напрасный, дар случайный,
|
|
|
Жизнь, зачем ты мне дана?
|
|
|
Иль зачем судьбою тайной
|
|
|
Ты на казнь осуждена?
|
|
|
|
|
|
Кто меня враждебной властью
|
|
|
Из ничтожества воззвал,
|
|
|
Душу мне наполнил страстью,
|
|
|
Ум сомненьем взволновал?…
|
|
|
|
|
|
Цели нет передо мною:
|
|
|
Сердце пусто, празден ум,
|
|
|
И томит меня тоскою
|
|
|
Однозвучный жизни шум.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я не люблю альбомов модных;
|
|
|
Их ослепительная смесь
|
|
|
Аспазий наших благородных
|
|
|
Провозглашает только спесь.
|
|
|
Альбом красавицы уездной,
|
|
|
Альбом домашний и простой,
|
|
|
Милей болтливостью любезной
|
|
|
И безыскусной пестротой.
|
|
|
Ни здесь, ни там, скажу я смело,
|
|
|
Являться впрочем не хочу;
|
|
|
Но твой альбом другое дело,
|
|
|
Охотно дань ему плачу.
|
|
|
Тобой питомцам Аполлона
|
|
|
Не из тщеславья он открыт:
|
|
|
Цариц ты любишь Геликона
|
|
|
И ими сам не позабыт;
|
|
|
Вхожу в него прямым поэтом,
|
|
|
Как в дружеский, приятный дом,
|
|
|
Почтив хозяина приветом
|
|
|
И лар молитвенным стихом.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Еще дуют холодные ветры
|
|
|
И наносят утренни морозы.
|
|
|
Только что на проталинах весенних
|
|
|
Показались ранн<ие> цветочки,
|
|
|
Как из чудного царства воскового,
|
|
|
Из душистой келейки медовой
|
|
|
Вылетела первая пчелка,
|
|
|
Полетела по ранним цветочкам
|
|
|
О красной весне поразведать,
|
|
|
Скоро ль будет гостья дорогая,
|
|
|
Скоро ли луга позеленеют,
|
|
|
Скоро ль у кудрявой у березы
|
|
|
Распустятся клейкие листочки,
|
|
|
Зацветет черемуха душиста.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Кобылица молодая,
|
|
|
Честь кавказского тавра,
|
|
|
Что ты мчишься, удалая?
|
|
|
И тебе пришла пора;
|
|
|
Не косись пугливым оком,
|
|
|
Ног на воздух не мечи,
|
|
|
В поле гладком и широком
|
|
|
Своенравно не скачи.
|
|
|
Погоди; тебя заставлю
|
|
|
Я смириться подо мной:
|
|
|
В мерный круг твой бег направлю
|
|
|
Укороченной уздой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Она мила – скажу меж нами —
|
|
|
Придворных витязей гроза,
|
|
|
И можно с южными звездами
|
|
|
Сравнить, особенно стихами,
|
|
|
Ее черкесские глаза.
|
|
|
Она владеет ими смело,
|
|
|
Они горят огня живей;
|
|
|
Но, сам признайся, то ли дело
|
|
|
Глаза Олениной моей!
|
|
|
Какой задумчивый в них гений,
|
|
|
И сколько детской простоты,
|
|
|
И сколько томных выражений,
|
|
|
И сколько неги и мечты!..
|
|
|
Потупит их с улыбкой Леля —
|
|
|
В них скромных граций торжество;
|
|
|
Поднимет – ангел Рафаэля
|
|
|
Так созерцает божество.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Не пой, красавица, при мне
|
|
|
Ты песен Грузии печальной:
|
|
|
Напоминают мне оне
|
|
|
Другую жизнь и берег дальный.
|
|
|
|
|
|
Увы! напоминают мне
|
|
|
Твои жестокие напевы
|
|
|
И степь, и ночь – и при луне
|
|
|
Черты далекой, бедной девы…
|
|
|
|
|
|
Я призрак милый, роковой,
|
|
|
Тебя увидев, забываю;
|
|
|
Но ты поешь – и предо мной
|
|
|
Его я вновь воображаю.
|
|
|
|
|
|
Не пой, красавица, при мне
|
|
|
Ты песен Грузии печальной:
|
|
|
Напоминают мне оне
|
|
|
Другую жизнь и берег дальный.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
К тебе сбирался я давно
|
|
|
В немецкий град, тобой воспетый,
|
|
|
С тобой попить, как пьют поэты,
|
|
|
Тобой воспетое вино.
|
|
|
Уж зазывал меня с собою
|
|
|
Тобой воспетый Киселев,
|
|
|
И я с веселою душою
|
|
|
Оставить был совсем готов
|
|
|
Неволю невских берегов.
|
|
|
И что ж? Гербовые заботы
|
|
|
Схватили за полы меня,
|
|
|
И на Неве, хоть нет охоты,
|
|
|
Прикованным остался я.
|
|
|
О юность, юность удалая!
|
|
|
Могу ль тебя не пожалеть?
|
|
|
В долгах, бывало, утопая,
|
|
|
Заимодавцев убегая,
|
|
|
Готов был всюду я лететь;
|
|
|
Теперь докучно посещаю
|
|
|
Своих ленивых должников,
|
|
|
Остепенившись проклинаю
|
|
|
Я тяжесть денег и годов.
|
|
|
|
|
|
Прости, певец! играй, пируй,
|
|
|
С Кипридой, Фебом торжествуй,
|
|
|
Не знай сиятельного чванства,
|
|
|
Не знай любезных должников
|
|
|
И не плати своих долгов
|
|
|
По праву русского дворянства.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
С своей пылающей душой,
|
|
|
С своими бурными страстями,
|
|
|
О жены Севера, меж вами
|
|
|
Она является порой
|
|
|
И мимо всех условий света
|
|
|
Стремится до утраты сил,
|
|
|
Как беззаконная комета
|
|
|
В кругу расчисленном светил.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Твоих признаний, жалоб нежных
|
|
|
Ловлю я жадно каждый крик:
|
|
|
Страстей безумных я мятежных
|
|
|
Как упоителен язык!
|
|
|
Но прекрати свои рассказы,
|
|
|
Таи, таи свои мечты:
|
|
|
Боюсь их пламенной заразы,
|
|
|
Боюсь узнать, что знала ты!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В степях зеленых Буджака,
|
|
|
Где Прут, заветная река,
|
|
|
Обходит русские владенья,
|
|
|
При бедном устьи ручейка
|
|
|
Стоит безвестное селенье.
|
|
|
Семействами болгары тут
|
|
|
В беспечной дикости живут,
|
|
|
Храня родительские нравы,
|
|
|
Питаясь трудом,
|
|
|
И не заботятся о том,
|
|
|
Как ратоборствуют державы
|
|
|
И грозно правят их судьбой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
А в ненастные дни
|
|
|
Собирались они
|
|
|
Часто.
|
|
|
Гнули, <-> их <->!
|
|
|
От пятидесяти
|
|
|
На сто.
|
|
|
|
|
|
И выигрывали
|
|
|
И отписывали
|
|
|
Мелом.
|
|
|
Так в ненастные дни
|
|
|
Занимались они
|
|
|
Делом.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Снова тучи надо мною
|
|
|
Собралися в тишине;
|
|
|
Рок завистливый бедою
|
|
|
Угрожает снова мне…
|
|
|
Сохраню ль к судьбе презренье?
|
|
|
Понесу ль навстречу ей
|
|
|
Непреклонность и терпенье
|
|
|
Гордой юности моей?
|
|
|
|
|
|
Бурной жизнью утомленный,
|
|
|
Равнодушно бури жду:
|
|
|
Может быть, еще спасенный,
|
|
|
Снова пристань я найду…
|
|
|
Но предчувствуя разлуку,
|
|
|
Неизбежный, грозный час,
|
|
|
Сжать твою, мой ангел, руку
|
|
|
Я спешу в последний раз.
|
|
|
|
|
|
Ангел кроткий, безмятежный,
|
|
|
Тихо молви мне: прости,
|
|
|
Опечалься: взор свой нежный
|
|
|
Подыми иль опусти;
|
|
|
И твое воспоминанье
|
|
|
Заменит душе моей
|
|
|
Силу, гордость, упованье
|
|
|
И отвагу юных дней.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Прибежали в избу дети,
|
|
|
В торопях зовут отца:
|
|
|
"Тятя! тятя! наши сети
|
|
|
Притащили мертвеца."
|
|
|
"Врите, врите, бесенята, —
|
|
|
Заворчал на них отец: —
|
|
|
Ох, уж эти мне робята!
|
|
|
Будет вам ужо мертвец!
|
|
|
|
|
|
Суд наедет, отвечай-ка;
|
|
|
С ним я ввек не разберусь;
|
|
|
Делать нечего; хозяйка,
|
|
|
Дай кафтан; уж поплетусь…
|
|
|
Где ж мертвец?" – «Вон, тятя, э-вот!»
|
|
|
В самом деле, при реке,
|
|
|
Где разостлан мокрый невод,
|
|
|
Мертвый виден на песке.
|
|
|
|
|
|
Безобразно труп ужасный
|
|
|
Посинел и весь распух.
|
|
|
Горемыка ли несчастный
|
|
|
Погубил свой грешный дух,
|
|
|
Рыболов ли взят волнами,
|
|
|
Али хмельный молодец,
|
|
|
Аль ограбленный ворами
|
|
|
Недогадливый купец?
|
|
|
|
|
|
Мужику какое дело?
|
|
|
Озираясь, он спешит;
|
|
|
Он потопленное тело
|
|
|
В воду за ноги тащит,
|
|
|
И от берега крутого
|
|
|
Оттолкнул его веслом,
|
|
|
И мертвец вниз поплыл снова
|
|
|
За могилой и крестом.
|
|
|
|
|
|
Долго мертвый меж волнами
|
|
|
Плыл качаясь, как живой;
|
|
|
Проводив его глазами,
|
|
|
Наш мужик пошел домой.
|
|
|
"Вы, щенки! за мной ступайте!
|
|
|
Будет вам по калачу,
|
|
|
Да смотрите ж, не болтайте,
|
|
|
А не то поколочу".
|
|
|
|
|
|
В ночь погода зашумела,
|
|
|
Взволновалася река,
|
|
|
Уж лучина догорела
|
|
|
В дымной хате мужика,
|
|
|
Дети спят, хозяйка дремлет,
|
|
|
На полатях муж лежит,
|
|
|
Буря воет; вдруг он внемлет:
|
|
|
Кто-то там в окно стучит.
|
|
|
|
|
|
«Кто там?» – «Эй, впусти, хозяин!» —
|
|
|
"Ну, какая там беда?
|
|
|
Что ты ночью бродишь, Каин?
|
|
|
Чорт занес тебя сюда;
|
|
|
Где возиться мне с тобою?
|
|
|
Дома тесно и темно."
|
|
|
И ленивою рукою
|
|
|
Подымает он окно.
|
|
|
|
|
|
Из-за туч луна катится —
|
|
|
Что же? голый перед ним:
|
|
|
С бороды вода струится,
|
|
|
Взор открыт и недвижим,
|
|
|
Всё в нем страшно онемело,
|
|
|
Опустились руки вниз,
|
|
|
И в распухнувшее тело
|
|
|
Раки черные впились.
|
|
|
|
|
|
И мужик окно захлопнул:
|
|
|
Гостя голого узнав,
|
|
|
Так и обмер: «Чтоб ты лопнул!»
|
|
|
Прошептал он задрожав.
|
|
|
Страшно мысли в нем мешались,
|
|
|
Трясся ночь он напролет,
|
|
|
И до утра всё стучались
|
|
|
Под окном и у ворот.
|
|
|
|
|
|
Есть в народе слух ужасный:
|
|
|
Говорят, что каждый год
|
|
|
С той поры мужик несчастный
|
|
|
В день урочный гостя ждет;
|
|
|
Уж с утра погода злится,
|
|
|
Ночью буря настает,
|
|
|
И утопленник стучится
|
|
|
Под окном и у ворот.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Рифма, звучная подруга
|
|
|
Вдохновенного досуга,
|
|
|
Вдохновенного труда,
|
|
|
Ты умолкла, онемела;
|
|
|
Ах, ужель ты улетела,
|
|
|
Изменила навсегда!
|
|
|
|
|
|
В прежни дни твой милый лепет
|
|
|
Усмирял сердечный трепет —
|
|
|
Усыплял мою печаль,
|
|
|
Ты ласкалась, ты манила,
|
|
|
И от мира уводила
|
|
|
В очарованную даль.
|
|
|
|
|
|
Ты, бывало, мне внимала,
|
|
|
За мечтой моей бежала,
|
|
|
Как послушная дитя;
|
|
|
То, свободна и ревнива,
|
|
|
Своенравна и ленива,
|
|
|
С нею спорила шутя.
|
|
|
|
|
|
Я с тобой не расставался,
|
|
|
Сколько раз повиновался
|
|
|
Резвым прихотям твоим;
|
|
|
Как любовник добродушный,
|
|
|
Снисходительно послушный,
|
|
|
Был я мучим <и> любим.
|
|
|
|
|
|
О, когда бы ты явилась
|
|
|
В дни, как на небе толпилась
|
|
|
Олимпийская семья!
|
|
|
Ты бы с нею обитала,
|
|
|
И божественно б сияла
|
|
|
Родословная твоя.
|
|
|
|
|
|
Взяв божественную лиру,
|
|
|
Так поведали бы миру
|
|
|
Гезиод или Омир:
|
|
|
Феб однажды у Адмета
|
|
|
Близ тенистого Тайгета
|
|
|
Стадо пас, угрюм и сир.
|
|
|
|
|
|
Он бродил во мраке леса,
|
|
|
И никто, страшась Зевеса,
|
|
|
Из богинь иль из богов
|
|
|
Навещать его не смели —
|
|
|
Бога лиры и свирели,
|
|
|
Бога света и стихов.
|
|
|
|
|
|
Помня первые свиданья,
|
|
|
Усладить его страданья
|
|
|
Мнемозина притекла.
|
|
|
И подруга Аполлона
|
|
|
В тихой <?> роще Геликона
|
|
|
Плод восторгов родила.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ворон к ворону летит,
|
|
|
Ворон ворону кричит:
|
|
|
Ворон! где б нам отобедать?
|
|
|
Как бы нам о том проведать?
|
|
|
|
|
|
Ворон ворону в ответ:
|
|
|
Знаю, будет нам обед;
|
|
|
В чистом поле под ракитой
|
|
|
Богатырь лежит убитый.
|
|
|
|
|
|
Кем убит и от чего,
|
|
|
Знает сокол лишь его,
|
|
|
Да кобылка вороная,
|
|
|
Да хозяйка молодая.
|
|
|
|
|
|
Сокол в рощу улетел,
|
|
|
На кобылку недруг сел,
|
|
|
А хозяйка ждет милого
|
|
|
Не убитого, живого.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Город пышный, город бедный,
|
|
|
Дух неволи, стройный вид,
|
|
|
Свод небес зелено-бледный,
|
|
|
Скука, холод и гранит —
|
|
|
Всё же мне вас жаль немножко,
|
|
|
Потому что здесь порой
|
|
|
Ходит маленькая ножка,
|
|
|
Вьется локон золотой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вези, вези, не жалей,
|
|
|
Со мной ехать веселей.
|
|
|
|
|
|
—
|
|
|
|
|
|
Мне изюм
|
|
|
Нейдет на ум,
|
|
|
Цуккерброд
|
|
|
Не лезет в рот,
|
|
|
Пастила нехороша
|
|
|
Без тебя, моя душа.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В прохладе сладостной фонтанов
|
|
|
И стен, обрызганных кругом,
|
|
|
Поэт бывало тешил ханов
|
|
|
Стихов гремучим жемчугом.
|
|
|
|
|
|
На нити праздного веселья
|
|
|
Низал он хитрою <рукой>
|
|
|
Прозрачной лести ожерелья
|
|
|
И четки мудрости златой.
|
|
|
|
|
|
Любили Крым сыны Саади,
|
|
|
Порой восточный краснобай
|
|
|
Здесь развивал свои тетради
|
|
|
И удивлял Бахчисарай.
|
|
|
|
|
|
Его рассказы расстилались,
|
|
|
Как эриванские ковры,
|
|
|
И ими ярко украшались
|
|
|
Гиреев ханские пиры.
|
|
|
|
|
|
Но ни один волшебник милый,
|
|
|
Владетель умственных даров,
|
|
|
Не вымышлял с такою силой,
|
|
|
Так хитро сказок и стихов,
|
|
|
|
|
|
Как прозорливый <и> крылатый
|
|
|
Поэт той чудной стороны,
|
|
|
Где мужи грозны и косматы,
|
|
|
А жены гуриям равны.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Чертог сиял. Гремели хором
|
|
|
Певцы при звуке флейт и лир.
|
|
|
Царица голосом и взором
|
|
|
Свой пышный оживляла пир;
|
|
|
Сердца неслись к ее престолу,
|
|
|
Но вдруг над чашей золотой
|
|
|
Она задумалась и долу
|
|
|
Поникла дивною главой…
|
|
|
|
|
|
И пышный пир как будто дремлет:
|
|
|
Безмолвны гости. Хор молчит.
|
|
|
Но вновь она чело подъемлет
|
|
|
И с видом ясным говорит:
|
|
|
– В моей любви для вас блаженство.
|
|
|
Блаженство можно вам купить…
|
|
|
Внемлите ж мне: могу равенство
|
|
|
Меж нами я восстановить.
|
|
|
Кто к торгу страстному приступит?
|
|
|
Свою любовь я продаю;
|
|
|
Скажите: кто меж вами купит
|
|
|
Ценою жизни ночь мою? —
|
|
|
|
|
|
Рекла – и ужас всех объемлет,
|
|
|
И страстью дрогнули сердца.
|
|
|
Она смущенный ропот внемлет
|
|
|
С холодной дерзостью лица,
|
|
|
И взор презрительный обводит
|
|
|
Кругом поклонников своих…
|
|
|
Вдруг из толпы один выходит,
|
|
|
Вослед за ним и два других.
|
|
|
Смела их поступь; ясны очи;
|
|
|
Навстречу им она встает;
|
|
|
Свершилось: куплены три ночи,
|
|
|
И ложе смерти их зовет.
|
|
|
|
|
|
—
|
|
|
|
|
|
Благословенные жрецами,
|
|
|
Теперь из урны роковой
|
|
|
Пред неподвижными гостями
|
|
|
Выходят жребии чредой.
|
|
|
И первый – Флавий, воин смелый,
|
|
|
В дружинах римских поседелый;
|
|
|
Снести не мог он от жены
|
|
|
Высокомерного презренья;
|
|
|
Он принял вызов наслажденья,
|
|
|
Как принимал во дни войны
|
|
|
Он вызов ярого сраженья.
|
|
|
За ним Критон, младой мудрец,
|
|
|
Рожденный в рощах Эпикура,
|
|
|
Критон, поклонник и певец
|
|
|
Харит, Киприды и Амура.
|
|
|
Любезный сердцу и очам,
|
|
|
Как вешний цвет едва развитый,
|
|
|
Последний имени векам
|
|
|
Не передал. Его ланиты
|
|
|
Пух первый нежно отенял;
|
|
|
Восторг в очах его сиял;
|
|
|
Страстей неопытная сила
|
|
|
Кипела в сердце молодом…
|
|
|
И грустный взор остановила
|
|
|
Царица гордая на нем.
|
|
|
|
|
|
—
|
|
|
|
|
|
– Клянусь, о матерь наслаждений,
|
|
|
Тебе неслыханно служу,
|
|
|
На ложе страстных искушений
|
|
|
Простой наемницей всхожу.
|
|
|
Внемли же, мощная Киприда,
|
|
|
И вы, подземные цари,
|
|
|
О боги грозного Аида,
|
|
|
Клянусь – до утренней зари
|
|
|
Моих властителей желанья
|
|
|
Я сладострастно утомлю
|
|
|
И всеми тайнами лобзанья
|
|
|
И дивной негой утолю.
|
|
|
Но только утренней порфирой
|
|
|
Аврора вечная блеснет,
|
|
|
Клянусь – под смертною секирой
|
|
|
Глава счастливцев отпадет.
|
|
|
|
|
|
—
|
|
|
|
|
|
И вот уже сокрылся день.
|
|
|
Восходит месяц златорогий.
|
|
|
Александрийские чертоги
|
|
|
Покрыла сладостная тень.
|
|
|
Фонтаны бьют, горят лампады,
|
|
|
Курится легкий фимиам,
|
|
|
И сладострастные прохлады
|
|
|
Земным готовятся богам.
|
|
|
В роскошном сумрачном покое,
|
|
|
Средь обольстительных чудес,
|
|
|
Под сенью пурпурных завес,
|
|
|
Блистает ложе золотое.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В пустыне чахлой и скупой,
|
|
|
На почве, зноем раскаленной,
|
|
|
Анчар, как грозный часовой,
|
|
|
Стоит – один во всей вселенной.
|
|
|
|
|
|
Природа жаждущих степей
|
|
|
Его в день гнева породила,
|
|
|
И зелень мертвую ветвей
|
|
|
И корни ядом напоила.
|
|
|
|
|
|
Яд каплет сквозь его кору,
|
|
|
К полудню растопясь от зною,
|
|
|
И застывает ввечеру
|
|
|
Густой прозрачною смолою.
|
|
|
|
|
|
К нему и птица не летит
|
|
|
И тигр нейдет – лишь вихорь черный
|
|
|
На древо смерти набежит
|
|
|
И мчится прочь уже тлетворный.
|
|
|
|
|
|
И если туча оросит,
|
|
|
Блуждая, лист его дремучий,
|
|
|
С его ветвей уж ядовит
|
|
|
Стекает дождь в песок горючий.
|
|
|
|
|
|
Но человека человек
|
|
|
Послал к анчару властным взглядом,
|
|
|
И тот послушно в путь потек
|
|
|
И к утру возвратился с ядом.
|
|
|
|
|
|
Принес он смертную смолу
|
|
|
Да ветвь с увядшими листами,
|
|
|
И пот по бледному челу
|
|
|
Струился хладными ручьями;
|
|
|
|
|
|
Принес – и ослабел и лег
|
|
|
Под сводом шалаша на лыки,
|
|
|
И умер бедный раб у ног
|
|
|
Непобедимого владыки.
|
|
|
|
|
|
А князь тем ядом напитал
|
|
|
Свои послушливые стрелы,
|
|
|
И с ними гибель разослал
|
|
|
К соседям в чуждые пределы.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Напрасно, пламенный поэт,
|
|
|
Свой чудный кубок мне подносишь
|
|
|
И выпить за здоровье просишь:
|
|
|
Не пью, любезный мой сосед!
|
|
|
Товарищ милый, но лукавый,
|
|
|
Твой кубок полон не вином,
|
|
|
Но упоительной отравой:
|
|
|
Он заманит меня потом
|
|
|
Тебе во след опять за славой.
|
|
|
Не так ли опытный гусар,
|
|
|
Вербуя рекрута, подносит
|
|
|
Ему веселый Вакха дар,
|
|
|
Пока воинственный угар
|
|
|
Его на месте не подкосит?
|
|
|
Я сам служивый – мне домой
|
|
|
Пора убраться на покой.
|
|
|
Останься ты в строях Парнасса;
|
|
|
Пред делом кубок наливай
|
|
|
И лавр Корнеля или Тасса
|
|
|
Один с похмелья пожинай.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
И недоверчиво и жадно
|
|
|
Смотрю я на твои цветы.
|
|
|
Кто, строгий стоик, примет хладно
|
|
|
Привет харит и красоты?
|
|
|
Горжуся им – но и робею;
|
|
|
Твой недосказанный упрек
|
|
|
Я разгадать вполне не смею.
|
|
|
Твой гнев ужели я навлек?
|
|
|
О сколько б мук себе готовил
|
|
|
Красавиц ветреный зоил,
|
|
|
Когда б предательски злословил
|
|
|
Сей пол, которому служил!
|
|
|
Любви безумством и волненьем
|
|
|
Наказан был бы он; а ты
|
|
|
Была всегда б опроверженьем
|
|
|
Его печальной клеветы.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Цветок засохший, безуханный,
|
|
|
Забытый в книге вижу я;
|
|
|
И вот уже мечтою странной
|
|
|
Душа наполнилась моя:
|
|
|
|
|
|
Где цвел? когда? какой весною?
|
|
|
И долго ль цвел? и сорван кем,
|
|
|
Чужой, знакомой ли рукою?
|
|
|
И положен сюда зачем?
|
|
|
|
|
|
На память нежного ль свиданья,
|
|
|
Или разлуки роковой,
|
|
|
Иль одинокого гулянья
|
|
|
В тиши полей, в тени лесной?
|
|
|
|
|
|
И жив ли тот, и та жива ли?
|
|
|
И нынче где их уголок?
|
|
|
Или уже они увяли,
|
|
|
Как сей неведомый цветок?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Брадатый староста Авдей
|
|
|
С поклоном барыне своей
|
|
|
Заместо красного яичка
|
|
|
Поднес ученого скворца.
|
|
|
Известно вам: такая птичка
|
|
|
Умней иного мудреца.
|
|
|
Скворец, надувшись величаво,
|
|
|
Вздыхал о царствии небес
|
|
|
И приговаривал картаво:
|
|
|
«Хр<истос> в<оскрес!> Хр<истос> в<оскрес>!»
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
За Netty
|
|
|
сердцем я летаю
|
|
|
В Твери, в Москве —
|
|
|
И
|
|
|
R и О
|
|
|
|
|
|
позабываю
|
|
|
Для
|
|
|
N и W.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Как быстро в поле, вкруг открытом,
|
|
|
Подкован вновь, мой конь бежит!
|
|
|
Как звонко под его копытом
|
|
|
Земля промерзлая звучит!
|
|
|
Полезен русскому здоровью
|
|
|
Наш укрепительный мороз:
|
|
|
Ланиты, ярче вешних роз,
|
|
|
Играют холодом и кровью.
|
|
|
|
|
|
Печальны лес и дол завялый,
|
|
|
Проглянет день – и уж темно,
|
|
|
И, будто путник запоздалый,
|
|
|
Стучится буря к нам в окно…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Поэт по лире вдохновенной
|
|
|
Рукой рассеянной бряцал.
|
|
|
Он пел – а хладный и надменный
|
|
|
Кругом народ непосвященный
|
|
|
Ему бессмысленно внимал.
|
|
|
|
|
|
И толковала чернь тупая:
|
|
|
"Зачем так звучно он поет?
|
|
|
Напрасно ухо поражая,
|
|
|
К какой он цели нас ведет?
|
|
|
О чем бренчит? чему нас учит?
|
|
|
Зачем сердца волнует, мучит,
|
|
|
Как своенравный чародей?
|
|
|
Как ветер песнь его свободна,
|
|
|
Зато как ветер и бесплодна:
|
|
|
Какая польза нам от ней?"
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Молчи, бессмысленный народ.
|
|
|
Поденщик, раб нужды, забот!
|
|
|
Несносен мне твой ропот дерзкой,
|
|
|
Ты червь земли, не сын небес;
|
|
|
Тебе бы пользы всё – на вес
|
|
|
Кумир ты ценишь Бельведерской.
|
|
|
Ты пользы, пользы в нем не зришь.
|
|
|
Но мрамор сей ведь бог!.. так что же?
|
|
|
Печной горшок тебе дороже:
|
|
|
Ты пищу в нем себе варишь.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Нет, если ты небес избранник,
|
|
|
Свой дар, божественный посланник,
|
|
|
Во благо нам употребляй:
|
|
|
Сердца собратьев исправляй.
|
|
|
Мы малодушны, мы коварны,
|
|
|
Бесстыдны, злы, неблагодарны;
|
|
|
Мы сердцем хладные скопцы,
|
|
|
Клеветники, рабы, глупцы;
|
|
|
Гнездятся клубом в нас пороки.
|
|
|
Ты можешь, ближнего любя,
|
|
|
Давать нам смелые уроки,
|
|
|
А мы послушаем тебя.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Подите прочь – какое дело
|
|
|
Поэту мирному до вас!
|
|
|
В разврате каменейте смело,
|
|
|
Не оживит вас лиры глас!
|
|
|
Душе противны вы как гробы.
|
|
|
Для вашей глупости и злобы
|
|
|
Имели вы до сей поры
|
|
|
Бичи, темницы, топоры; —
|
|
|
Довольно с вас, рабов безумных!
|
|
|
Во градах ваших с улиц шумных
|
|
|
Сметают сор, – полезный труд!
|
|
|
Но, позабыв свое служенье,
|
|
|
Алтарь и жертвоприношенье,
|
|
|
Жрецы ль у вас метлу берут?
|
|
|
Не для житейского волненья,
|
|
|
Не для корысти, не для битв,
|
|
|
Мы рождены для вдохновенья,
|
|
|
Для звуков сладких и молитв.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Каков я прежде был, таков и ныне я:
|
|
|
Беспечный, влюбчивый. Вы знаете, друзья,
|
|
|
Могу ль на красоту взирать без умиленья,
|
|
|
Без робкой нежности и тайного волненья.
|
|
|
Уж мало ли любовь играла в жизни мной?
|
|
|
Уж мало ль бился я, как ястреб молодой,
|
|
|
В обманчивых сетях, раскинутых Кипридой,
|
|
|
А не исправленный стократною обидой,
|
|
|
Я новым идолам несу мои мольбы……
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вы избалованы природой;
|
|
|
Она пристрастна к вам была,
|
|
|
И наша вечная хвала
|
|
|
Вам кажется докучной одой.
|
|
|
Вы сами знаете давно,
|
|
|
Что вас любить немудрено,
|
|
|
Что нежным взором вы Армида,
|
|
|
Что легким станом вы Сильфида,
|
|
|
Что ваши алые уста,
|
|
|
Как гармоническая роза…
|
|
|
И наши рифмы, наша проза
|
|
|
Пред вами шум и суета.
|
|
|
Но красоты воспоминанье
|
|
|
Нам сердце трогает тайком —
|
|
|
И строк небрежных начертанье
|
|
|
Вношу смиренно в ваш альбом.
|
|
|
Авось на память поневоле
|
|
|
Придет вам тот, кто вас певал
|
|
|
В те дни, как Пресненское поле
|
|
|
Еще забор не заграждал.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Подъезжая под Ижоры,
|
|
|
Я взглянул на небеса
|
|
|
И воспомнил ваши взоры,
|
|
|
Ваши синие глаза.
|
|
|
Хоть я грустно очарован
|
|
|
Вашей девственной красой,
|
|
|
Хоть вампиром именован
|
|
|
Я в губернии Тверской,
|
|
|
Но колен моих пред вами
|
|
|
Преклонить я не посмел
|
|
|
И влюбленными мольбами
|
|
|
Вас тревожить не хотел.
|
|
|
Упиваясь неприятно
|
|
|
Хмелем светской суеты,
|
|
|
Позабуду, вероятно,
|
|
|
Ваши милые черты,
|
|
|
Легкий стан, движений стройность,
|
|
|
Осторожный разговор,
|
|
|
Эту скромную спокойность,
|
|
|
Хитрый смех и хитрый взор.
|
|
|
Если ж нет… по прежню следу
|
|
|
В ваши мирные края
|
|
|
Через год опять заеду
|
|
|
И влюблюсь до ноября.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я ехал к вам: живые сны
|
|
|
За мной вились толпой игривой,
|
|
|
И месяц с правой стороны
|
|
|
Сопровождал мой бег ретивый.
|
|
|
|
|
|
Я ехал прочь: иные сны…
|
|
|
Душе влюбленной грустно было;
|
|
|
И месяц с левой стороны
|
|
|
Сопровождал меня уныло.
|
|
|
|
|
|
Мечтанью вечному в тиши
|
|
|
Так предаемся мы, поэты;
|
|
|
Так суеверные приметы
|
|
|
Согласны с чувствами души.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В Элизии Василий Тредьяковский
|
|
|
(Преострый муж, достойный много хвал)
|
|
|
С усердием принялся за журнал.
|
|
|
В сотрудники сам вызвался Поповский,
|
|
|
Свои статьи Елагин обещал;
|
|
|
Курганов сам над критикой хлопочет,
|
|
|
Блеснуть умом «Письмовник» снова хочет;
|
|
|
И, говорят, на-днях они начнут,
|
|
|
Благословясь, сей преполезный труд,
|
|
|
И только ждет Василий Тредьяковский,
|
|
|
Чтоб подоспел Михайло Каченовский.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Журналами обиженный жестоко,
|
|
|
Зоил Пахом печалился глубоко;
|
|
|
На цензора вот подал он донос;
|
|
|
Но цензор прав, нам смех, зоилу нос.
|
|
|
Иная брань конечно неприличность,
|
|
|
Не льзя писать: Такой-то де старик,
|
|
|
Козел в очках, плюгавый клеветник,
|
|
|
И зол, и подл: всё это будет личность.
|
|
|
Но можете печатать, например,
|
|
|
Что господин парнасский старовер,
|
|
|
(В своих статьях), бессмыслицы оратор,
|
|
|
Отменно вял, отменно скучноват,
|
|
|
Тяжеловат и даже глуповат;
|
|
|
Тут не лицо, а только литератор.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Поэт-игрок, о Беверлей-Гораций,
|
|
|
Проигрывал ты кучки ассигнаций,
|
|
|
И серебро, наследие отцов,
|
|
|
И лошадей, и даже кучеров —
|
|
|
И с радостью на карту б, на злодейку,
|
|
|
Поставил бы тетрадь своих стихов,
|
|
|
Когда б твой стих ходил хотя в копейку.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Там, где древний Кочерговский
|
|
|
Над Ролленем опочил,
|
|
|
Дней новейших Тредьяковский
|
|
|
Колдовал и ворожил:
|
|
|
Дурень, к солнцу став спиною,
|
|
|
Под холодный Вестник свой
|
|
|
Прыскал мертвою водою,
|
|
|
Прыскал ижицу живой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
На холмах Грузии лежит ночная мгла;
|
|
|
Шумит Арагва предо мною.
|
|
|
Мне грустно и легко; печаль моя светла;
|
|
|
Печаль моя полна тобою,
|
|
|
Тобой, одной тобой… Унынья моего
|
|
|
Ничто не мучит, не тревожит,
|
|
|
И сердце вновь горит и любит – оттого,
|
|
|
Что не любить оно не может.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Прощай, любезная калмычка!
|
|
|
Чуть-чуть, на зло моих затей,
|
|
|
Меня похвальная привычка
|
|
|
Не увлекла среди степей
|
|
|
Вслед за кибиткою твоей.
|
|
|
Твои глаза конечно узки,
|
|
|
И плосок нос, и лоб широк,
|
|
|
Ты не лепечешь по-французски,
|
|
|
Ты шелком не сжимаешь ног;
|
|
|
По-английски пред самоваром
|
|
|
Узором хлеба не крошишь,
|
|
|
Не восхищаешься Сен-Маром,
|
|
|
Слегка Шекспира не ценишь,
|
|
|
Не погружаешься в мечтанье,
|
|
|
Когда нет мысли в голове,
|
|
|
Не распеваешь: Ma dov'е,
|
|
|
Галоп не прыгаешь в собранье…
|
|
|
Что нужды? – Ровно полчаса,
|
|
|
Пока коней мне запрягали,
|
|
|
Мне ум и сердце занимали
|
|
|
Твой взор и дикая краса.
|
|
|
Друзья! не всё ль одно и то же:
|
|
|
Забыться праздною душой
|
|
|
В блестящей зале, в модной ложе,
|
|
|
Или в кибитке кочевой?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Благословен твой подвиг новый,
|
|
|
Твой путь на север наш суровый,
|
|
|
Где кратко царствует весна,
|
|
|
Но где Гафиза и Саади
|
|
|
Знакомы имена.
|
|
|
|
|
|
—
|
|
|
|
|
|
Ты посетишь наш край полночный
|
|
|
Оставь же след
|
|
|
Цветы фантазии восточной
|
|
|
Рассыпь на северных снегах.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Жил на свете рыцарь бедный,
|
|
|
Молчаливый и простой,
|
|
|
С виду сумрачный и бледный,
|
|
|
Духом смелый и прямой.
|
|
|
|
|
|
Он имел одно виденье,
|
|
|
Непостижное уму,
|
|
|
И глубоко впечатленье
|
|
|
В сердце врезалось ему.
|
|
|
|
|
|
Путешествуя в Женеву,
|
|
|
На дороге у креста
|
|
|
Видел он Марию деву,
|
|
|
Матерь господа Христа.
|
|
|
|
|
|
С той поры, сгорев душою,
|
|
|
Он на женщин не смотрел,
|
|
|
И до гроба ни с одною
|
|
|
Молвить слова не хотел.
|
|
|
|
|
|
С той поры стальной решетки
|
|
|
Он с лица не подымал
|
|
|
И себе на шею четки
|
|
|
Вместо шарфа привязал.
|
|
|
|
|
|
Несть мольбы Отцу, ни Сыну,
|
|
|
Ни святому Духу ввек
|
|
|
Не случилось паладину,
|
|
|
Странный был он человек.
|
|
|
|
|
|
Проводил он целы ночи
|
|
|
Перед ликом пресвятой,
|
|
|
Устремив к ней скорбны очи,
|
|
|
Тихо слезы лья рекой.
|
|
|
|
|
|
Полон верой и любовью,
|
|
|
Верен набожной мечте,
|
|
|
|
|
|
Ave, Mater Dei
|
|
|
кровью
|
|
|
Написал он на щите.
|
|
|
|
|
|
Между тем как паладины
|
|
|
Ввстречу трепетным врагам
|
|
|
По равнинам Палестины
|
|
|
Мчались, именуя дам,
|
|
|
|
|
|
Lumen coelum, sancta Rosa!
|
|
|
|
|
|
Восклицал всех громче он,
|
|
|
И гнала его угроза
|
|
|
Мусульман со всех сторон.
|
|
|
|
|
|
Возвратясь в свой замок дальный,
|
|
|
Жил он строго заключен,
|
|
|
Всё влюбленный, всё печальный,
|
|
|
Без причастья умер он;
|
|
|
|
|
|
Между тем как он кончался,
|
|
|
Дух лукавый подоспел,
|
|
|
Душу рыцаря сбирался
|
|
|
Бес тащить уж в свой предел:
|
|
|
|
|
|
Он-де богу не молился,
|
|
|
Он не ведал-де поста,
|
|
|
Не путем-де волочился
|
|
|
Он за матушкой Христа.
|
|
|
|
|
|
Но пречистая сердечно
|
|
|
Заступилась за него
|
|
|
И впустила в царство вечно
|
|
|
Паладина своего.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Не пленяйся бранной славой,
|
|
|
О красавец молодой!
|
|
|
Не бросайся в бой кровавый
|
|
|
С карабахскою толпой!
|
|
|
Знаю, смерть тебя не встретит:
|
|
|
Азраил, среди мечей,
|
|
|
Красоту твою заметит —
|
|
|
И пощада будет ей!
|
|
|
Но боюсь: среди сражений
|
|
|
Ты утратишь навсегда
|
|
|
Скромность робкую движений,
|
|
|
Прелесть неги и стыда!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Критон, роскошный гражданин
|
|
|
Очаровательных Афин,
|
|
|
Во цвете жизни предавался
|
|
|
Всем упоеньям бытия.
|
|
|
Однажды, – слушайте, друзья, —
|
|
|
Он по Керамику скитался,
|
|
|
И вдруг из рощи вековой,
|
|
|
Красою девственной блистая,
|
|
|
В одежде легкой и простой
|
|
|
Явилась нимфа молодая.
|
|
|
Пред банею, между колонн,
|
|
|
Она на миг остановилась
|
|
|
И в дом вошла. Недвижим он
|
|
|
Глядит на дверь, куда, как сон,
|
|
|
Его красавица сокрылась.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вот перешед чрез мост Кокушкин,
|
|
|
Опершись <-> о гранит,
|
|
|
Сам Александр Сергеич Пушкин
|
|
|
С мосьё Онегиным стоит.
|
|
|
Не удостоивая взглядом
|
|
|
Твердыню власти роковой,
|
|
|
Он к крепости стал гордо задом:
|
|
|
Не плюй в колодец, милый мой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Пупок чернеет сквозь рубашку,
|
|
|
Наружу титька – милый вид!
|
|
|
Татьяна мнет в руке бумажку,
|
|
|
Зане живот у ней болит:
|
|
|
Она затем поутру встала
|
|
|
При бледных месяца лучах
|
|
|
И на подтирку изорвала
|
|
|
Конечно «Невский Альманах».
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда ко граду Константина
|
|
|
С тобой, воинственный варяг,
|
|
|
Пришла славянская дружина
|
|
|
И развила победы стяг,
|
|
|
Тогда во славу Руси ратной,
|
|
|
Строптиву греку в стыд и страх,
|
|
|
Ты пригвоздил свой щит булатный
|
|
|
На цареградских воротах.
|
|
|
|
|
|
Настали дни вражды кровавой;
|
|
|
Твой путь мы снова обрели.
|
|
|
Но днесь, когда мы вновь со славой
|
|
|
К Стамбулу грозно притекли,
|
|
|
Твой холм потрясся с бранным гулом,
|
|
|
Твой стон ревнивый нас смутил,
|
|
|
И нашу рать перед Стамбулом
|
|
|
Твой старый щит остановил.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Как сатирой безымянной
|
|
|
Лик зоила я пятнал,
|
|
|
Признаюсь: на вызов бранный
|
|
|
Возражений я не ждал.
|
|
|
Справедливы ль эти слухи?
|
|
|
Отвечал он? Точно ль так?
|
|
|
В полученьи оплеухи
|
|
|
Расписался мой дурак?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Опять увенчаны мы славой,
|
|
|
Опять кичливый враг сражен,
|
|
|
Решен в Арзруме спор кровавый.
|
|
|
В Эдырне мир провозглашен.
|
|
|
|
|
|
И дале двинулась Россия,
|
|
|
И юг державно облегла,
|
|
|
И пол-Эвксина вовлекла
|
|
|
В свои объятия тугие.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Восстань, о Греция, восстань.
|
|
|
Недаром напрягала силы,
|
|
|
Недаром потрясала брань
|
|
|
Олимп и Пинд и Фермопилы.
|
|
|
|
|
|
Под сенью ветхой их вершин
|
|
|
Свобода юная возникла,
|
|
|
На гробах Перикла,
|
|
|
На мраморных Афин.
|
|
|
|
|
|
Страна героев и богов
|
|
|
Расторгла рабские вериги
|
|
|
При пеньи пламенных стихов
|
|
|
Тиртея, Байрона и Риги.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Зорю бьют… из рук моих
|
|
|
Ветхий Данте выпадает,
|
|
|
На устах начатый стих
|
|
|
Недочитанный затих —
|
|
|
Дух далече улетает.
|
|
|
Звук привычный, звук живой,
|
|
|
Сколь ты часто раздавался
|
|
|
Там, где тихо развивался
|
|
|
Я давнишнею порой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Счастлив ты в прелестных дурах,
|
|
|
В службе, в картах и в пирах;
|
|
|
Ты St.-Priest
|
|
|
в карикатурах,
|
|
|
Ты Нелединский в стихах;
|
|
|
Ты прострелен на дуеле,
|
|
|
Ты разрублен на войне, —
|
|
|
Хоть герой ты в самом деле,
|
|
|
Но повеса ты вполне.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Надеясь на мое презренье,
|
|
|
Седой зоил меня ругал,
|
|
|
И, потеряв уже терпенье,
|
|
|
Я эпиграммой отвечал.
|
|
|
Укушенный желаньем славы,
|
|
|
Теперь, надеясь на ответ,
|
|
|
Журнальный шут, холоп лукавый,
|
|
|
Ругать бы также стал. – О, нет!
|
|
|
Пусть он, как бес перед обедней,
|
|
|
Себе покоя не дает:
|
|
|
Лакей, сиди себе в передней,
|
|
|
А будет с барином расчет.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Был и я среди донцов,
|
|
|
Гнал и я османов шайку;
|
|
|
В память битвы и шатров
|
|
|
Я домой привез нагайку.
|
|
|
|
|
|
На походе, на войне
|
|
|
Сохранил я балалайку —
|
|
|
С нею рядом, на стене
|
|
|
Я повешу и нагайку.
|
|
|
|
|
|
Что таиться от друзей —
|
|
|
Я люблю свою хозяйку,
|
|
|
Часто думал я об ней
|
|
|
И берег свою нагайку.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Картину раз высматривал сапожник
|
|
|
И в обуви ошибку указал;
|
|
|
Взяв тотчас кисть, исправился художник.
|
|
|
Вот, подбочась, сапожник продолжал:
|
|
|
"Мне кажется, лицо немного криво…
|
|
|
А эта грудь не слишком ли нага?"…
|
|
|
Тут Апеллес прервал нетерпеливо;
|
|
|
«Суди, дружок, не свыше сапога!»
|
|
|
|
|
|
Есть у меня приятель на примете:
|
|
|
|
|
|
Не ведаю, в каком бы он предмете
|
|
|
Был знатоком, хоть строг он на словах,
|
|
|
Но чорт его несет судить о свете:
|
|
|
Попробуй он судить о сапогах!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Блеща средь полей широких,
|
|
|
Вон он льется!.. Здравствуй, Дон!
|
|
|
От сынов твоих далеких
|
|
|
Я привез тебе поклон.
|
|
|
|
|
|
Как прославленного брата,
|
|
|
Реки знают тихий Дон;
|
|
|
От Аракса и Евфрата
|
|
|
Я привез тебе поклон.
|
|
|
|
|
|
Отдохнув от злой погони,
|
|
|
Чуя родину свою,
|
|
|
Пьют уже донские кони
|
|
|
Арпачайскую струю.
|
|
|
|
|
|
Приготовь же, Дон заветный,
|
|
|
Для наездников лихих
|
|
|
Сок кипучий, искрометный
|
|
|
Виноградников твоих.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Долго ль мне гулять на свете
|
|
|
То в коляске, то верхом,
|
|
|
То в кибитке, то в карете,
|
|
|
То в телеге, то пешком?
|
|
|
|
|
|
Не в наследственной берлоге,
|
|
|
Не средь отческих могил,
|
|
|
На большой мне, знать, дороге
|
|
|
Умереть господь судил,
|
|
|
|
|
|
На каменьях под копытом,
|
|
|
На горе под колесом,
|
|
|
Иль во рву, водой размытом,
|
|
|
Под разобранным мостом.
|
|
|
|
|
|
Иль чума меня подцепит,
|
|
|
Иль мороз окостенит,
|
|
|
Иль мне в лоб шлагбаум влепит
|
|
|
Непроворный инвалид.
|
|
|
|
|
|
Иль в лесу под нож злодею
|
|
|
Попадуся в стороне,
|
|
|
Иль со скуки околею
|
|
|
Где-нибудь в карантине.
|
|
|
|
|
|
Долго ль мне в тоске голодной
|
|
|
Пост невольный соблюдать
|
|
|
И телятиной холодной
|
|
|
Трюфли Яра поминать?
|
|
|
|
|
|
То ли дело быть на месте,
|
|
|
По Мясницкой разъезжать,
|
|
|
О деревне, о невесте
|
|
|
На досуге помышлять!
|
|
|
|
|
|
То ли дело рюмка рома,
|
|
|
Ночью сон, поутру чай;
|
|
|
То ли дело, братцы, дома!..
|
|
|
Ну, пошел же, погоняй!..
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Попутный веет ветр. – Идет корабль, —
|
|
|
Во всю длину развиты флаги, вздулись
|
|
|
Ветрила все, – идет, и пред кормой
|
|
|
Морская пена раздается. – Многим
|
|
|
Наполнилася грудь у всех пловцов.
|
|
|
Теперь, когда свершен опасный путь,
|
|
|
Родимый край они узрели снова;
|
|
|
Один стоит, вдаль устремляя<?> взоры,
|
|
|
И в темных очерках ему рисует
|
|
|
Мечта давно знакомые предметы,
|
|
|
Залив и мыс, – пока недвижны очи
|
|
|
Не заболят. Товарищу другой
|
|
|
Жмет руку и приветствует с отчизной,
|
|
|
И господа благодарит, рыдая.
|
|
|
Другой, безмолвную творя молитву
|
|
|
Угоднику и деве пресвятой,
|
|
|
И милостынь и дальних поклонений
|
|
|
Старинные обеты обновляет,
|
|
|
Когда найдет он всё благополучно.
|
|
|
Задумчив, нем и ото всех далек,
|
|
|
Сам Медок погружен в воспоминаньях
|
|
|
О славном подвиге, то в снах надежды,
|
|
|
То в горестных предчувствиях и страхе.
|
|
|
Прекрасен вечер, и попутный ветр
|
|
|
Звучит меж вервей, <и> корабль надежный
|
|
|
Бежит, шумя, меж волн.
|
|
|
Садится солнце.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Стрекотунья белобока,
|
|
|
Под калиткою моей
|
|
|
Скачет пестрая сорока
|
|
|
И пророчит мне гостей.
|
|
|
|
|
|
Колокольчик небывалый
|
|
|
У меня звенит в ушах,
|
|
|
На заре алой,
|
|
|
Серебрится снежный прах.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Зима. Что делать нам в деревне? Я встречаю
|
|
|
Слугу, несущего мне утром чашку чаю,
|
|
|
Вопросами: тепло ль? утихла ли метель?
|
|
|
Пороша есть иль нет? и можно ли постель
|
|
|
Покинуть для седла, иль лучше до обеда
|
|
|
Возиться с старыми журналами соседа?
|
|
|
Пороша. Мы встаем, и тотчас на коня,
|
|
|
И рысью по полю при первом свете дня;
|
|
|
Арапники в руках, собаки вслед за нами;
|
|
|
Глядим на бледный снег прилежными глазами;
|
|
|
Кружимся, рыскаем и поздней уж порой,
|
|
|
Двух зайцев протравив, являемся домой.
|
|
|
Куда как весело! Вот вечер: вьюга воет;
|
|
|
Свеча темно горит; стесняясь, сердце ноет;
|
|
|
По капле, медленно глотаю скуки яд.
|
|
|
Читать хочу; глаза над буквами скользят,
|
|
|
А мысли далеко… Я книгу закрываю;
|
|
|
Беру перо, сижу; насильно вырываю
|
|
|
У музы дремлющей несвязные слова.
|
|
|
Ко звуку звук нейдет… Теряю все права
|
|
|
Над рифмой, над моей прислужницею странной:
|
|
|
Стих вяло тянется, холодный и туманный.
|
|
|
Усталый, с лирою я прекращаю спор,
|
|
|
Иду в гостиную; там слышу разговор
|
|
|
О близких выборах, о сахарном заводе;
|
|
|
Хозяйка хмурится в подобие погоде,
|
|
|
Стальными спицами проворно шевеля,
|
|
|
Иль про червонного гадает короля.
|
|
|
Тоска! Так день за днем идет в уединеньи!
|
|
|
Но если под вечер в печальное селенье,
|
|
|
Когда за шашками сижу я в уголке,
|
|
|
Приедет издали в кибитке иль возке
|
|
|
Нежданая семья: старушка, две девицы
|
|
|
(Две белокурые, две стройные сестрицы), —
|
|
|
Как оживляется глухая сторона!
|
|
|
Как жизнь, о боже мой, становится полна!
|
|
|
Сначала косвенно-внимательные взоры,
|
|
|
Потом слов несколько, потом и разговоры,
|
|
|
А там и дружный смех, и песни вечерком,
|
|
|
И вальсы резвые, и шопот за столом,
|
|
|
И взоры томные, и ветреные речи,
|
|
|
На узкой лестнице замедленные встречи;
|
|
|
И дева в сумерки выходит на крыльцо:
|
|
|
Открыты шея, грудь, и вьюга ей в лицо!
|
|
|
Но бури севера не вредны русской розе.
|
|
|
Как жарко поцалуй пылает на морозе!
|
|
|
Как дева русская свежа в пыли снегов!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мороз и солнце; день чудесный!
|
|
|
Еще ты дремлешь, друг прелестный
|
|
|
Пора, красавица, проснись:
|
|
|
Открой сомкнуты негой взоры
|
|
|
Навстречу северной Авроры,
|
|
|
Звездою севера явись!
|
|
|
|
|
|
Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,
|
|
|
На мутном небе мгла носилась;
|
|
|
Луна, как бледное пятно,
|
|
|
Сквозь тучи мрачные желтела,
|
|
|
И ты печальная сидела —
|
|
|
А нынче… погляди в окно:
|
|
|
|
|
|
Под голубыми небесами
|
|
|
Великолепными коврами,
|
|
|
Блестя на солнце, снег лежит;
|
|
|
Прозрачный лес один чернеет,
|
|
|
И ель сквозь иней зеленеет,
|
|
|
И речка подо льдом блестит.
|
|
|
|
|
|
Вся комната янтарным блеском
|
|
|
Озарена. Веселым треском
|
|
|
Трещит затопленная печь.
|
|
|
Приятно думать у лежанки.
|
|
|
Но знаешь: не велеть ли в санки
|
|
|
Кобылку бурую запречь?
|
|
|
|
|
|
Скользя по утреннему снегу,
|
|
|
Друг милый, предадимся бегу
|
|
|
Нетерпеливого коня
|
|
|
И навестим поля пустые,
|
|
|
Леса, недавно столь густые,
|
|
|
И берег, милый для меня.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Седой Свистов! ты царствовал со славой;
|
|
|
|
|
|
Пора, пора! сложи с себя венец:
|
|
|
Питомец твой младой, цветущий, здравый,
|
|
|
Тебя сменит, великий наш певец!
|
|
|
Се: внемлет мне маститый собеседник,
|
|
|
Свершается судьбины произвол,
|
|
|
Является младой его наследник:
|
|
|
Свистов II вступает на престол!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мальчишка Фебу гимн поднес.
|
|
|
"Охота есть, да мало мозгу.
|
|
|
А сколько лет ему, вопрос?" —
|
|
|
«Пятнадцать». – «Только-то? Эй, розгу!»
|
|
|
За сим принес семинарист
|
|
|
Тетрадь лакейских диссертаций,
|
|
|
И Фебу в слух прочел Гораций,
|
|
|
Кусая губы, первый лист.
|
|
|
Отяжелев, как от дурмана,
|
|
|
Сердито Феб его прервал
|
|
|
И тотчас взрослого болвана
|
|
|
Поставить в палки приказал.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я вас любил: любовь еще, быть может,
|
|
|
В душе моей угасла не совсем;
|
|
|
Но пусть она вас больше не тревожит;
|
|
|
Я не хочу печалить вас ничем.
|
|
|
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
|
|
|
То робостью, то ревностью томим;
|
|
|
Я вас любил так искренно, так нежно,
|
|
|
Как дай вам бог любимой быть другим.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Воспоминаньями смущенный,
|
|
|
Исполнен сладкою тоской,
|
|
|
Сады прекрасные, под сумрак ваш священный
|
|
|
Вхожу с поникшею главой.
|
|
|
Так отрок библии, безумный расточитель,
|
|
|
До капли истощив раскаянья фиал,
|
|
|
Увидев наконец родимую обитель,
|
|
|
Главой поник и зарыдал.
|
|
|
|
|
|
В пылу восторгов скоротечных,
|
|
|
В бесплодном вихре суеты,
|
|
|
О, много расточил сокровищ я сердечных
|
|
|
За недоступные мечты,
|
|
|
И долго я блуждал, и часто, утомленный,
|
|
|
Раскаяньем горя, предчувствуя беды,
|
|
|
Я думал о тебе, предел благословенный,
|
|
|
Воображал сии сады.
|
|
|
|
|
|
Воображаю день счастливый,
|
|
|
Когда средь вас возник лицей,
|
|
|
И слышу наших игр я снова шум и<гривый><?>
|
|
|
И вижу вновь семью друзей.
|
|
|
Вновь нежным отроком, то пылким, то ленивым,
|
|
|
Мечтанья смутные в груди моей тая,
|
|
|
Скитаясь по лугам, по рощам молчаливым,
|
|
|
Поэтом забываюсь я.
|
|
|
|
|
|
И въявь я вижу пред собою
|
|
|
Дней прошлых гордые следы.
|
|
|
Еще исполнены Великою Женою,
|
|
|
Ее любимые сады
|
|
|
Стоят населены чертогами, вратами,
|
|
|
Столпами, башнями, кумирами богов
|
|
|
И славой мраморной, и медными хвалами
|
|
|
Екатерининских орлов.
|
|
|
|
|
|
Садятся призраки героев
|
|
|
У посвященных им столпов,
|
|
|
Глядите; вот герой, стеснитель ратных строев,
|
|
|
Перун кагульских берегов.
|
|
|
Вот, вот могучий вождь полунощного флага,
|
|
|
|
|
|
Пред кем морей пожар и плавал и летал.
|
|
|
Вот верный брат его, герой Архипелага,
|
|
|
Вот наваринский Ганнибал.
|
|
|
|
|
|
Среди святых воспоминаний
|
|
|
Я с детских<?> лет<?> здесь возрастал,
|
|
|
А глухо между тем поток народной брани
|
|
|
Уж бесновался(?) и роптал.
|
|
|
<Нрзб.> обняла кровавая забота,
|
|
|
Россия двинулась и мимо нас <нрзб.>
|
|
|
И тучи конные, брадатая пехота,
|
|
|
И пушек светлые ряды.
|
|
|
|
|
|
—
|
|
|
|
|
|
На юных ратников завистливо взирали,
|
|
|
Ловили с жадностью <мы> брани дальний звук
|
|
|
И детство негодуя проклинали
|
|
|
И узы строгие наук.
|
|
|
|
|
|
—
|
|
|
|
|
|
И многих не пришло. При звуке песней новых
|
|
|
Почили славные<?> в полях Бородина,
|
|
|
На кульмских вы<сотах>, в лесах <нрзб.> суровых,
|
|
|
Вблизи Монмар<тра> <нрзб.>
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Поедем, я готов; куда бы вы, друзья,
|
|
|
Куда б ни вздумали, готов за вами я
|
|
|
Повсюду следовать, надменной убегая:
|
|
|
К подножию ль стены далекого Китая,
|
|
|
В кипящий ли Париж, туда ли наконец,
|
|
|
Где Тасса не поет уже ночной гребец,
|
|
|
Где древних городов под пеплом дремлют мощи,
|
|
|
Где кипарисные благоухают рощи,
|
|
|
Повсюду я готов. Поедем… но, друзья,
|
|
|
Скажите: в странствиях умрет ли страсть моя?
|
|
|
Забуду ль гордую, мучительную деву,
|
|
|
Или к ее ногам, ее младому гневу,
|
|
|
Как дань привычную, любовь я принесу?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Еще одной высокой, важной песни
|
|
|
Внемли, о Феб, и смолкнувшую лиру
|
|
|
В разрушенном святилище твоем
|
|
|
Повешу я, да издает <она><?>,
|
|
|
Когда столбы его колеблет буря,
|
|
|
Печальный звук! Еще единый гимн —
|
|
|
Внемлите мне, пенаты, – вам пою
|
|
|
Обетный гимн. Советники Зевеса,
|
|
|
Живете ль вы в небесной глубине,
|
|
|
Иль, божества всевышние, всему
|
|
|
Причина вы, по мненью мудрецов,
|
|
|
И следуют торжественно за вами
|
|
|
Великой Зевс с супругой белоглавой
|
|
|
И мудрая богиня, дева силы,
|
|
|
Афинская Паллада, – вам хвала.
|
|
|
Примите гимн, таинственные силы!
|
|
|
Хоть долго был изгнаньем удален
|
|
|
От ваших жертв и тихих воз<лияний>,
|
|
|
Но вас любить не остывал<?> я, боги,
|
|
|
И в долгие часы пустынной грусти
|
|
|
Томительно просилась отдохнуть
|
|
|
У вашего святого пепелища
|
|
|
Моя душа – там мир.
|
|
|
|
|
|
Так, я любил вас долго! Вас зову
|
|
|
В свидетели, с каким святым вол<неньем>
|
|
|
Оставил я людское племя,
|
|
|
Дабы стеречь ваш огнь уединенный,
|
|
|
Беседуя с самим собою. Да,
|
|
|
Часы неизъяснимых наслаждений!
|
|
|
Они дают мне знать сердечну глубь<?>,
|
|
|
В могуществе и немощах его,
|
|
|
Они меня любить, лелеять учат
|
|
|
Не смертные, таинственные чувства,
|
|
|
И нас они науке первой учат —
|
|
|
Чтить самого себя. О нет, вовек
|
|
|
Не преставал молить благоговейно
|
|
|
Вас, божества домашние.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Брожу ли я вдоль улиц шумных,
|
|
|
Вхожу ль во многолюдный храм,
|
|
|
Сижу ль меж юношей безумных,
|
|
|
Я предаюсь моим мечтам.
|
|
|
|
|
|
Я говорю: промчатся годы,
|
|
|
И сколько здесь ни видно нас,
|
|
|
Мы все сойдем под вечны своды —
|
|
|
И чей-нибудь уж близок час.
|
|
|
|
|
|
Гляжу ль на дуб уединенный,
|
|
|
Я мыслю: патриарх лесов
|
|
|
Переживет мой век забвенный,
|
|
|
Как пережил он век отцов.
|
|
|
|
|
|
Младенца ль милого ласкаю,
|
|
|
Уже я думаю: прости!
|
|
|
Тебе я место уступаю;
|
|
|
Мне время тлеть, тебе цвести.
|
|
|
|
|
|
День каждый, каждую годину
|
|
|
Привык я думой провождать,
|
|
|
Грядущей смерти годовщину
|
|
|
Меж их стараясь угадать.
|
|
|
|
|
|
И где мне смерть пошлет судьбина?
|
|
|
В бою ли, в странствии, в волнах?
|
|
|
Или соседняя долина
|
|
|
Мой примет охладелый прах?
|
|
|
|
|
|
И хоть бесчувственному телу
|
|
|
Равно повсюду истлевать,
|
|
|
Но ближе к милому пределу
|
|
|
Мне всё б хотелось почивать.
|
|
|
|
|
|
И пусть у гробового входа
|
|
|
Младая будет жизнь играть,
|
|
|
И равнодушная природа
|
|
|
Красою вечною сиять.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Кавказ подо мною. Один в вышине
|
|
|
Стою над снегами у края стремнины;
|
|
|
Орел, с отдаленной поднявшись вершины,
|
|
|
Парит неподвижно со мной наравне.
|
|
|
Отселе я вижу потоков рожденье
|
|
|
И первое грозных обвалов движенье.
|
|
|
|
|
|
Здесь тучи смиренно идут подо мной;
|
|
|
Сквозь них, низвергаясь, шумят водопады;
|
|
|
Под ними утесов нагие громады;
|
|
|
Там ниже мох тощий, кустарник сухой;
|
|
|
А там уже рощи, зеленые сени,
|
|
|
Где птицы щебечут, где скачут олени.
|
|
|
|
|
|
А там уж и люди гнездятся в горах,
|
|
|
И ползают овцы по злачным стремнинам,
|
|
|
И пастырь нисходит к веселым долинам,
|
|
|
Где мчится Арагва в тенистых брегах,
|
|
|
И нищий наездник таится в ущельи,
|
|
|
Где Терек играет в свирепом весельи;
|
|
|
|
|
|
Играет и воет, как зверь молодой,
|
|
|
Завидевший пищу из клетки железной;
|
|
|
И бьется о берег в вражде бесполезной,
|
|
|
И лижет утесы голодной волной…
|
|
|
Вотще! нет ни пищи ему, ни отрады:
|
|
|
Теснят его грозно немые громады.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Дробясь о мрачные скалы,
|
|
|
Шумят и пенятся валы,
|
|
|
И надо мной кричат орлы,
|
|
|
И ропщет бор,
|
|
|
И блещут средь волнистой мглы
|
|
|
Вершины гор.
|
|
|
|
|
|
Оттоль сорвался раз обвал,
|
|
|
И с тяжким грохотом упал,
|
|
|
И всю теснину между скал
|
|
|
Загородил,
|
|
|
И Терека могущий вал
|
|
|
Остановил.
|
|
|
|
|
|
Вдруг, истощась и присмирев,
|
|
|
О Терек, ты прервал свой рев;
|
|
|
Но задних волн упорный гнев
|
|
|
Прошиб снега…
|
|
|
Ты затопил, освирепев,
|
|
|
Свои брега.
|
|
|
|
|
|
И долго прорванный обвал
|
|
|
Неталой грудою лежал,
|
|
|
И Терек злой под ним бежал,
|
|
|
И пылью вод
|
|
|
И шумной пеной орошал
|
|
|
Ледяный свод.
|
|
|
|
|
|
И путь по нем широкий шел:
|
|
|
И конь скакал, и влекся вол,
|
|
|
И своего верблюда вёл
|
|
|
Степной купец,
|
|
|
Где ныне мчится лишь Эол,
|
|
|
Небес жилец.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Перестрелка за холмами;
|
|
|
Смотрит лагерь их и наш;
|
|
|
На холме пред казаками
|
|
|
Вьется красный делибаш.
|
|
|
|
|
|
Делибаш! не суйся к лаве,
|
|
|
Пожалей свое житье;
|
|
|
Вмиг аминь лихой забаве:
|
|
|
Попадешься на копье.
|
|
|
|
|
|
Эй, казак! не рвися к бою:
|
|
|
Делибаш на всем скаку
|
|
|
Срежет саблею кривою
|
|
|
С плеч удалую башку.
|
|
|
|
|
|
Мчатся, сшиблись в общем крике.
|
|
|
Посмотрите! каковы?…
|
|
|
Делибаш уже на пике,
|
|
|
А казак без головы.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Высоко над семьею гор,
|
|
|
Казбек, твой царственный шатер
|
|
|
Сияет вечными лучами.
|
|
|
Твой монастырь за облаками,
|
|
|
Как в небе реющий ковчег,
|
|
|
Парит, чуть видный, над горами.
|
|
|
|
|
|
Далекий, вожделенный брег!
|
|
|
Туда б, сказав прости ущелью,
|
|
|
Подняться к вольной вышине!
|
|
|
Туда б, в заоблачную келью,
|
|
|
В соседство бога скрыться мне!..
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Меж горных <стен><?> несется Терек,
|
|
|
Волнами точит дикий берег,
|
|
|
Клокочет вкруг огромных скал,
|
|
|
То здесь, то там дорогу роет,
|
|
|
Как зверь живой, ревет и воет —
|
|
|
И вдруг утих и смирен стал.
|
|
|
|
|
|
Всё ниже, ниже опускаясь,
|
|
|
Уж он бежит едва живой.
|
|
|
Так, после бури истощаясь,
|
|
|
Поток струится дождевой.
|
|
|
И вот обнажилось
|
|
|
Его кремнистое русло.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Страшно и скучно
|
|
|
Здесь новоселье,
|
|
|
Путь и ночлег.
|
|
|
Тесно и душно.
|
|
|
В диком ущелье —
|
|
|
Тучи да снег.
|
|
|
|
|
|
Небо чуть видно,
|
|
|
Как из тюрьмы.
|
|
|
Ветер шумит.
|
|
|
Солнцу обидно
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мое собранье насекомых
|
|
|
Открыто для моих знакомых:
|
|
|
Ну, что за пестрая семья!
|
|
|
За ними где ни рылся я!
|
|
|
Зато какая сортировка!
|
|
|
Вот <Глинка> – божия коровка,
|
|
|
Вот <Каченовский> – злой паук,
|
|
|
Вот и <Свиньин> – российский жук,
|
|
|
Вот <Олин><?> – черная мурашка,
|
|
|
Вот <Раич><?> – мелкая букашка.
|
|
|
Куда их много набралось!
|
|
|
Опрятно за стеклом и в рамах
|
|
|
Они, пронзенные насквозь,
|
|
|
Рядком торчат на эпиграммах.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда твои младые лета
|
|
|
Позорит шумная молва,
|
|
|
И ты по приговору света
|
|
|
На честь утратила права;
|
|
|
|
|
|
Один, среди толпы холодной,
|
|
|
Твои страданья я делю
|
|
|
И за тебя мольбой бесплодной
|
|
|
Кумир бесчувственный молю.
|
|
|
|
|
|
Но свет… Жестоких осуждений
|
|
|
Не изменяет он своих:
|
|
|
Он не карает заблуждений,
|
|
|
Но тайны требует для них.
|
|
|
|
|
|
Достойны равного презренья
|
|
|
Его тщеславная любовь
|
|
|
И лицемерные гоненья:
|
|
|
К забвенью сердце приготовь;
|
|
|
|
|
|
Не пей мутительной отравы;
|
|
|
Оставь блестящий, душный круг;
|
|
|
Оставь безумные забавы:
|
|
|
Тебе один остался друг.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Напрасно видишь тут ошибку:
|
|
|
Рука искусства навела
|
|
|
На мрамор этих уст улыбку,
|
|
|
А гнев на хладный лоск чела.
|
|
|
Недаром лик сей двуязычен.
|
|
|
Таков и был сей властелин:
|
|
|
К противочувствиям привычен,
|
|
|
В лице и в жизни арлекин.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Язык и ум теряя разом,
|
|
|
Гляжу на вас единым глазом:
|
|
|
Единый глаз в главе моей.
|
|
|
Когда б Судьбы того хотели,
|
|
|
Когда б имел я сто очей,
|
|
|
То все бы сто на вас глядели.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Что в имени тебе моем?
|
|
|
Оно умрет, как шум печальный
|
|
|
Волны, плеснувшей в берег дальный,
|
|
|
Как звук ночной в лесу глухом.
|
|
|
|
|
|
Оно на памятном листке
|
|
|
Оставит мертвый след, подобный
|
|
|
Узору надписи надгробной
|
|
|
На непонятном языке.
|
|
|
|
|
|
Что в нем? Забытое давно
|
|
|
В волненьях новых и мятежных
|
|
|
Твоей душе не даст оно
|
|
|
Воспоминаний чистых, нежных.
|
|
|
|
|
|
Но в день печали, в тишине,
|
|
|
Произнеси его тоскуя;
|
|
|
Скажи: есть память обо мне,
|
|
|
Есть в мире сердце, где живу я……
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я вас узнал, о мой оракул!
|
|
|
Не по узорной пестроте
|
|
|
Сих неподписанных каракул,
|
|
|
Но по веселой остроте,
|
|
|
Но по приветствиям лукавым,
|
|
|
Но по насмешливости злой
|
|
|
И по упрекам… столь неправым,
|
|
|
И этой прелести живой.
|
|
|
С тоской невольной, с восхищеньем
|
|
|
Я перечитываю вас
|
|
|
И восклицаю с нетерпеньем:
|
|
|
Пора! в Москву, в Москву сейчас!
|
|
|
Здесь город чопорный, унылый,
|
|
|
Здесь речи – лед, сердца – гранит;
|
|
|
Здесь нет ни ветрености милой
|
|
|
Ни муз, ни Пресни, ни харит.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В часы забав иль праздной скуки,
|
|
|
Бывало, лире я моей
|
|
|
Вверял изнеженные звуки
|
|
|
Безумства, лени и страстей.
|
|
|
|
|
|
Но и тогда струны лукавой
|
|
|
Невольно звон я прерывал,
|
|
|
Когда твой голос величавый
|
|
|
Меня внезапно поражал.
|
|
|
|
|
|
Я лил потоки слез нежданных,
|
|
|
И ранам совести моей
|
|
|
Твоих речей благоуханных
|
|
|
Отраден чистый был елей.
|
|
|
|
|
|
И ныне с высоты духовной
|
|
|
Мне руку простираешь ты,
|
|
|
И силой кроткой и любовной
|
|
|
Смиряешь буйные мечты.
|
|
|
|
|
|
Твоим огнем душа палима
|
|
|
Отвергла мрак земных сует,
|
|
|
И внемлет арфе серафима
|
|
|
В священном ужасе поэт.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Нет, я не дорожу мятежным наслажденьем,
|
|
|
Восторгом чувственным, безумством, исступленьем,
|
|
|
Стенаньем, криками вакханки молодой,
|
|
|
Когда, виясь в моих объятиях змией,
|
|
|
Порывом пылких ласк и язвою лобзаний
|
|
|
Она торопит миг последних содраганий!
|
|
|
|
|
|
О, как милее ты, смиренница моя!
|
|
|
О, как мучительно тобою счастлив я,
|
|
|
Когда, склоняяся на долгие моленья,
|
|
|
Ты предаешься мне нежна без упоенья,
|
|
|
Стыдливо-холодна, восторгу моему
|
|
|
Едва ответствуешь, не внемлишь ничему
|
|
|
И оживляешься потом всё боле, боле —
|
|
|
И делишь наконец мой пламень по неволе!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Суровый Дант не презирал сонета;
|
|
|
В нем жар любви Петрарка изливал;
|
|
|
Игру его любил творец Макбета;
|
|
|
Им скорбну мысль Камоэнс облекал.
|
|
|
|
|
|
И в наши дни пленяет он поэта:
|
|
|
Вордсворт его орудием избрал,
|
|
|
Когда вдали от суетного света
|
|
|
Природы он рисует идеал.
|
|
|
|
|
|
Под сенью гор Тавриды отдаленной
|
|
|
Певец Литвы в размер его стесненныи
|
|
|
Свои мечты мгновенно заключал.
|
|
|
|
|
|
У нас еще его не знали девы,
|
|
|
Как для него уж Дельвиг забывал
|
|
|
Гекзаметра священные напевы.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Не то беда, что ты поляк:
|
|
|
Костюшко лях, Мицкевич лях!
|
|
|
Пожалуй, будь себе татарин, —
|
|
|
И тут не вижу я стыда;
|
|
|
Будь жид – и это не беда;
|
|
|
Беда, что ты Видок Фиглярин.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Шумит кустарник… На утес
|
|
|
Олень веселый выбегает,
|
|
|
Пугливо он подножный лес
|
|
|
С вершины острой озирает,
|
|
|
Глядит на светлые <луга>,
|
|
|
Глядит на синий свод небесный
|
|
|
И на днепровские брега,
|
|
|
Венчанны чащею древесной.
|
|
|
Недвижим, строен он стоит
|
|
|
И чутким ухом шевелит……
|
|
|
|
|
|
Но дрогнул он – незапный звук
|
|
|
Его коснулся – боязливо
|
|
|
Он шею вытянул и вдруг
|
|
|
С вершины прянул
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
От северных оков освобождая мир,
|
|
|
Лишь только на поля, струясь, дохнет зефир,
|
|
|
Лишь только первая позеленеет липа,
|
|
|
К тебе, приветливый потомок Аристиппа,
|
|
|
К тебе явлюся я; увижу сей дворец,
|
|
|
Где циркуль зодчего, палитра и резец
|
|
|
Ученой прихоти твоей повиновались
|
|
|
И вдохновенные в волшебстве состязались.
|
|
|
|
|
|
Ты понял жизни цель: счастливый человек,
|
|
|
Для жизни ты живешь. Свой долгий ясный век
|
|
|
Еще ты смолоду умно разнообразил,
|
|
|
Искал возможного, умеренно проказил;
|
|
|
Чредою шли к тебе забавы и чины.
|
|
|
Посланник молодой увенчанной Жены,
|
|
|
Явился ты в Ферней – и циник поседелый,
|
|
|
Умов и моды вождь пронырливый и смелый,
|
|
|
Свое владычество на Севере любя,
|
|
|
Могильным голосом приветствовал тебя.
|
|
|
С тобой веселости он расточал избыток,
|
|
|
Ты лесть его вкусил, земных богов напиток.
|
|
|
С Фернеем распростясь, увидел ты Версаль.
|
|
|
Пророческих очей не простирая вдаль,
|
|
|
Там ликовало всё. Армида молодая,
|
|
|
К веселью, роскоши знак первый подавая,
|
|
|
Не ведая, чему судьбой обречена,
|
|
|
Резвилась, ветреным двором окружена.
|
|
|
Ты помнишь Трианон и шумные забавы?
|
|
|
Но ты не изнемог от сладкой их отравы:
|
|
|
Ученье делалось на время твой кумир:
|
|
|
Уединялся ты. За твой суровый пир
|
|
|
То чтитель промысла, то скептик, то безбожник.
|
|
|
Садился Дидерот на шаткий свой треножник,
|
|
|
Бросал парик, глаза в восторге закрывал
|
|
|
И проповедывал. И скромно ты внимал
|
|
|
За чашей медленной афею иль деисту,
|
|
|
Как любопытный скиф афинскому софисту.
|
|
|
|
|
|
Но Лондон звал твое внимание. Твой взор
|
|
|
Прилежно разобрал сей двойственный собор:
|
|
|
Здесь натиск пламенный, а там отпор суровый,
|
|
|
Пружины смелые гражданственности новой.
|
|
|
|
|
|
Скучая, может быть, над Темзою скупой,
|
|
|
Ты думал дале плыть. Услужливый, живой,
|
|
|
Подобный своему чудесному герою,
|
|
|
Веселый Бомарше блеснул перед тобою.
|
|
|
Он угадал тебя: в пленительных словах
|
|
|
Он стал рассказывать о ножках, о глазах,
|
|
|
О неге той страны, где небо вечно ясно,
|
|
|
Где жизнь ленивая проходит сладострастно,
|
|
|
Как пылкой отрока восторгов полный сон,
|
|
|
Где жены вечером выходят на балкон,
|
|
|
Глядят и, не страшась ревнивого испанца,
|
|
|
С улыбкой слушают и манят иностранца.
|
|
|
И ты, встревоженный, в Севиллу полетел.
|
|
|
Благословенный край, пленительный предел!
|
|
|
Там лавры зыблются, там апельсины зреют…
|
|
|
О, расскажи ж ты мне, как жены там умеют
|
|
|
С любовью набожность умильно сочетать,
|
|
|
Из-под мантильи знак условный подавать;
|
|
|
Скажи, как падает письмо из-за решетки,
|
|
|
Как златом усыплен надзор угрюмой тетки;
|
|
|
Скажи, как в двадцать лет любовник под окном
|
|
|
Трепещет и кипит, окутанный плащом.
|
|
|
|
|
|
Всё изменилося. Ты видел вихорь бури,
|
|
|
Падение всего, союз ума и фурий,
|
|
|
Свободой грозною воздвигнутый закон,
|
|
|
Под гильотиною Версаль и Трианон
|
|
|
И мрачным ужасом смененные забавы.
|
|
|
Преобразился мир при громах новой славы.
|
|
|
Давно Ферней умолк. Приятель твой Вольтер,
|
|
|
Превратности судеб разительный пример,
|
|
|
Не успокоившись и в гробовом жилище,
|
|
|
Доныне странствует с кладбища на кладбище.
|
|
|
Барон д'Ольбах, Морле, Гальяни, Дидерот,
|
|
|
Энциклопедии скептической причот,
|
|
|
И колкой Бомарше, и твой безносый Касти,
|
|
|
Все, все уже прошли. Их мненья, толки, страсти
|
|
|
Забыты для других. Смотри: вокруг тебя
|
|
|
Всё новое кипит, былое истребя.
|
|
|
Свидетелями быв вчерашнего паденья,
|
|
|
Едва опомнились младые поколенья.
|
|
|
Жестоких опытов сбирая поздний плод,
|
|
|
Они торопятся с расходом свесть приход.
|
|
|
Им некогда шутить, обедать у Темиры,
|
|
|
Иль спорить о стихах. Звук новой, чудной лиры,
|
|
|
Звук лиры Байрона развлечь едва их мог.
|
|
|
|
|
|
Один всё тот же ты. Ступив за твой порог,
|
|
|
Я вдруг переношусь во дни Екатерины.
|
|
|
Книгохранилище, кумиры, и картины,
|
|
|
И стройные сады свидетельствуют мне,
|
|
|
Что благосклонствуешь ты музам в тишине,
|
|
|
Что ими в праздности ты дышишь благородной.
|
|
|
Я слушаю тебя: твой разговор свободный
|
|
|
Исполнен юности. Влиянье красоты
|
|
|
Ты живо чувствуешь. С восторгом ценишь ты
|
|
|
И блеск Алябьевой и прелесть Гончаровой.
|
|
|
Беспечно окружась Корреджием, Кановой,
|
|
|
Ты, не участвуя в волнениях мирских,
|
|
|
Порой насмешливо в окно глядишь на них
|
|
|
И видишь оборот во всем кругообразный.
|
|
|
|
|
|
Так, вихорь дел забыв для муз и неги праздной.
|
|
|
В тени порфирных бань и мраморных палат,
|
|
|
Вельможи римские встречали свой закат.
|
|
|
И к ним издалека то воин, то оратор,
|
|
|
То консул молодой, то сумрачный диктатор
|
|
|
Являлись день-другой роскошно отдохнуть,
|
|
|
Вздохнуть о пристани и вновь пуститься в путь.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Благословляю новоселье,
|
|
|
Куда домашний свой кумир
|
|
|
Ты перенес – а с ним веселье,
|
|
|
Свободный труд и сладкий мир.
|
|
|
|
|
|
Ты счастлив; ты свой домик малый.
|
|
|
Обычай мудрости храня,
|
|
|
От злых забот и лени вялой
|
|
|
Застраховал, как от огня.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда в объятия мои
|
|
|
Твой стройный стан я заключаю,
|
|
|
И речи нежные любви
|
|
|
Тебе с восторгом расточаю,
|
|
|
Безмолвна, от стесненных рук
|
|
|
Освобождая стан свой гибкой,
|
|
|
Ты отвечаешь, милый друг,
|
|
|
Мне недоверчивой улыбкой;
|
|
|
Прилежно в памяти храня
|
|
|
Измен печальные преданья,
|
|
|
Ты без участья и вниманья
|
|
|
Уныло слушаешь меня…
|
|
|
Кляну коварные старанья
|
|
|
Преступной юности моей
|
|
|
И встреч условных ожиданья
|
|
|
В садах, в безмолвии ночей.
|
|
|
Кляну речей любовный шопот,
|
|
|
Стихов таинственный напев,
|
|
|
И ласки легковерных дев,
|
|
|
И слезы их, и поздний ропот.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Поэт! не дорожи любовию народной.
|
|
|
Восторженных похвал пройдет минутный шум;
|
|
|
Услышишь суд глупца и смех толпы холодной,
|
|
|
Но ты останься тверд, спокоен и угрюм.
|
|
|
|
|
|
Ты царь: живи один. Дорогою свободной
|
|
|
Иди, куда влечет тебя свободный ум,
|
|
|
Усовершенствуя плоды любимых дум,
|
|
|
Не требуя наград за подвиг благородный.
|
|
|
|
|
|
Они в самом тебе. Ты сам свой высший суд;
|
|
|
Всех строже оценить умеешь ты свой труд.
|
|
|
Ты им доволен ли, взыскательный художник?
|
|
|
|
|
|
Доволен? Так пускай толпа его бранит
|
|
|
И плюет на алтарь, где твой огонь горит,
|
|
|
И в детской резвости колеблет твой треножник.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Не множеством картин старинных мастеров
|
|
|
Украсить я всегда желал свою обитель,
|
|
|
Чтоб суеверно им дивился посетитель,
|
|
|
Внимая важному сужденью знатоков.
|
|
|
|
|
|
В простом углу моем, средь медленных трудов,
|
|
|
Одной картины я желал быть вечно зритель,
|
|
|
Одной: чтоб на меня с холста, как с облаков,
|
|
|
Пречистая и наш божественный спаситель —
|
|
|
|
|
|
Она с величием, он с разумом в очах —
|
|
|
Взирали, кроткие, во славе и в лучах,
|
|
|
Одни, без ангелов, под пальмою Сиона.
|
|
|
|
|
|
Исполнились мои желания. Творец
|
|
|
Тебя мне ниспослал, тебя, моя Мадона,
|
|
|
Чистейшей прелести чистейший образец.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Полюбуйтесь же вы, дети,
|
|
|
Как в сердечной простоте
|
|
|
Длинный Фирс играет в эти,
|
|
|
Те, те, те и те, те, те.
|
|
|
|
|
|
Черноокая Россети
|
|
|
В самовластной красоте
|
|
|
Все сердца пленила эти,
|
|
|
Те, те, те и те, те, те.
|
|
|
|
|
|
О, какие же здесь сети
|
|
|
Рок нам стелет в темноте:
|
|
|
Рифмы, деньги, дамы эти,
|
|
|
Те, те, те и те, те, те.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мчатся тучи, вьются тучи;
|
|
|
Невидимкою луна
|
|
|
Освещает снег летучий;
|
|
|
Мутно небо, ночь мутна.
|
|
|
Еду, еду в чистом поле;
|
|
|
Колокольчик дин-дин-дин…
|
|
|
Страшно, страшно поневоле
|
|
|
Средь неведомых равнин!
|
|
|
|
|
|
«Эй, пошел, ямщик!..» – "Нет мочи
|
|
|
Коням, барин, тяжело;
|
|
|
Вьюга мне слипает очи;
|
|
|
Все дороги занесло;
|
|
|
Хоть убей, следа не видно;
|
|
|
Сбились мы. Что делать нам!
|
|
|
В поле бес нас водит, видно,
|
|
|
Да кружит по сторонам.
|
|
|
|
|
|
Посмотри; вон, вон играет,
|
|
|
Дует, плюет на меня;
|
|
|
Вон – теперь в овраг толкает
|
|
|
Одичалого коня;
|
|
|
Там верстою небывалой
|
|
|
Он торчал передо мной;
|
|
|
Там сверкнул он искрой малой
|
|
|
И пропал во тьме пустой".
|
|
|
|
|
|
Мчатся тучи, вьются тучи;
|
|
|
Невидимкою луна
|
|
|
Освещает снег летучий;
|
|
|
Мутно небо, ночь мутна.
|
|
|
Сил нам нет кружиться доле;
|
|
|
Колокольчик вдруг умолк;
|
|
|
Кони стали… «Что там в поле?» —
|
|
|
«Кто их знает? пень иль волк?»
|
|
|
|
|
|
Вьюга злится, вьюга плачет;
|
|
|
Кони чуткие храпят;
|
|
|
Вот уж он далече скачет;
|
|
|
Лишь глаза во мгле горят;
|
|
|
Кони снова понеслися;
|
|
|
Колокольчик дин-дин-дин…
|
|
|
Вижу: духи собралися
|
|
|
Средь белеющих равнин.
|
|
|
|
|
|
Бесконечны, безобразны,
|
|
|
В мутной месяца игре
|
|
|
Закружились бесы разны,
|
|
|
Будто листья в ноябре…
|
|
|
Сколько их! куда их гонят?
|
|
|
Что так жалобно поют?
|
|
|
Домового ли хоронят,
|
|
|
Ведьму ль замуж выдают?
|
|
|
|
|
|
Мчатся тучи, вьются тучи;
|
|
|
Невидимкою луна
|
|
|
Освещает снег летучий;
|
|
|
Мутно небо, ночь мутна.
|
|
|
Мчатся бесы рой за роем
|
|
|
В беспредельной вышине,
|
|
|
Визгом жалобным и воем
|
|
|
Надрывая сердце мне…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Безумных лет угасшее веселье
|
|
|
Мне тяжело, как смутное похмелье.
|
|
|
Но, как вино – печаль минувших дней
|
|
|
В моей душе чем старе, тем сильней.
|
|
|
Мой путь уныл. Сулит мне труд и горе
|
|
|
Грядущего волнуемое море.
|
|
|
|
|
|
Но не хочу, о други, умирать;
|
|
|
Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать;
|
|
|
И ведаю, мне будут наслажденья
|
|
|
Меж горестей, забот и треволненья:
|
|
|
Порой опять гармонией упьюсь,
|
|
|
Над вымыслом слезами обольюсь,
|
|
|
И может быть – на мой закат печальный
|
|
|
Блеснет любовь улыбкою прощальной.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
О, кто бы ни был ты, чье ласковое пенье
|
|
|
Приветствует мое к блаженству возрожденье,
|
|
|
Чья скрытая рука мне крепко руку жмет,
|
|
|
Указывает путь и посох подает;
|
|
|
О, кто бы ни был ты: старик ли вдохновенный,
|
|
|
Иль юности моей товарищ отдаленный,
|
|
|
Иль отрок, музами таинственно храним,
|
|
|
Иль пола кроткого стыдливый херувим, —
|
|
|
Благодарю тебя душою умиленной.
|
|
|
Вниманья слабого предмет уединенный,
|
|
|
К доброжелательству досель я не привык —
|
|
|
И странен мне его приветливый язык.
|
|
|
Смешон, участия кто требует у света!
|
|
|
Холодная толпа взирает на поэта,
|
|
|
Как на заезжего фигляра: если он
|
|
|
Глубоко выразит сердечный, тяжкий стон,
|
|
|
И выстраданный стих, пронзительно-унылый,
|
|
|
Ударит по сердцам с неведомою силой, —
|
|
|
Она в ладони бьет и хвалит, иль порой
|
|
|
Неблагосклонною кивает головой.
|
|
|
Постигнет ли певца незапное волненье,
|
|
|
Утрата скорбная, изгнанье, заточенье, —
|
|
|
"Тем лучше, – говорят любители искусств, —
|
|
|
Тем лучше! наберет он новых дум и чувств
|
|
|
И нам их передаст". Но счастие поэта
|
|
|
Меж ими не найдет сердечного привета,
|
|
|
Когда боязненно безмолвствует оно…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Миг вожделенный настал: окончен мой труд многолетний.
|
|
|
Что ж непонятная грусть тайно тревожит меня?
|
|
|
Или, свой подвиг свершив, я стою, как поденщик ненужный,
|
|
|
Плату приявший свою, чуждый работе другой?
|
|
|
Или жаль мне труда, молчаливого спутника ночи,
|
|
|
Друга Авроры златой, друга пенатов святых?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Глухой глухого звал к суду судьи глухого,
|
|
|
Глухой кричал: «Моя им сведена корова!» —
|
|
|
"Помилуй, – возопил глухой тому в ответ: —
|
|
|
Сей пустошью владел еще покойный дед".
|
|
|
Судья решил: "Чтоб не было разврата,
|
|
|
Жените молодца, хоть девка виновата".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В последний раз твой образ милый
|
|
|
Дерзаю мысленно ласкать,
|
|
|
Будить мечту сердечной силой
|
|
|
И с негой робкой и унылой
|
|
|
Твою любовь воспоминать.
|
|
|
|
|
|
Бегут меняясь наши лета,
|
|
|
Меняя всё, меняя нас,
|
|
|
Уж ты для своего поэта
|
|
|
Могильным сумраком одета,
|
|
|
И длятебя твой друг угас.
|
|
|
|
|
|
Прими же, дальная подруга,
|
|
|
Прощанье сердца моего,
|
|
|
Как овдовевшая супруга,
|
|
|
Как друг, обнявший молча друга
|
|
|
Пред заточением его.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Пятнадцать лет мне скоро минет;
|
|
|
Дождусь ли радостного дня?
|
|
|
Как он вперед меня подвинет!
|
|
|
Но и теперь никто не кинет
|
|
|
С презреньем взгляда на меня.
|
|
|
|
|
|
Уж я не мальчик – уж над губой
|
|
|
Могу свой ус я защипнуть;
|
|
|
Я важен, как старик беззубый;
|
|
|
Вы слышите мой голос грубый,
|
|
|
Попробуй кто меня толкнуть.
|
|
|
|
|
|
Я нравлюсь дамам, ибо скромен,
|
|
|
И между ими есть одна…
|
|
|
И гордый взор ее так томен,
|
|
|
И цвет ланит ее так тёмен,
|
|
|
Что жизни мне милей она.
|
|
|
|
|
|
Она строга, властолюбива,
|
|
|
Я сам дивлюсь ее уму —
|
|
|
И ужас как она ревнива;
|
|
|
Зато со всеми горделива
|
|
|
И мне доступна одному.
|
|
|
|
|
|
Вечор она мне величаво
|
|
|
Клялась, что если буду вновь
|
|
|
Глядеть налево и направо,
|
|
|
То даст она мне яду; – право —
|
|
|
Вот какова ее любовь!
|
|
|
|
|
|
Она готова хоть в пустыню
|
|
|
Бежать со мной, презрев молву.
|
|
|
Хотите знать мою богиню,
|
|
|
Мою севильскую графиню?..
|
|
|
Нет! ни за что не назову!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Румяный критик мой, насмешник толстопузый,
|
|
|
Готовый век трунить над нашей томной музой,
|
|
|
Поди-ка ты сюда, присядь-ка ты со мной,
|
|
|
Попробуй, сладим ли с проклятою хандрой.
|
|
|
Смотри, какой здесь вид: избушек ряд убогой,
|
|
|
За ними чернозем, равнины скат отлогой,
|
|
|
Над ними серых туч густая полоса.
|
|
|
Где нивы светлые? где темные леса?
|
|
|
Где речка? На дворе у низкого забора
|
|
|
Два бедных деревца стоят в отраду взора,
|
|
|
Два только деревца. И то из них одно
|
|
|
Дождливой осенью совсем обнажено,
|
|
|
И листья на другом, размокнув и желтея,
|
|
|
Чтоб лужу засорить, лишь только ждут Борея.
|
|
|
И только. На дворе живой собаки нет.
|
|
|
Вот, правда, мужичок, за ним две бабы вслед.
|
|
|
Без шапки он; несет подмышкой гроб ребенка
|
|
|
И кличет издали ленивого попенка,
|
|
|
Чтоб тот отца позвал да церковь отворил.
|
|
|
Скорей! ждать некогда! давно бы схоронил.
|
|
|
Что ж ты нахмурился? – Нельзя ли блажь оставить!
|
|
|
И песенкою нас веселой позабавить? —
|
|
|
|
|
|
—
|
|
|
|
|
|
Куда же ты? – В Москву – чтоб графских именин
|
|
|
Мне здесь не прогулять.
|
|
|
– Постой – а карантин!
|
|
|
Ведь в нашей стороне индийская зараза.
|
|
|
Сиди, как у ворот угрюмого Кавказа
|
|
|
Бывало сиживал покорный твой слуга;
|
|
|
Что, брат? уж не трунишь, тоска берет – ага!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я здесь, Инезилья,
|
|
|
Я здесь под окном.
|
|
|
Объята Севилья
|
|
|
И мраком и сном.
|
|
|
|
|
|
Исполнен отвагой,
|
|
|
Окутан плащом,
|
|
|
С гитарой и шпагой
|
|
|
Я здесь под окном.
|
|
|
|
|
|
Ты спишь ли? Гитарой
|
|
|
Тебя разбужу.
|
|
|
Проснется ли старый,
|
|
|
Мечом уложу.
|
|
|
|
|
|
Шелковые петли
|
|
|
К окошку привесь…
|
|
|
Что медлишь?… Уж нет ли
|
|
|
Соперника здесь?…
|
|
|
|
|
|
Я здесь, Инезилья,
|
|
|
Я здесь под окном.
|
|
|
Объята Севилья
|
|
|
И мраком и сном.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Эхо, бессонная нимфа, скиталась по брегу Пенея.
|
|
|
Феб, увидев ее, страстию к ней воспылал.
|
|
|
Нимфа плод понесла восторгов влюбленного бога;
|
|
|
Меж говорливых наяд, мучась, она родила
|
|
|
Милую дочь. Ее прияла сама Мнемозина.
|
|
|
Резвая дева росла в хоре богинь-аонид,
|
|
|
Матери чуткой подобна, послушна памяти строгой,
|
|
|
Музам мила; на земле Рифмой зовется она.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Два чувства дивно близки нам —
|
|
|
В них обретает сердце пищу —
|
|
|
Любовь к родному пепелищу,
|
|
|
Любовь к отеческим гробам.
|
|
|
|
|
|
Животворящая святыня!
|
|
|
Земля была <б> без них мертва,
|
|
|
Как пустыня
|
|
|
И как алтарь без божества.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда порой воспоминанье
|
|
|
Грызет мне сердце в тишине,
|
|
|
И отдаленное страданье
|
|
|
Как тень опять бежит ко мне;
|
|
|
Когда людей вблизи видя
|
|
|
В пустыню скрыться я хочу,
|
|
|
Их слабый ум возненавидя, —
|
|
|
Тогда забывшись<?> <я><?> лечу
|
|
|
Не в светлый кр<ай>, где н<ебо блещет>
|
|
|
Неизъя<снимой> си<невой>,
|
|
|
Где <море> те<плою волной>
|
|
|
На мрамор ветхой тихо плещет,
|
|
|
И лавр и тем<ный> ки<парис>
|
|
|
На воле пыш<но> разрослись,
|
|
|
Где пел Т<орквато величавый>,
|
|
|
Где и теперь <во> мг<ле> но<чной>
|
|
|
Далече звонкою скалой
|
|
|
Повторены пловца октавы.
|
|
|
Стрем<люсь> привычною меч<тою>
|
|
|
К студеным север<ным> волн<ам>.
|
|
|
Меж белоглавой их толпою
|
|
|
Открытый<?> остров вижу там.
|
|
|
Печальный остров – берег дикой
|
|
|
Усеян зимнею<?> брусникой,
|
|
|
Увядшей тундрою покрыт
|
|
|
И хладной пеною подмыт.
|
|
|
Сюда порою приплывает
|
|
|
Отважный северный рыбак,
|
|
|
Здесь рыбарь<?> невод расстилает
|
|
|
И свой разводит он очаг.
|
|
|
Сюда погода волновая
|
|
|
Заносит утлый<?> мой<?> челнок.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
О, если правда, что в ночи,
|
|
|
Когда покоятся живые,
|
|
|
И с неба лунные лучи
|
|
|
Скользят на камни гробовые,
|
|
|
О, если правда, что тогда
|
|
|
Пустеют тихие могилы —
|
|
|
Я тень зову, я жду Леилы:
|
|
|
Ко мне, мой друг, сюда, сюда!
|
|
|
|
|
|
Явись, возлюбленная тень,
|
|
|
Как ты была перед разлукой,
|
|
|
Бледна, хладна, как зимний день,
|
|
|
Искажена последней мукой.
|
|
|
Приди, как дальная звезда,
|
|
|
Как легкой звук иль дуновенье,
|
|
|
Иль как ужасное виденье,
|
|
|
Мне всё равно, сюда! сюда!..
|
|
|
|
|
|
Зову тебя не для того,
|
|
|
Чтоб укорять людей, чья злоба
|
|
|
Убила друга моего,
|
|
|
Иль чтоб изведать тайны гроба,
|
|
|
Не для того, что иногда
|
|
|
Сомненьем мучусь… но тоскуя
|
|
|
Хочу сказать, что всё люблю я,
|
|
|
Что всё я твой: сюда, сюда!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Стамбул гяуры нынче славят,
|
|
|
А завтра кованой пятой,
|
|
|
Как змия спящего, раздавят
|
|
|
И прочь пойдут и так оставят.
|
|
|
Стамбул заснул перед бедой.
|
|
|
|
|
|
Стамбул отрекся от пророка;
|
|
|
В нем правду древнего Востока
|
|
|
Лукавый Запад омрачил —
|
|
|
Стамбул для сладостей порока
|
|
|
Мольбе и сабле изменил.
|
|
|
Стамбул отвык от поту битвы
|
|
|
И пьет вино в часы молитвы.
|
|
|
|
|
|
Там веры чистый луч потух:
|
|
|
Там жены по базару ходят,
|
|
|
На перекрестки шлют старух,
|
|
|
А те мужчин в харемы вводят,
|
|
|
И спит подкупленный евнух.
|
|
|
|
|
|
Но не таков Арзрум нагорный,
|
|
|
Многодорожный наш Арзрум:
|
|
|
Не спим мы в роскоше позорной,
|
|
|
Не черплем чашей непокорной
|
|
|
В вине разврат, огонь и шум.
|
|
|
|
|
|
Постимся мы: струею трезвой
|
|
|
Одни фонтаны нас поят;
|
|
|
Толпой неистовой и резвой
|
|
|
Джигиты наши в бой летят.
|
|
|
Мы к женам, как орлы, ревнивы,
|
|
|
Харемы наши молчаливы,
|
|
|
Непроницаемы стоят.
|
|
|
|
|
|
Алла велик!
|
|
|
К нам из Стамбула
|
|
|
Пришел гонимый янычар —
|
|
|
Тогда нас буря долу гнула,
|
|
|
И пал неслыханный удар.
|
|
|
От Рущука до старой Смирны,
|
|
|
От Трапезунда до Тульчи,
|
|
|
Скликая псов на праздник жирный,
|
|
|
Толпой ходили палачи;
|
|
|
Треща в объятиях пожаров,
|
|
|
Валились домы янычаров;
|
|
|
Окровавленные зубцы
|
|
|
Везде торчали; угли тлели;
|
|
|
На кольях скорчась мертвецы
|
|
|
Оцепенелые чернели.
|
|
|
Алла велик. – Тогда султан
|
|
|
Был духом гнева обуян.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мы рождены, мой брат названый,
|
|
|
Под одинаковой звездой.
|
|
|
Киприда, Феб и Вакх румяный
|
|
|
Играли нашею судьбой.
|
|
|
|
|
|
Явилися мы рано оба
|
|
|
На ипподром, а не на торг,
|
|
|
Вблизи Державинского гроба,
|
|
|
И шумный встретил нас восторг.
|
|
|
|
|
|
Избаловало нас начало.
|
|
|
И в гордой лености своей
|
|
|
Заботились мы оба мало
|
|
|
Судьбой гуляющих детей.
|
|
|
|
|
|
Но ты, сын Феба беззаботный,
|
|
|
Своих возвышенных затей
|
|
|
Не предавал рукой расчетной
|
|
|
Оценке хитрых торгашей.
|
|
|
|
|
|
В одних журналах нас <ругали>,
|
|
|
Упреки те же слышим мы:
|
|
|
Мы любим славу<?> да в б<окале>
|
|
|
Топить разгульные умы.
|
|
|
|
|
|
Твой слог могучий и кры<латый><?>
|
|
|
Какой-то дразнит пародист,
|
|
|
И стих, надеждами<?> <богатый><?>,
|
|
|
Жует беззубый журналист.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мне не спится, нет огня;
|
|
|
Всюду мрак и сон докучный.
|
|
|
Ход часов лишь однозвучный
|
|
|
Раздается близ меня.
|
|
|
Парки бабье лепетанье,
|
|
|
Спящей ночи трепетанье,
|
|
|
Жизни мышья беготня…
|
|
|
Что тревожишь ты меня?
|
|
|
Что ты значишь, скучный шопот?
|
|
|
Укоризна, или ропот
|
|
|
Мной утраченного дня?
|
|
|
От меня чего ты хочешь?
|
|
|
Ты зовешь или пророчишь?
|
|
|
Я понять тебя хочу,
|
|
|
Смысла я в тебе ищу…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Да, слава в прихотях вольна.
|
|
|
Как огненный язык, она
|
|
|
По избранным главам летает,
|
|
|
С одной сегодня исчезает
|
|
|
И на другой уже видна.
|
|
|
За новизной бежать смиренно
|
|
|
Народ бессмысленный привык;
|
|
|
Но нам уж то чело священно,
|
|
|
Над коим вспыхнул сей язык.
|
|
|
На троне, на кровавом поле,
|
|
|
Меж граждан на чреде иной
|
|
|
Из сих избранных кто всех боле
|
|
|
Твоею властвует душой?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда ж твой ум он поражает
|
|
|
Своею чудною звездой?
|
|
|
Тогда ль, как с Альпов он взирает
|
|
|
На дно Италии святой;
|
|
|
Тогда ли, как хватает знамя
|
|
|
Иль жезл диктаторский; тогда ль,
|
|
|
Как водит и кругом и вдаль
|
|
|
Войны стремительное пламя,
|
|
|
И пролетает ряд побед
|
|
|
Над ним одна другой вослед;
|
|
|
Тогда ль, как рать героя плещет
|
|
|
Перед громадой пирамид,
|
|
|
Иль как Москва пустынно блещет.
|
|
|
Его приемля, – и молчит?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Нет, не у Счастия на лоне
|
|
|
Его я вижу, не в бою,
|
|
|
Не зятем кесаря на троне;
|
|
|
Не там, где на скалу свою
|
|
|
Сев, мучим казнию покоя,
|
|
|
Осмеян прозвищем героя,
|
|
|
Он угасает недвижим,
|
|
|
Плащом закрывшись боевым.
|
|
|
Не та картина предо мною!
|
|
|
Одров я вижу длинный строй,
|
|
|
Лежит на каждом труп живой,
|
|
|
Клейменный мощною чумою,
|
|
|
Царицею болезней… он,
|
|
|
Не бранной смертью окружен,
|
|
|
Нахмурясь, ходит меж одрами
|
|
|
И хладно руку жмет чуме,
|
|
|
И в погибающем уме
|
|
|
Рождает бодрость… Небесами
|
|
|
Клянусь: кто жизнию своей
|
|
|
Играл пред сумрачным недугом,
|
|
|
Чтоб ободрить угасший взор,
|
|
|
Клянусь, тот будет небу другом,
|
|
|
Каков бы ни был приговор
|
|
|
Земли слепой…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Да будет проклят правды свет,
|
|
|
Когда посредственности хладной,
|
|
|
Завистливой, к соблазну жадной,
|
|
|
Он угождает праздно! – Нет!
|
|
|
Тьмы низких истин мне дороже
|
|
|
Нас возвышающий обман…
|
|
|
Оставь герою сердце! Что же
|
|
|
Он будет без него? Тиран…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В начале жизни школу помню я;
|
|
|
Там нас, детей беспечных, было много;
|
|
|
Неровная и резвая семья.
|
|
|
|
|
|
Смиренная, одетая убого,
|
|
|
Но видом величавая жена
|
|
|
Над школою надзор хранила строго.
|
|
|
|
|
|
Толпою нашею окружена,
|
|
|
Приятным, сладким голосом, бывало,
|
|
|
С младенцами беседует она.
|
|
|
|
|
|
Ее чела я помню покрывало
|
|
|
И очи светлые, как небеса.
|
|
|
Но я вникал в ее беседы мало.
|
|
|
|
|
|
Меня смущала строгая краса
|
|
|
Ее чела, спокойных уст и взоров,
|
|
|
И полные святыни словеса.
|
|
|
|
|
|
Дичась ее советов и укоров,
|
|
|
Я про себя превратно толковал
|
|
|
Понятный смысл правдивых разговоров,
|
|
|
|
|
|
И часто я украдкой убегал
|
|
|
В великолепный мрак чужого сада,
|
|
|
Под свод искусственный порфирных скал.
|
|
|
|
|
|
Там нежила меня теней прохлада;
|
|
|
Я предавал мечтам свой юный ум,
|
|
|
И праздномыслить было мне отрада.
|
|
|
|
|
|
Любил я светлых вод и листьев шум,
|
|
|
И белые в тени дерев кумиры,
|
|
|
И в ликах их печать недвижных дум.
|
|
|
|
|
|
Всё – мраморные циркули и лиры,
|
|
|
Мечи и свитки в мраморных руках,
|
|
|
На главах лавры, на плечах порфиры —
|
|
|
|
|
|
Всё наводило сладкий некий страх
|
|
|
Мне на сердце; и слезы вдохновенья.
|
|
|
При виде их, рождались на глазах.
|
|
|
|
|
|
Другие два чудесные творенья
|
|
|
Влекли меня волшебною красой:
|
|
|
То были двух бесов изображенья.
|
|
|
|
|
|
Один (Дельфийский идол) лик младой
|
|
|
Был гневен, полон гордости ужасной,
|
|
|
И весь дышал он силой неземной.
|
|
|
|
|
|
Другой женообразный, сладострастный,
|
|
|
Сомнительный и лживый идеал —
|
|
|
Волшебный демон – лживый, но прекрасный,
|
|
|
|
|
|
Пред ними сам себя я забывал;
|
|
|
В груди младое сердце билось – холод
|
|
|
Бежал по мне и кудри подымал.
|
|
|
|
|
|
Безвестных наслаждений темный голод
|
|
|
Меня терзал – уныние и лень
|
|
|
Меня сковали – тщетно был я молод.
|
|
|
|
|
|
Средь отроков я молча целый день
|
|
|
Бродил угрюмый – всё кумиры сада
|
|
|
На душу мне свою бросали тень.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Для берегов отчизны дальной
|
|
|
Ты покидала край чужой;
|
|
|
В час незабвенный, в час печальный
|
|
|
Я долго плакал пред тобой.
|
|
|
Мои хладеющие руки
|
|
|
Тебя старались удержать;
|
|
|
Томленье страшное разлуки
|
|
|
Мой стон молил не прерывать.
|
|
|
|
|
|
Но ты от горького лобзанья
|
|
|
Свои уста оторвала;
|
|
|
Из края мрачного изгнанья
|
|
|
Ты в край иной меня звала.
|
|
|
Ты говорила: "В день свиданья
|
|
|
Под небом вечно голубым,
|
|
|
В тени олив, любви лобзанья
|
|
|
Мы вновь, мой друг, соединим".
|
|
|
|
|
|
Но там, увы, где неба своды
|
|
|
Сияют в блеске голубом,
|
|
|
Где тень олив легла на воды,
|
|
|
Заснула ты последним сном.
|
|
|
Твоя краса, твои страданья
|
|
|
Исчезли в урне гробовой —
|
|
|
А с <ними> поцалуй свиданья…
|
|
|
Но жду его; он за тобой…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Не розу Пафосскую,
|
|
|
Росой оживленную,
|
|
|
Я ныне пою;
|
|
|
Не розу Феосскую,
|
|
|
Вином окропленную,
|
|
|
Стихами хвалю;
|
|
|
Но розу счастливую,
|
|
|
На персях увядшую
|
|
|
Элизы моей…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Пью за здравие Мери,
|
|
|
Милой Мери моей.
|
|
|
Тихо запер я двери
|
|
|
И один без гостей
|
|
|
Пью за здравие Мери.
|
|
|
|
|
|
Можно краше быть Мери,
|
|
|
Краше Мери моей,
|
|
|
Этой маленькой пери;
|
|
|
Но нельзя быть милей
|
|
|
Резвой, ласковой Мери.
|
|
|
|
|
|
Будь же счастлива, Мери,
|
|
|
Солнце жизни моей!
|
|
|
Ни тоски, ни потери,
|
|
|
Ни ненастливых дней
|
|
|
Пусть не ведает Мери.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Пред испанкой благородной
|
|
|
Двое рыцарей стоят.
|
|
|
Оба смело и свободно
|
|
|
В очи прямо ей глядят.
|
|
|
Блещут оба красотою,
|
|
|
Оба сердцем горячи,
|
|
|
Оба мощною рукою
|
|
|
Оперлися на мечи.
|
|
|
|
|
|
Жизни им она дороже
|
|
|
И, как слава, им мила;
|
|
|
Но один ей мил – кого же
|
|
|
Дева сердцем избрала?
|
|
|
«Кто, реши, любим тобою?» —
|
|
|
Оба деве говорят
|
|
|
И с надеждой молодою
|
|
|
В очи прямо ей глядят.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Смеясь жестоко над собратом,
|
|
|
Писаки русские толпой
|
|
|
Меня зовут аристократом.
|
|
|
Смотри, пожалуй, вздор какой!
|
|
|
Не офицер я, не асессор,
|
|
|
Я по кресту не дворянин,
|
|
|
Не академик, не профессор;
|
|
|
Я просто русской мещанин.
|
|
|
|
|
|
Понятна мне времен превратность,
|
|
|
Не прекословлю, право, ей:
|
|
|
У нас нова рожденьем знатность,
|
|
|
И чем новее, тем знатней.
|
|
|
Родов дряхлеющих обломок
|
|
|
(И по несчастью не один),
|
|
|
Бояр старинных я потомок;
|
|
|
Я, братцы, мелкий мещанин.
|
|
|
|
|
|
Не торговал мой дед блинами,
|
|
|
Не ваксил царских сапогов,
|
|
|
Не пел с придворными дьячками,
|
|
|
В князья не прыгал из хохлов,
|
|
|
И не был беглым он солдатом
|
|
|
Австрийских пудреных дружин;
|
|
|
Так мне ли быть аристократом?
|
|
|
Я, слава богу, мещанин.
|
|
|
|
|
|
Мой предок Рача мышцой бранной
|
|
|
Святому Невскому служил;
|
|
|
Его потомство гнев венчанный,
|
|
|
Иван IV пощадил.
|
|
|
Водились Пушкины с царями;
|
|
|
Из них был славен не один,
|
|
|
Когда тягался с поляками
|
|
|
Нижегородский мещанин.
|
|
|
|
|
|
Смирив крамолу и коварство,
|
|
|
И ярость бранных непогод,
|
|
|
Когда Романовых на царство
|
|
|
Звал в грамоте своей народ,
|
|
|
Мы к оной руку приложили,
|
|
|
Нас жаловал страдальца сын.
|
|
|
Бывало нами дорожили;
|
|
|
Бывало… но – я мещанин.
|
|
|
|
|
|
Упрямства дух нам всем подгадил:
|
|
|
В родню свою неукротим,
|
|
|
С Петром мой пращур не поладил
|
|
|
И был за то повешен им.
|
|
|
Его пример будь нам наукой:
|
|
|
Не любит споров властелин.
|
|
|
Счастлив князь Яков Долгорукой,
|
|
|
Умен покорный мещанин.
|
|
|
|
|
|
Мой дед, когда мятеж поднялся
|
|
|
Средь петергофского двора,
|
|
|
Как Миних, верен оставался
|
|
|
Паденью третьего Петра.
|
|
|
Попали в честь тогда Орловы,
|
|
|
А дед мой в крепость, в карантин,
|
|
|
И присмирел наш род суровый,
|
|
|
И я родился мещанин.
|
|
|
|
|
|
Под гербовой моей печатью
|
|
|
Я кипу грамот схоронил
|
|
|
И не якшаюсь с новой знатью,
|
|
|
И крови спесь угомонил.
|
|
|
Я грамотей и стихотворец,
|
|
|
Я Пушкин просто, не Мусин,
|
|
|
Я не богач, не царедворец,
|
|
|
Я сам большой: я мещанин.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Решил Фиглярин, сидя дома,
|
|
|
Что черный дед мой Ганнибал
|
|
|
Был куплен за бутылку рома
|
|
|
И в руки шкиперу попал.
|
|
|
|
|
|
Сей шкипер был тот шкипер славный,
|
|
|
Кем наша двигнулась земля,
|
|
|
Кто придал мощно бег державный
|
|
|
Рулю родного корабля.
|
|
|
|
|
|
Сей шкипер деду был доступен,
|
|
|
И сходно купленный арап
|
|
|
Возрос усерден, неподкупен,
|
|
|
Царю наперсник, а не раб.
|
|
|
|
|
|
И был отец он Ганнибала,
|
|
|
Пред кем средь чесменских пучин
|
|
|
Громада кораблей вспылала,
|
|
|
И пал впервые Наварин.
|
|
|
|
|
|
Решил Фиглярин вдохновенный:
|
|
|
Я во дворянстве мещанин.
|
|
|
Что ж он в семье своей почтенной?
|
|
|
Он?… он в Мещанской дворянин.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Над лесистыми брегами,
|
|
|
В час вечерней тишины,
|
|
|
Шум и песни под шатрами,
|
|
|
И огни разложены.
|
|
|
|
|
|
Здравствуй, счастливое племя!
|
|
|
Узнаю твои костры;
|
|
|
Я бы сам в иное время
|
|
|
Провождал сии шатры.
|
|
|
|
|
|
Завтра с первыми лучами
|
|
|
Ваш исчезнет вольный след,
|
|
|
Вы уйдете – но за вами
|
|
|
Не пойдет уж ваш поэт.
|
|
|
|
|
|
Он бродящие ночлеги
|
|
|
И проказы старины
|
|
|
Позабыл для сельской неги
|
|
|
И домашней тишины.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Перед гробницею святой
|
|
|
Стою с поникшею главой…
|
|
|
Всё спит кругом; одни лампады
|
|
|
Во мраке храма золотят
|
|
|
Столбов гранитные громады
|
|
|
И их знамен нависший ряд.
|
|
|
|
|
|
Под ними спит сей властелин,
|
|
|
Сей идол северных дружин,
|
|
|
Маститый страж страны державной.
|
|
|
Смиритель всех ее врагов,
|
|
|
Сей остальной из стаи славной
|
|
|
Екатерининских орлов.
|
|
|
|
|
|
В твоем гробу восторг живет!
|
|
|
Он русской глас нам издает;
|
|
|
Он нам твердит о той године,
|
|
|
Когда народной веры глас
|
|
|
Воззвал к святой твоей седине:
|
|
|
«Иди, спасай!» Ты встал – и спас…
|
|
|
|
|
|
Внемли ж и днесь наш верный глас,
|
|
|
Встань и спасай царя и нас,
|
|
|
О, старец грозный! На мгновенье
|
|
|
Явись у двери гробовой,
|
|
|
Явись, вдохни восторг и рвенье
|
|
|
Полкам, оставленным тобой!
|
|
|
|
|
|
Явись и дланию своей
|
|
|
Нам укажи в толпе вождей,
|
|
|
Кто твой наследник, твой избранный!
|
|
|
Но храм – в молчанье погружен,
|
|
|
И тих твоей могилы бранной
|
|
|
Невозмутимый, вечный сон…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
О чем шумите вы, народные витии?
|
|
|
Зачем анафемой грозите вы России?
|
|
|
Что возмутило вас? волнения Литвы?
|
|
|
Оставьте: это спор славян между собою,
|
|
|
Домашний, старый спор, уж взвешенный судьбою,
|
|
|
Вопрос, которого не разрешите вы.
|
|
|
|
|
|
Уже давно между собою
|
|
|
Враждуют эти племена;
|
|
|
Не раз клонилась под грозою
|
|
|
То их, то наша сторона.
|
|
|
Кто устоит в неравном споре:
|
|
|
Кичливый лях, иль верный росс?
|
|
|
Славянские ль ручьи сольются в русском море?
|
|
|
Оно ль иссякнет? вот вопрос.
|
|
|
|
|
|
Оставьте нас: вы не читали
|
|
|
Сии кровавые скрижали;
|
|
|
Вам непонятна, вам чужда
|
|
|
Сия семейная вражда;
|
|
|
Для вас безмолвны Кремль и Прага;
|
|
|
Бессмысленно прельщает вас
|
|
|
Борьбы отчаянной отвага —
|
|
|
И ненавидите вы нас…
|
|
|
За что ж? ответствуйте; за то ли,
|
|
|
Что на развалинах пылающей Москвы
|
|
|
Мы не признали наглой воли
|
|
|
Того, под кем дрожали вы?
|
|
|
За то ль, что в бездну повалили
|
|
|
Мы тяготеющий над царствами кумир
|
|
|
И нашей кровью искупили
|
|
|
Европы вольность, честь и мир?…
|
|
|
|
|
|
Вы грозны на словах – попробуйте на деле!
|
|
|
Иль старый богатырь, покойный на постеле,
|
|
|
Не в силах завинтить свой измаильский штык!
|
|
|
Иль русского царя уже бессильно слово?
|
|
|
Иль нам с Европой спорить ново?
|
|
|
Иль русской от побед отвык?
|
|
|
Иль мало нас? Или от Перми до Тавриды,
|
|
|
От финских хладных скал до пламенной Колхиды,
|
|
|
От потрясенного Кремля
|
|
|
До стен недвижного Китая,
|
|
|
Стальной щетиною сверкая,
|
|
|
Не встанет русская земля?…
|
|
|
Так высылайте ж нам, витии,
|
|
|
Своих озлобленных сынов:
|
|
|
Есть место им в полях России
|
|
|
Среди нечуждых им гробов.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Любезный Вяземский, поэт и камергер…
|
|
|
(Василья Львовича узнал ли ты манер?
|
|
|
Так некогда письмо он начал к камергеру,
|
|
|
Украшенну ключом за Верность и за Веру)
|
|
|
Так солнце и на нас взглянуло из-за туч!
|
|
|
На заднице твоей сияет тот же ключ.
|
|
|
Ура! хвала и честь поэту-камергеру.
|
|
|
Пожалуй, от меня поздравь княгиню Веру.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Великий день Бородина
|
|
|
Мы братской тризной поминая,
|
|
|
Твердили: "Шли же племена,
|
|
|
Бедой России угрожая;
|
|
|
Не вся ль Европа тут была?
|
|
|
А чья звезда ее вела!..
|
|
|
Но стали ж мы пятою твердой
|
|
|
И грудью приняли напор
|
|
|
Племен, послушных воле гордой,
|
|
|
И равен был неравный спор.
|
|
|
|
|
|
И что ж? свой бедственный побег,
|
|
|
Кичась, они забыли ныне;
|
|
|
Забыли русской штык и снег,
|
|
|
Погребший славу их в пустыне.
|
|
|
Знакомый пир их манит вновь —
|
|
|
Хмельна для них славянов кровь;
|
|
|
Но тяжко будет им похмелье;
|
|
|
Но долог будет сон гостей
|
|
|
На тесном, хладном новоселье,
|
|
|
Под злаком северных полей!
|
|
|
|
|
|
Ступайте ж к нам: вас Русь зовет!
|
|
|
Но знайте, прошеные гости!
|
|
|
Уж Польша вас не поведет:
|
|
|
Через ее шагнете кости!.."
|
|
|
Сбылось – и в день Бородина
|
|
|
Вновь наши вторглись знамена
|
|
|
В проломы падшей вновь Варшавы;
|
|
|
И Польша, как бегущий полк,
|
|
|
Во прах бросает стяг кровавый —
|
|
|
И бунт раздавленный умолк.
|
|
|
|
|
|
В боренье падший невредим;
|
|
|
Врагов мы в прахе не топтали,
|
|
|
Мы не напомним ныне им
|
|
|
Того, что старые скрижали
|
|
|
Хранят в преданиях немых;
|
|
|
Мы не сожжем Варшавы их;
|
|
|
Они народной Немезиды
|
|
|
Не узрят гневного лица
|
|
|
И не услышат песнь обиды
|
|
|
От лиры русского певца.
|
|
|
|
|
|
Но вы, мутители палат,
|
|
|
Легкоязычные витии,
|
|
|
Вы, черни бедственный набат,
|
|
|
Клеветники, враги России!
|
|
|
Что взяли вы?… Еще ли росс
|
|
|
Больной, расслабленный колосс?
|
|
|
Еще ли северная слава
|
|
|
Пустая притча, лживый сон?
|
|
|
Скажите: скоро ль нам Варшава
|
|
|
Предпишет гордый свой закон?
|
|
|
|
|
|
Куда отдвинем строй твердынь?
|
|
|
За Буг, до Ворсклы, до Лимана?
|
|
|
За кем останется Волынь?
|
|
|
За кем наследие Богдана?
|
|
|
Признав мятежные права,
|
|
|
От нас отторгнется ль Литва?
|
|
|
Наш Киев дряхлый, златоглавый,
|
|
|
Сей пращур русских городов,
|
|
|
Сроднит ли с буйною Варшавой
|
|
|
Святыню всех своих гробов?
|
|
|
|
|
|
Ваш бурный шум и хриплый крик
|
|
|
Смутили ль русского владыку?
|
|
|
Скажите, кто главой поник?
|
|
|
Кому венец: мечу иль крику?
|
|
|
Сильна ли Русь? Война, и мор,
|
|
|
И бунт, и внешних бурь напор
|
|
|
Ее, беснуясь, потрясали —
|
|
|
Смотрите ж: всё стоит она!
|
|
|
А вкруг ее волненья пали —
|
|
|
И Польши участь решена…
|
|
|
|
|
|
Победа! сердцу сладкий час!
|
|
|
Россия! встань и возвышайся!
|
|
|
Греми, восторгов общий глас!..
|
|
|
Но тише, тише раздавайся
|
|
|
Вокруг одра, где он лежит,
|
|
|
Могучий мститель злых обид,
|
|
|
Кто покорил вершины Тавра,
|
|
|
Пред кем смирилась Эривань,
|
|
|
Кому суворовского лавра
|
|
|
Венок сплела тройная брань.
|
|
|
|
|
|
Восстав из гроба своего,
|
|
|
Суворов видит плен Варшавы;
|
|
|
Вострепетала тень его
|
|
|
От блеска им начатой славы!
|
|
|
Благословляет он, герой,
|
|
|
Твое страданье, твой покой,
|
|
|
Твоих сподвижников отвагу,
|
|
|
И весть триумфа твоего,
|
|
|
И с ней летящего за Прагу
|
|
|
Младого внука своего.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ревет ли зверь в лесу глухом,
|
|
|
Трубит ли рог, гремит ли гром,
|
|
|
Поет ли дева за холмом —
|
|
|
На всякой звук
|
|
|
Свой отклик в воздухе пустом
|
|
|
Родишь ты вдруг.
|
|
|
|
|
|
Ты внемлешь грохоту громов
|
|
|
И гласу бури и валов,
|
|
|
И крику сельских пастухов —
|
|
|
И шлешь ответ;
|
|
|
Тебе ж нет отзыва… Таков
|
|
|
И ты, поэт!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Чем чаще празднует лицей
|
|
|
Свою святую годовщину,
|
|
|
Тем робче старый круг друзей
|
|
|
В семью стесняется едину,
|
|
|
Тем реже он; тем праздник наш
|
|
|
В своем веселии мрачнее;
|
|
|
Тем глуше звон заздравных чаш,
|
|
|
И наши песни тем грустнее.
|
|
|
|
|
|
Так дуновенья бурь земных
|
|
|
И нас нечаянно касались,
|
|
|
И мы средь пиршеств молодых
|
|
|
Душою часто омрачались;
|
|
|
Мы возмужали; рок судил
|
|
|
И нам житейски испытанья,
|
|
|
И смерти дух средь нас ходил
|
|
|
И назначал свои закланья.
|
|
|
|
|
|
Шесть мест упраздненных стоят,
|
|
|
Шести друзей не узрим боле,
|
|
|
Они разбросанные спят —
|
|
|
Кто здесь, кто там на ратном по
|
|
|
Кто дома, кто в земле чужой,
|
|
|
Кого недуг, кого печали
|
|
|
Свели во мрак земли сырой,
|
|
|
И надо всеми мы рыдали.
|
|
|
|
|
|
И мнится, очередь за мной,
|
|
|
Зовет меня мой Дельвиг милый,
|
|
|
Товарищ юности живой,
|
|
|
Товарищ юности унылой,
|
|
|
Товарищ песен молодых,
|
|
|
Пиров и чистых помышлений,
|
|
|
Туда, в толпу теней родных
|
|
|
Навек от нас утекший гений.
|
|
|
|
|
|
Тесней, о милые друзья,
|
|
|
Тесней наш верный круг составим,
|
|
|
Почившим песнь окончил я,
|
|
|
Живых надеждою поздравим,
|
|
|
Надеждой некогда опять
|
|
|
В пиру лицейском очутиться,
|
|
|
Всех остальных еще обнять
|
|
|
И новых жертв уж не страшиться.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
И дале мы пошли – и страх обнял меня.
|
|
|
Бесенок, под себя поджав свое копыто,
|
|
|
Крутил ростовщика у адского огня.
|
|
|
|
|
|
Горячий капал жир в копченое корыто.
|
|
|
И лопал на огне печеный ростовщик.
|
|
|
А я: «Поведай мне: в сей казни что сокрыто?»
|
|
|
|
|
|
Виргилий мне: "Мой сын, сей казни смысл велик:
|
|
|
Одно стяжание имев всегда в предмете,
|
|
|
Жир должников своих сосал сей злой старик
|
|
|
|
|
|
И их безжалостно крутил на вашем свете."
|
|
|
Тут грешник жареный протяжно возопил:
|
|
|
"О, если б я теперь тонул в холодной Лете!
|
|
|
|
|
|
О, если б зимний дождь мне кожу остудил!
|
|
|
Сто на сто я терплю: процент неимоверный!" —
|
|
|
Тут звучно лопнул он – я взоры потупил.
|
|
|
|
|
|
Тогда услышал я (о диво!) запах скверный,
|
|
|
Как будто тухлое разбилось яйцо,
|
|
|
Иль карантинный страж курил жаровней серной.
|
|
|
|
|
|
Я, нос себе зажав, отворотил лицо.
|
|
|
Но мудрый вождь тащил меня всё дале, дале —
|
|
|
И, камень приподняв за медное кольцо,
|
|
|
Сошли мы вниз – и я узрел себя в подвале.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Тогда я демонов увидел черный рой,
|
|
|
Подобный издали ватаге муравьиной —
|
|
|
|
|
|
И бесы тешились проклятою игрой:
|
|
|
|
|
|
До свода адского касалася вершиной
|
|
|
Гора стеклянная, как Арарат остра —
|
|
|
И разлегалася над темною равниной.
|
|
|
|
|
|
И бесы, раскалив как жар чугун ядра,
|
|
|
Пустили вниз его смердящими когтями
|
|
|
Ядро запрыгало – и гладкая гора,
|
|
|
|
|
|
Звеня, растрескалась колючими звездами.
|
|
|
Тогда других чертей нетерпеливый рой
|
|
|
За жертвой кинулся с ужасными словами.
|
|
|
|
|
|
Схватили под руки жену с ее сестрой,
|
|
|
И заголили их, и вниз пихнули с криком
|
|
|
И обе сидючи пустились вниз стрелой…
|
|
|
|
|
|
Порыв отчаянья я внял в их вопле диком;
|
|
|
Стекло их резало, впивалось в тело им —
|
|
|
А бесы прыгали в веселии великом.
|
|
|
Я издали глядел – смущением томим.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Пьяной горечью Фалерна
|
|
|
Чашу мне наполни, мальчик!
|
|
|
Так Постумия велела,
|
|
|
Председательница оргий.
|
|
|
Вы же, воды, прочь теките
|
|
|
И струей, вину враждебной,
|
|
|
Строгих постников поите:
|
|
|
Чистый нам любезен Бахус.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В тревоге пестрой и бесплодной
|
|
|
Большого света и двора
|
|
|
Я сохранила взгляд холодный,
|
|
|
Простое сердце, ум свободный
|
|
|
И правды пламень благородный
|
|
|
И как дитя была добра;
|
|
|
Смеялась над толпою вздорной,
|
|
|
Судила здраво и светло,
|
|
|
И шутки злости самой черной
|
|
|
Писала прямо набело.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда-то (помню с умиленьем)
|
|
|
Я смел вас няньчить с восхищеньем,
|
|
|
Вы были дивное дитя.
|
|
|
Вы расцвели – с благоговеньем
|
|
|
Вам ныне поклоняюсь я.
|
|
|
За вами сердцем и глазами
|
|
|
С невольным трепетом ношусь
|
|
|
И вашей славою и вами,
|
|
|
Как нянька старая, горжусь.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
С Гомером долго ты беседовал один,
|
|
|
Тебя мы долго ожидали,
|
|
|
И светел ты сошел с таинственных вершин
|
|
|
И вынес нам свои скрижали.
|
|
|
И что ж? ты нас обрел в пустыне под шатром,
|
|
|
В безумстве суетного пира,
|
|
|
Поющих буйну песнь и скачущих кругом
|
|
|
От нас созданного кумира.
|
|
|
Смутились мы, твоих чуждаяся лучей.
|
|
|
В порыве гнева и печали
|
|
|
Ты проклял ли, пророк, бессмысленных детей,
|
|
|
Разбил ли ты свои скрижали?
|
|
|
О, ты не проклял нас. Ты любишь с высоты
|
|
|
Скрываться в тень долины малой,
|
|
|
Ты любишь гром небес, но также внемлешь ты
|
|
|
Жужжанью пчел над розой алой.
|
|
|
Таков прямой поэт. Он сетует душой
|
|
|
На пышных играх Мельпомены,
|
|
|
И улыбается забаве площадной
|
|
|
И вольности лубочной сцены,
|
|
|
То Рим его зовет, то гордый Илион,
|
|
|
То скалы старца Оссиана,
|
|
|
И с дивной легкостью меж тем летает он
|
|
|
Во след Бовы иль Еруслана.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Всё в ней гармония, всё диво,
|
|
|
Всё выше мира и страстей;
|
|
|
Она покоится стыдливо
|
|
|
В красе торжественной своей;
|
|
|
Она кругом себя взирает:
|
|
|
Ей нет соперниц, нет подруг;
|
|
|
Красавиц наших бледный круг
|
|
|
В ее сияньи исчезает.
|
|
|
|
|
|
Куда бы ты ни поспешал,
|
|
|
Хоть на любовное свиданье,
|
|
|
Какое б в сердце ни питал
|
|
|
Ты сокровенное мечтанье, —
|
|
|
Но встретясь с ней, смущенный, ты
|
|
|
Вдруг остановишься невольно,
|
|
|
Благоговея богомольно
|
|
|
Перед святыней красоты.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Нет, нет, не должен я, не смею, не могу
|
|
|
Волнениям любви безумно предаваться;
|
|
|
Спокойствие мое я строго берегу
|
|
|
И сердцу не даю пылать и забываться;
|
|
|
Нет, полно мне любить; но почему ж порой
|
|
|
Не погружуся я в минутное мечтанье,
|
|
|
Когда нечаянно пройдет передо мной
|
|
|
Младое, чистое, небесное созданье,
|
|
|
Пройдет и скроется?… Ужель не можно мне
|
|
|
Любуясь девою в печальном сладострастье.
|
|
|
Глазами следовать за ней и в тишине
|
|
|
Благословлять ее на радость и на счастье,
|
|
|
И сердцем ей желать все блага жизни сей,
|
|
|
Веселый мир души, беспечные досуги,
|
|
|
Всё – даже счастие того, кто избран ей,
|
|
|
Кто милой деве даст название супруги.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Гонимый рока самовластьем
|
|
|
От пышной далеко Москвы,
|
|
|
Я буду вспоминать с участьем
|
|
|
То место, где цветете вы.
|
|
|
Столичный шум меня тревожит;
|
|
|
Всегда в нем грустно я живу —
|
|
|
И ваша память только может
|
|
|
Одна напомнить мне Москву.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Чистый лоснится пол; стеклянные чаши блистают;
|
|
|
Все уж увенчаны гости; иной обоняет, зажмурясь,
|
|
|
Ладана сладостный дым; другой открывает амфору,
|
|
|
Запах веселый вина разливая далече; сосуды
|
|
|
Светлой студеной воды, золотистые хлебы, янтарный
|
|
|
Мед и сыр молодой – всё готово; весь убран цветами
|
|
|
Жертвенник. Хоры поют. Но в начале трапезы, о други,
|
|
|
Должно творить возлиянья, вещать благовещие речи,
|
|
|
Должно бессмертных молить, да сподобят нас чистой душою
|
|
|
Правду блюсти: ведь оно ж и легче. Теперь мы приступим:
|
|
|
Каждый в меру свою напивайся. Беда не велика
|
|
|
В ночь, возвращаясь домой, на раба опираться; но слава
|
|
|
Гостю, который за чашей беседует мудро и тихо!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Славная флейта, Феон, здесь лежит. Предводителя хоров
|
|
|
Старец, ослепший от лет, некогда Скирпал родил
|
|
|
И, вдохновенный, нарек младенца Феоном. За чашей
|
|
|
Сладостно Вакха и муз славил приятный Феон.
|
|
|
Славил и Ватала он, молодого красавца: прохожий!
|
|
|
Мимо гробницы спеша, вымолви: здравствуй Феон!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Бог веселый винограда
|
|
|
Позволяет нам три чаши
|
|
|
Выпивать в пиру вечернем.
|
|
|
Первую во имя граций,
|
|
|
Обнаженных и стыдливых,
|
|
|
Посвящается вторая
|
|
|
Краснощекому здоровью,
|
|
|
Третья дружбе многолетной.
|
|
|
Мудрый после третьей чаши
|
|
|
Все венки с главы слагает
|
|
|
И творит уж возлиянья
|
|
|
Благодатному Морфею.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Долго сих листов заветных
|
|
|
Не касался я пером;
|
|
|
Виноват, в столе моем
|
|
|
Уж давно без строк приветных
|
|
|
Залежался твой альбом.
|
|
|
В именины, очень кстати,
|
|
|
Пожелать тебе я рад
|
|
|
Много всякой благодати,
|
|
|
Много сладостных отрад, —
|
|
|
На Парнасе много грома,
|
|
|
В жизни много тихих дней
|
|
|
И на совести твоей
|
|
|
Ни единого альбома
|
|
|
От красавиц, от друзей.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Царей потомок Меценат,
|
|
|
Мой покровитель стародавный,
|
|
|
Иные колесницу мчат
|
|
|
В ристалище под пылью славной
|
|
|
И, заповеданной ограды
|
|
|
Касаясь жгучим колесом,
|
|
|
Победной ждут себе награды
|
|
|
И мнят быть равны с божеством.
|
|
|
Другие на свою главу
|
|
|
Сбирают титла знамениты,
|
|
|
Непостоянные квириты
|
|
|
Им предают молву.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Скребницей чистил он коня,
|
|
|
А сам ворчал, сердясь не в меру:
|
|
|
"Занес же вражий дух меня
|
|
|
На распроклятую квартеру!
|
|
|
|
|
|
Здесь человека берегут,
|
|
|
Как на турецкой перестрелке,
|
|
|
Насилу щей пустых дадут,
|
|
|
А уж не думай о горелке.
|
|
|
|
|
|
Здесь на тебя как лютый зверь
|
|
|
Глядит хозяин, а с хозяйкой —
|
|
|
Не бось, не выманишь за дверь
|
|
|
Ее ни честью, ни нагайкой.
|
|
|
|
|
|
То ль дело Киев! Что за край!
|
|
|
Валятся сами в рот галушки,
|
|
|
Вином – хоть пару поддавай,
|
|
|
А молодицы-молодушки!
|
|
|
|
|
|
Ей-ей, не жаль отдать души
|
|
|
За взгляд красотки чернобривой.
|
|
|
Одним, одним не хороши…"
|
|
|
– А чем же? расскажи, служивый.
|
|
|
|
|
|
Он стал крутить свой длинный ус
|
|
|
И начал: "Молвить без обиды,
|
|
|
Ты, хлопец, может быть, не трус,
|
|
|
Да глуп, а мы видали виды.
|
|
|
|
|
|
Ну, слушай: около Днепра
|
|
|
Стоял наш полк; моя хозяйка
|
|
|
Была пригожа и добра,
|
|
|
А муж-то помер, замечай-ка!
|
|
|
|
|
|
Вот с ней и подружился я;
|
|
|
Живем согласно, так что любо:
|
|
|
Прибью – Марусинька моя
|
|
|
Словечка не промолвит грубо;
|
|
|
|
|
|
Напьюсь – уложит, и сама
|
|
|
Опохмелиться приготовит;
|
|
|
Мигну бывало: Эй, кума! —
|
|
|
Кума ни в чем не прекословит.
|
|
|
|
|
|
Кажись: о чем бы горевать?
|
|
|
Живи в довольстве, безобидно;
|
|
|
Да нет: я вздумал ревновать.
|
|
|
Что делать? враг попутал видно.
|
|
|
|
|
|
Зачем бы ей, стал думать я,
|
|
|
Вставать до петухов? кто просит?
|
|
|
Шалит Марусинька моя;
|
|
|
Куда ее лукавый носит?
|
|
|
|
|
|
Я стал присматривать за ней.
|
|
|
Раз я лежу, глаза прищуря,
|
|
|
(А ночь была тюрьмы черней,
|
|
|
И на дворе шумела буря)
|
|
|
|
|
|
И слышу: кумушка моя
|
|
|
С печи тихохонько прыгнула,
|
|
|
Слегка обшарила меня,
|
|
|
Присела к печке, уголь вздула
|
|
|
|
|
|
И свечку тонкую зажгла,
|
|
|
Да в уголок пошла со свечкой,
|
|
|
Там с полки скляночку взяла
|
|
|
И, сев на веник перед печкой,
|
|
|
|
|
|
Разделась донага; потом
|
|
|
Из склянки три раза хлебнула,
|
|
|
И вдруг на венике верхом
|
|
|
Взвилась в трубу – и улизнула.
|
|
|
|
|
|
Эге! смекнул в минуту я:
|
|
|
Кума-то, видно, басурманка!
|
|
|
Постой, голубушка моя!..
|
|
|
И с печки слез – и вижу: склянка.
|
|
|
|
|
|
Понюхал: кисло! что за дрянь!
|
|
|
Плеснул я на пол: что за чудо?
|
|
|
Прыгнул ухват, за ним лохань,
|
|
|
И оба в печь. Я вижу: худо!
|
|
|
|
|
|
Гляжу: под лавкой дремлет кот;
|
|
|
И на него я брызнул склянкой —
|
|
|
Как фыркнет он! я: брысь!.. И вот
|
|
|
И он туда же за лоханкой.
|
|
|
|
|
|
Я ну кропить во все углы
|
|
|
С плеча, во что уж ни попало;
|
|
|
И всё: горшки, скамьи, столы,
|
|
|
Марш! марш! всё в печку поскакало.
|
|
|
|
|
|
Кой чорт! подумал я; теперь
|
|
|
И мы попробуем! и духом
|
|
|
Всю склянку выпил; верь не верь —
|
|
|
Но к верху вдруг взвился я пухом.
|
|
|
|
|
|
Стремглав лечу, лечу, лечу,
|
|
|
Куда, не помню и не знаю;
|
|
|
Лишь встречным звездочкам кричу:
|
|
|
Правей!.. и на земь упадаю.
|
|
|
|
|
|
Гляжу: гора. На той горе
|
|
|
Кипят котлы; поют, играют,
|
|
|
Свистят и в мерзостной игре
|
|
|
Жида с лягушкою венчают.
|
|
|
|
|
|
Я плюнул и сказать хотел…
|
|
|
И вдруг бежит моя Маруся:
|
|
|
Домой! кто звал тебя, пострел?
|
|
|
Тебя съедят! Но я, не струся;
|
|
|
|
|
|
Домой? да! чорта с два! почем
|
|
|
Мне знать дорогу? – Ах, он странный!
|
|
|
Вот кочерга, садись верьхом
|
|
|
И убирайся, окаянный.
|
|
|
|
|
|
– Чтоб я, я сел на кочергу,
|
|
|
Гусар присяжный! Ах ты, дура!
|
|
|
Или предался я врагу?
|
|
|
Иль у тебя двойная шкура?
|
|
|
|
|
|
Коня! – На, дурень, вот и конь. —
|
|
|
И точно; конь передо мною,
|
|
|
Скребет копытом, весь огонь,
|
|
|
Дугою шея, хвост трубою.
|
|
|
|
|
|
– Садись. – Вот сел я на коня,
|
|
|
Ищу уздечки, – нет уздечки.
|
|
|
Как взвился, как понес меня —
|
|
|
И очутились мы у печки.
|
|
|
|
|
|
Гляжу; всё так же; сам же я
|
|
|
Сижу верьхом, и подо мною
|
|
|
Не конь – а старая скамья:
|
|
|
Вот что случается порою".
|
|
|
|
|
|
И стал крутить он длинный ус,
|
|
|
Прибавя: "Молвить без обиды,
|
|
|
Ты, хлопец, может быть, не трус,
|
|
|
Да глуп а мы видали виды".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Царь увидел пред собой
|
|
|
Столик с шахмат<ной> доской.
|
|
|
|
|
|
Вот на шахматную доску
|
|
|
Рать солдатиков из воску
|
|
|
Он расставил в стройный ряд.
|
|
|
Грозно куколки стоят,
|
|
|
Подбоченясь на лошадках,
|
|
|
В коленкоровых перчатках,
|
|
|
В оперенных шишачках,
|
|
|
С палашами на плечах.
|
|
|
|
|
|
Тут лохань перед собою
|
|
|
Приказал налить водою;
|
|
|
Плавать он пустил по ней
|
|
|
Тьму прекрасных кораблей,
|
|
|
Барок, каторог и шлюпок
|
|
|
Из ореховых скорлупок —
|
|
|
|
|
|
< >
|
|
|
< >
|
|
|
|
|
|
А прозрачные ветрильцы
|
|
|
Будто бабочкины крильцы.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Французских рифмачей суровый судия,
|
|
|
О классик Депрео, к тебе взываю я:
|
|
|
Хотя постигнутый неумолимым роком
|
|
|
В своем отечестве престал ты быть пророком,
|
|
|
Хоть дерзких умников простерлася рука
|
|
|
На лавры твоего густого парика;
|
|
|
Хотя, растрепанный новейшей вольной школой,
|
|
|
К ней в гневе обратил ты свой затылок голый,
|
|
|
Но я молю тебя, поклонник верный твой —
|
|
|
Будь мне вожатаем. Дерзаю за тобой
|
|
|
Занять кафедру ту, с которой в прежни лета
|
|
|
Ты слишком превознес достоинства сонета,
|
|
|
Но где торжествовал твой здравый приговор
|
|
|
Глупцам минувших лет, вранью тогдашних пор.
|
|
|
Новейшие врали вралей старинных стоят —
|
|
|
И слишком уж меня их бредни беспокоят.
|
|
|
Ужели всё молчать, да слушать? О беда!..
|
|
|
Нет, всё им выскажу однажды за всегда.
|
|
|
|
|
|
О вы, которые, восчувствовав отвагу,
|
|
|
Хватаете перо, мараете бумагу,
|
|
|
Тисненью предавать труды свои спеша,
|
|
|
Постойте – наперед узнайте, чем душа
|
|
|
У вас исполнена – прямым ли вдохновеньем
|
|
|
Иль необдуманным одним поползновеньем,
|
|
|
И чешется у вас рука по пустякам,
|
|
|
Иль вам не верят в долг, а деньги нужны вам.
|
|
|
Не лучше ль стало б вам с надеждою смиренной
|
|
|
Заняться службою гражданской иль военной,
|
|
|
С хваленым Ж<уковым> табачный торг завесть
|
|
|
И снискивать в труде себе барыш и честь,
|
|
|
Чем объявления совать во все журналы,
|
|
|
Вельможе пошлые кропая мадригалы,
|
|
|
Над меньшей собратьей в поту лица острясь,
|
|
|
Иль выше мнения отважно вознесясь,
|
|
|
С оплошной публики (как некие писаки)
|
|
|
Подписку собирать – на будущие враки…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В поле чистом серебрится
|
|
|
Снег волнистый и рябой,
|
|
|
Светит месяц, тройка мчится
|
|
|
По дороге столбовой.
|
|
|
|
|
|
Пой: в часы дорожной скуки,
|
|
|
На дороге, в тьме <ночной>
|
|
|
Сладки мне родные звуки
|
|
|
Звонкой песни удалой.
|
|
|
|
|
|
Пой, ямщик! Я молча, жадно
|
|
|
Буду слушать голос твой.
|
|
|
Месяц ясный светит хладно,
|
|
|
Грустен ветра дальный вой.
|
|
|
|
|
|
Пой: "Лучинушка, лучина,
|
|
|
Что же не светло горишь?"
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Сват Иван, как пить мы станем,
|
|
|
Непременно уж помянем
|
|
|
Трех Матрен, Луку с Петром,
|
|
|
Да Пахомовну потом.
|
|
|
Мы живали с ними дружно,
|
|
|
Уж как хочешь – будь что будь —
|
|
|
Этих надо помянуть,
|
|
|
Помянуть нам этих нужно.
|
|
|
Поминать, так поминать,
|
|
|
Начинать, так начинать,
|
|
|
Лить, так лить, разлив разливом.
|
|
|
Начинай-ка, сват, пора.
|
|
|
Трех Матрен, Луку, Петра
|
|
|
В первый<?> раз<?> помянем пивом,
|
|
|
А Пахомовну потом
|
|
|
Пирогами да вином,
|
|
|
Да еще ее помянем:
|
|
|
Сказки сказывать мы станем —
|
|
|
Мастерица ведь была
|
|
|
И откуда что брала.
|
|
|
А куды разумны шутки,
|
|
|
Приговорки, прибаутки,
|
|
|
Небылицы, былины
|
|
|
Православной старины!..
|
|
|
Слушать, так душе отрадно.
|
|
|
И не пил бы и не ел,
|
|
|
Всё бы слушал да сидел.
|
|
|
Кто придумал их так ладно?
|
|
|
Стариков когда-нибудь
|
|
|
(Жаль, теперь нам <не> досужно)
|
|
|
Надо будет помянуть —
|
|
|
Помянуть и этих нужно…
|
|
|
Слушай, сват, начну первой,
|
|
|
Сказка будет за тобой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Чу, пушки грянули! крылатых кораблей
|
|
|
Покрылась облаком станица боевая,
|
|
|
Корабль вбежал в Неву – и вот среди зыбей
|
|
|
Качаясь плавает, как лебедь молодая.
|
|
|
|
|
|
Ликует русский флот. Широкая Нева
|
|
|
Без ветра, в ясный день глубоко взволновалась.
|
|
|
Широкая волна плеснула в острова
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Три у Будрыса сына, как и он, три литвина.
|
|
|
Он пришел толковать с молодцами.
|
|
|
"Дети! седла чините, лошадей проводите,
|
|
|
Да точите мечи с бердышами.
|
|
|
|
|
|
Справедлива весть эта: на три стороны света
|
|
|
Три замышлены в Вильне похода.
|
|
|
Паз идет на поляков, а Ольгерд на прусаков,
|
|
|
А на русских Кестут воевода.
|
|
|
|
|
|
Люди вы молодые, силачи удалые
|
|
|
(Да хранят вас литовские боги!),
|
|
|
Нынче сам я не еду, вас я шлю на победу;
|
|
|
Трое вас, вот и три вам дороги.
|
|
|
|
|
|
Будет всем по награде: пусть один в Новеграде
|
|
|
Поживится от русских добычей.
|
|
|
Жены их, как в окладах, в драгоценных нарядах;
|
|
|
Домы полны; богат их обычай.
|
|
|
|
|
|
А другой от прусаков, от проклятых крыжаков,
|
|
|
Может много достать дорогого,
|
|
|
Денег с целого света, сукон яркого цвета;
|
|
|
Янтаря – что песку там морского.
|
|
|
|
|
|
Третий с Пазом на ляха пусть ударит без страха:
|
|
|
В Польше мало богатства и блеску,
|
|
|
Сабель взять там не худо; но уж верно оттуда
|
|
|
Привезет он мне на дом невестку.
|
|
|
|
|
|
Нет на свете царицы краше польской девицы.
|
|
|
Весела – что котенок у печки —
|
|
|
И как роза румяна, а бела, что сметана;
|
|
|
Очи светятся будто две свечки!
|
|
|
|
|
|
Был я, дети, моложе, в Польшу съездил я тоже
|
|
|
И оттуда привез себе жонку;
|
|
|
Вот и век доживаю, а всегда вспоминаю
|
|
|
Про нее, как гляжу в ту сторонку."
|
|
|
|
|
|
Сыновья с ним простились и в дорогу пустились.
|
|
|
Ждет, пождет их старик домовитый,
|
|
|
Дни за днями проводит, ни один не приходит.
|
|
|
Будрыс думал: уж видно убиты!
|
|
|
|
|
|
Снег на землю валится, сын дорогою мчится,
|
|
|
И под буркою ноша большая.
|
|
|
«Чем тебя наделили? что там? Ге! не рубли ли?»
|
|
|
– «Нет, отец мой; полячка младая».
|
|
|
|
|
|
Снег пушистый валится; всадник с ношею мчится,
|
|
|
Черной буркой ее покрывая.
|
|
|
«Что под буркой такое? Не сукно ли цветное?»
|
|
|
– «Нет, отец мой; полячка младая.»
|
|
|
|
|
|
Снег на землю валится, третий с ношею мчится,
|
|
|
|
|
|
Черной буркой ее прикрывает.
|
|
|
Старый Будрыс хлопочет и спросить уж не хочет,
|
|
|
А гостей на три свадьбы сзывает.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Поздно ночью из похода
|
|
|
Воротился воевода.
|
|
|
Он слугам велит молчать;
|
|
|
В спальню кинулся к постеле;
|
|
|
Дернул полог… В самом деле!
|
|
|
Никого; пуста кровать.
|
|
|
|
|
|
И, мрачнее черной ночи,
|
|
|
Он потупил грозны очи,
|
|
|
Стал крутить свой сивый ус…
|
|
|
Рукава назад закинул,
|
|
|
Вышел вон, замок задвинул;
|
|
|
"Гей, ты, кликнул, чортов кус!
|
|
|
|
|
|
А зачем нет у забора
|
|
|
Ни собаки, ни затвора?
|
|
|
Я вас, хамы! – Дай ружье;
|
|
|
Приготовь мешок, веревку,
|
|
|
Да сними с гвоздя винтовку.
|
|
|
Ну, за мною!.. Я ж ее!"
|
|
|
|
|
|
Пан и хлопец под забором
|
|
|
Тихим крадутся дозором,
|
|
|
Входят в сад – и сквозь ветвей,
|
|
|
На скамейке у фонтана,
|
|
|
В белом платье, видят, панна
|
|
|
И мужчина перед ней.
|
|
|
|
|
|
Говорит он: "Всё пропало,
|
|
|
Чем лишь только я, бывало,
|
|
|
Наслаждался, что любил:
|
|
|
Белой груди воздыханье,
|
|
|
Нежной ручки пожиманье…
|
|
|
Воевода всё купил.
|
|
|
|
|
|
Сколько лет тобой страдал я,
|
|
|
Сколько лет тебя искал я!
|
|
|
От меня ты отперлась.
|
|
|
Не искал он, не страдал он;
|
|
|
Серебром лишь побряцал он,
|
|
|
И ему ты отдалась.
|
|
|
|
|
|
Я скакал во мраке ночи
|
|
|
Милой панны видеть очи,
|
|
|
Руку нежную пожать;
|
|
|
Пожелать для новоселья
|
|
|
Много лет ей и веселья,
|
|
|
И потом навек бежать."
|
|
|
|
|
|
Панна плачет и тоскует,
|
|
|
Он колени ей целует,
|
|
|
А сквозь ветви те глядят,
|
|
|
Ружья на земь опустили,
|
|
|
По патрону откусили,
|
|
|
Вбили шомполом заряд.
|
|
|
|
|
|
Подступили осторожно.
|
|
|
«Пан мой, целить мне не можно,»
|
|
|
Бедный хлопец прошептал: —
|
|
|
"Ветер, что ли; плачут очи,
|
|
|
Дрожь берет; в руках нет мочи,
|
|
|
Порох в полку не попал." —
|
|
|
|
|
|
– "Тише ты, гайдучье племя!
|
|
|
Будешь плакать, дай мне время!
|
|
|
Сыпь на полку… Наводи…
|
|
|
Цель ей в лоб. Левее… выше.
|
|
|
С паном справлюсь сам. Потише;
|
|
|
Прежде я; ты погоди".
|
|
|
|
|
|
Выстрел по саду раздался.
|
|
|
Хлопец пана не дождался;
|
|
|
Воевода закричал,
|
|
|
Воевода пошатнулся…
|
|
|
Хлопец видно промахнулся:
|
|
|
Прямо в лоб ему попал.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда б не смутное влеченье
|
|
|
Чего-то жаждущей души,
|
|
|
Я здесь остался б – наслажденье
|
|
|
Вкушать в неведомой тиши:
|
|
|
Забыл бы всех желаний трепет,
|
|
|
Мечтою б целый мир назвал —
|
|
|
И всё бы слушал этот лепет,
|
|
|
Всё б эти ножки целовал…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Колокольчики звенят,
|
|
|
Барабанчики гремят,
|
|
|
А люди-то, люди —
|
|
|
Ой люшеньки-люли!
|
|
|
А люди-то, люди
|
|
|
На цыганочку глядят.
|
|
|
|
|
|
А цыганочка то пляшет,
|
|
|
В барабанчики то бьет,
|
|
|
То ширинкой алой машет,
|
|
|
Заливается-поет:
|
|
|
"Я плясунья, я певица,
|
|
|
Ворожить я мастерица".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Октябрь уж наступил – уж роща отряхает
|
|
|
Последние листы с нагих своих ветвей;
|
|
|
Дохнул осенний хлад – дорога промерзает.
|
|
|
Журча еще бежит за мельницу ручей,
|
|
|
Но пруд уже застыл; сосед мой поспешает
|
|
|
В отъезжие поля с охотою своей,
|
|
|
И страждут озими от бешеной забавы,
|
|
|
И будит лай собак уснувшие дубравы.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Теперь моя пора: я не люблю весны;
|
|
|
Скучна мне оттепель; вонь, грязь – весной я болен;
|
|
|
Кровь бродит; чувства, ум тоскою стеснены.
|
|
|
Суровою зимой я более доволен,
|
|
|
Люблю ее снега; в присутствии луны
|
|
|
Как легкий бег саней с подругой быстр и волен,
|
|
|
Когда под соболем, согрета и свежа,
|
|
|
Она вам руку жмет, пылая и дрожа!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Как весело, обув железом острым ноги,
|
|
|
Скользить по зеркалу стоячих, ровных рек!
|
|
|
А зимних праздников блестящие тревоги?…
|
|
|
Но надо знать и честь; полгода снег да снег,
|
|
|
Ведь это наконец и жителю берлоги,
|
|
|
Медведю надоест. Нельзя же целый век
|
|
|
Кататься нам в санях с Армидами младыми,
|
|
|
Иль киснуть у печей за стеклами двойными.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ох, лето красное! любил бы я тебя,
|
|
|
Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи.
|
|
|
Ты, все душевные способности губя,
|
|
|
Нас мучишь; как поля, мы страждем от засухи;
|
|
|
Лишь как бы напоить, да освежить себя —
|
|
|
Иной в нас мысли нет, и жаль зимы старухи,
|
|
|
И, проводив ее блинами и вином,
|
|
|
Поминки ей творим мороженым и льдом.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Дни поздней осени бранят обыкновенно,
|
|
|
Но мне она мила, читатель дорогой,
|
|
|
Красою тихою, блистающей смиренно.
|
|
|
Так нелюбимое дитя в семье родной
|
|
|
К себе меня влечет. Сказать вам откровенно,
|
|
|
Из годовых времен я рад лишь ей одной,
|
|
|
В ней много доброго; любовник не тщеславный,
|
|
|
Я нечто в ней нашел мечтою своенравной.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Как это объяснить? Мне нравится она,
|
|
|
Как, вероятно, вам чахоточная дева
|
|
|
Порою нравится. На смерть осуждена,
|
|
|
Бедняжка клонится без ропота, без гнева.
|
|
|
Улыбка на устах увянувших видна;
|
|
|
Могильной пропасти она не слышит зева;
|
|
|
Играет на лице еще багровый цвет.
|
|
|
Она жива еще сегодня, завтра нет.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Унылая пора! очей очарованье!
|
|
|
Приятна мне твоя прощальная краса —
|
|
|
Люблю я пышное природы увяданье,
|
|
|
В багрец и в золото одетые леса,
|
|
|
В их сенях ветра шум и свежее дыханье,
|
|
|
И мглой волнистою покрыты небеса,
|
|
|
И редкий солнца луч, и первые морозы,
|
|
|
И отдаленные седой зимы угрозы.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
И с каждой осенью я расцветаю вновь;
|
|
|
Здоровью моему полезен русской холод;
|
|
|
К привычкам бытия вновь чувствую любовь:
|
|
|
Чредой слетает сон, чредой находит голод;
|
|
|
Легко и радостно играет в сердце кровь,
|
|
|
Желания кипят – я снова счастлив, молод,
|
|
|
Я снова жизни полн – таков мой организм
|
|
|
(Извольте мне простить ненужный прозаизм).
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ведут ко мне коня; в раздолии открытом,
|
|
|
Махая гривою, он всадника несет,
|
|
|
И звонко под его блистающим копытом
|
|
|
Звенит промерзлый дол, и трескается лед.
|
|
|
Но гаснет краткий день, и в камельке забытом
|
|
|
Огонь опять горит – то яркий свет лиет,
|
|
|
То тлеет медленно – а я пред ним читаю,
|
|
|
Иль думы долгие в душе моей питаю.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
И забываю мир – и в сладкой тишине
|
|
|
Я сладко усыплен моим воображеньем,
|
|
|
И пробуждается поэзия во мне:
|
|
|
Душа стесняется лирическим волненьем,
|
|
|
Трепещет и звучит, и ищет, как во сне,
|
|
|
Излиться наконец свободным проявленьем —
|
|
|
И тут ко мне идет незримый рой гостей,
|
|
|
Знакомцы давние, плоды мечты моей.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
И мысли в голове волнуются в отваге,
|
|
|
И рифмы легкие навстречу им бегут,
|
|
|
И пальцы просятся к перу, перо к бумаге,
|
|
|
Минута – и стихи свободно потекут.
|
|
|
Так дремлет недвижим корабль в недвижной влаге,
|
|
|
Но чу! – матросы вдруг кидаются, ползут
|
|
|
Вверх, вниз – и паруса надулись, ветра полны;
|
|
|
Громада двинулась и рассекает волны.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Не дай мне бог сойти с ума.
|
|
|
Нет, легче посох и сума;
|
|
|
Нет, легче труд и глад.
|
|
|
Не то, чтоб разумом моим
|
|
|
Я дорожил; не то, чтоб с ним
|
|
|
Расстаться был не рад:
|
|
|
|
|
|
Когда б оставили меня
|
|
|
На воле, как бы резво я
|
|
|
Пустился в темный лес!
|
|
|
Я пел бы в пламенном бреду,
|
|
|
Я забывался бы в чаду
|
|
|
Нестройных, чудных грез.
|
|
|
|
|
|
И я б заслушивался волн,
|
|
|
И я глядел бы, счастья полн,
|
|
|
В пустые небеса;
|
|
|
И силен, волен был бы я,
|
|
|
Как вихорь, роющий поля,
|
|
|
Ломающий леса.
|
|
|
|
|
|
Да вот беда: сойди с ума,
|
|
|
И страшен будешь как чума,
|
|
|
Как раз тебя запрут,
|
|
|
Посадят на цепь дурака
|
|
|
И сквозь решетку как зверка
|
|
|
Дразнить тебя придут.
|
|
|
|
|
|
А ночью слышать буду я
|
|
|
Не голос яркий соловья,
|
|
|
Не шум глухой дубров —
|
|
|
А крик товарищей моих
|
|
|
Да брань смотрителей ночных
|
|
|
Да визг, да звон оков.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
<Дук.>
|
|
|
Вам объяснять правления начала
|
|
|
Излишним было б для меня трудом —
|
|
|
Не нужно вам ничьих советов. – Знаньем
|
|
|
Превыше сами вы всего. Мне только
|
|
|
Во всем на вас осталось положиться.
|
|
|
Народный дух, законы, ход правленья
|
|
|
Постигли вы верней, чем кто б то ни был.
|
|
|
Вот вам наказ: желательно б нам было,
|
|
|
Чтоб от него не отшатнулись вы.
|
|
|
Позвать к нам Анджело.
|
|
|
Каков он будет
|
|
|
По мненью вашему на нашем месте?
|
|
|
Вы знаете, что нами он назначен
|
|
|
Нас заменить в отсутствии, что мы
|
|
|
И милостью <и> страхом облекли
|
|
|
Наместника всей нашей власти, что же
|
|
|
Об нем вы мните?
|
|
|
|
|
|
Е<скал.>
|
|
|
Если в целой Вене
|
|
|
Сей почести достоин кто-нибудь,
|
|
|
Так это Анджело.
|
|
|
|
|
|
<Дук.>
|
|
|
Вот он идет.
|
|
|
|
|
|
А<нджело.>
|
|
|
Послушен вашей милостивой воле,
|
|
|
Спешу принять я ваши приказанья.
|
|
|
|
|
|
<Дук.>
|
|
|
Анджело, жизнь твоя являет
|
|
|
То, что с тобою совершится впредь.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты хочешь, мой наперсник строгой,
|
|
|
Боев парнасских судия,
|
|
|
Чтоб тревогой
|
|
|
|
|
|
< >
|
|
|
|
|
|
На прежний лад настроя,
|
|
|
Давно забытого героя,
|
|
|
Когда-то бывшего в чести,
|
|
|
Опять на сцену привести.
|
|
|
Ты говоришь:
|
|
|
Онегин жив, и будет он
|
|
|
Еще нескоро схоронен.
|
|
|
О нем вестей ты много знаешь,
|
|
|
И с Петербурга и Москвы
|
|
|
Возьмут оброк его главы
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я возмужал среди печальных бурь,
|
|
|
И дней моих поток, так долго мутный,
|
|
|
Теперь утих дремотою минутной
|
|
|
И отразил небесную лазурь.
|
|
|
|
|
|
Надолго ли?… а кажется прошли
|
|
|
Дни мрачных бурь, дни горьких искушений
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Пора, мой друг, порa! покоя сердце просит —
|
|
|
Летят за днями дни, и каждый час уносит
|
|
|
Частичку бытия, а мы с тобой вдвоем
|
|
|
Предполагаем жить, и глядь – как раз – умрем.
|
|
|
На свете счастья нет, но есть покой и воля.
|
|
|
Давно завидная мечтается мне доля —
|
|
|
Давно, усталый раб, замыслил я побег
|
|
|
В обитель дальную трудов и чистых нег.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Он между нами жил
|
|
|
Средь племени ему чужого, злобы
|
|
|
В душе своей к нам не питал, и мы
|
|
|
Его любили. Мирный, благосклонный,
|
|
|
Он посещал беседы наши. С ним
|
|
|
Делились мы и чистыми мечтами
|
|
|
И песнями (он вдохновен был свыше
|
|
|
И с высока взирал на жизнь). Нередко
|
|
|
Он говорил о временах грядущих,
|
|
|
Когда народы, распри позабыв,
|
|
|
В великую семью соединятся.
|
|
|
Мы жадно слушали поэта. Он
|
|
|
Ушел на запад – и благословеньем
|
|
|
Его мы проводили. Но теперь
|
|
|
Наш мирный гость нам стал врагом – и ядом
|
|
|
Стихи свои, в угоду черни буйной,
|
|
|
Он напояет. Издали до нас
|
|
|
Доходит голос злобного поэта,
|
|
|
Знакомый голос!.. боже! освяти
|
|
|
В нем сердце правдою твоей и миром
|
|
|
И возврати ему
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Везувий зев открыл – дым хлынул клубом – пламя
|
|
|
Широко развилось, как боевое знамя.
|
|
|
Земля волнуется – с шатнувшихся колонн
|
|
|
Кумиры падают! Народ, гонимый страхом,
|
|
|
Под каменным дождем, под воспаленным прахом,
|
|
|
Толпами, стар и млад, бежит из града вон.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Стою печален на кладбище.
|
|
|
Гляжу кругом – обнажено
|
|
|
Святое смерти пепелище
|
|
|
И степью лишь окружено.
|
|
|
И мимо вечного ночлега
|
|
|
Дорога сельская лежит,
|
|
|
По ней рабочая телега
|
|
|
изредка стучит.
|
|
|
Одна равнина справа, слева.
|
|
|
Ни речки, ни холма, ни древа.
|
|
|
Кой-где чуть видятся кусты.
|
|
|
Немые камни и могилы
|
|
|
И деревянные кресты
|
|
|
Однообразны и унылы.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Король ходит большими шагами
|
|
|
Взад и вперед по палатам;
|
|
|
Люди спят – королю лишь не спится:
|
|
|
Короля султан осаждает,
|
|
|
Голову отсечь ему грозится
|
|
|
И в Стамбул отослать ее хочет.
|
|
|
|
|
|
Часто он подходит к окошку;
|
|
|
Не услышит ли какого шума?
|
|
|
Слышит, воет ночная птица,
|
|
|
Она чует беду неминучу,
|
|
|
Скоро ей искать новой кровли
|
|
|
Для своих птенцов горемычных.
|
|
|
|
|
|
Не сова воет в Ключе-граде,
|
|
|
Не луна Ключ-город озаряет,
|
|
|
В церкви божией гремят барабаны,
|
|
|
Вся свечами озарена церковь.
|
|
|
|
|
|
Но никто барабанов не слышит,
|
|
|
Никто света в церкви божией не видит,
|
|
|
Лишь король то слышал и видел;
|
|
|
Из палат своих он выходит
|
|
|
И идет один в божию церковь.
|
|
|
|
|
|
Стал на паперти, дверь отворяет…
|
|
|
Ужасом в нем замерло сердце,
|
|
|
Но великую творит он молитву
|
|
|
И спокойно в церковь божию входит.
|
|
|
|
|
|
Тут он видит чудное виденье:
|
|
|
|
|
|
На помосте валяются трупы,
|
|
|
Между ими хлещет кровь ручьями,
|
|
|
Как потоки осени дождливой.
|
|
|
Он идет, шагая через трупы,
|
|
|
Кровь по щиколку
|
|
|
ему досягает…
|
|
|
|
|
|
Горе! в церкви турки и татары
|
|
|
И предатели, враги богумилы.
|
|
|
|
|
|
На амвоне сам султан безбожный,
|
|
|
Держит он на-голо саблю,
|
|
|
Кровь по сабле свежая струится
|
|
|
С вострия до самой рукояти.
|
|
|
|
|
|
Короля незапный обнял холод:
|
|
|
Тут же видит он отца и брата.
|
|
|
Пред султаном старик бедный справа,
|
|
|
Униженно стоя на коленах,
|
|
|
Подает ему свою корону;
|
|
|
Слева, также стоя на коленах,
|
|
|
Его сын, Радивой окаянный,
|
|
|
Басурманскою чалмою покрытый
|
|
|
(С тою самою веревкою, которой
|
|
|
Удавил он несчастного старца),
|
|
|
Край полы у султана целует,
|
|
|
Как холоп, наказанный фалангой.
|
|
|
|
|
|
И султан безбожный, усмехаясь,
|
|
|
Взял корону, растоптал ногами,
|
|
|
И промолвил потом Радивою:
|
|
|
"Будь над Боснией моей ты властелином,
|
|
|
Для гяур-християн беглербеем".
|
|
|
|
|
|
И отступник бил челом султану,
|
|
|
Трижды пол окровавленный целуя.
|
|
|
|
|
|
И султан прислужников кликнул
|
|
|
И сказал: "Дать кафтан Радивою!
|
|
|
|
|
|
Не бархатный кафтан, не парчевый,
|
|
|
А содрать на кафтан Радивоя
|
|
|
Кожу с брата его родного".
|
|
|
Бусурмане на короля наскочили,
|
|
|
До-нага всего его раздели,
|
|
|
Атаганом ему кожу вспороли,
|
|
|
Стали драть руками и зубами,
|
|
|
Обнажили мясо и жилы,
|
|
|
И до самых костей ободрали,
|
|
|
И одели кожею Радивоя.
|
|
|
|
|
|
Громко мученик господу взмолился:
|
|
|
"Прав ты, боже, меня наказуя!
|
|
|
Плоть мою предай на растерзанье,
|
|
|
Лишь помилуй мне душу, Иисусе!"
|
|
|
|
|
|
При сем имени церковь задрожала,
|
|
|
Всё внезапно утихнуло, померкло, —
|
|
|
Всё исчезло – будто не бывало.
|
|
|
|
|
|
И король ощупью в потемках
|
|
|
Кое-как до двери добрался
|
|
|
И с молитвою на улицу вышел.
|
|
|
|
|
|
Было тихо. С высокого неба
|
|
|
Город белый луна озаряла.
|
|
|
Вдруг взвилась из-за города бомба,
|
|
|
|
|
|
И пошли бусурмане на приступ.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Что в разъездах бей Янко Марнавич?
|
|
|
Что ему дома не сидится?
|
|
|
Отчего двух ночей он сряду
|
|
|
Под одною кровлей не ночует?
|
|
|
Али недруги его могучи?
|
|
|
Аль боится он кровомщенья?
|
|
|
|
|
|
Не боится бей Янко Марнавич
|
|
|
Ни врагов своих, ни кровомщенья.
|
|
|
Но он бродит, как гайдук бездомный
|
|
|
С той поры, как Кирила умер.
|
|
|
|
|
|
В церкви Спаса они братовались,
|
|
|
|
|
|
И были по богу братья;
|
|
|
Но Кирила несчастливый умер
|
|
|
От руки им избранного брата.
|
|
|
|
|
|
Веселое было пированье,
|
|
|
Много пили меду и горелки;
|
|
|
Охмелели, обезумели гости,
|
|
|
Два могучие беи побранились,
|
|
|
|
|
|
Янко выстрелил из своего пистоля,
|
|
|
Но рука его пьяная дрожала.
|
|
|
В супротивника своего не попал он,
|
|
|
А попал он в своего друга.
|
|
|
С того времени он тоскуя бродит,
|
|
|
Словно вол, ужаленный змиею.
|
|
|
|
|
|
Наконец он на родину воротился
|
|
|
И вошел в церковь святого Спаса.
|
|
|
Там день целый он молился богу,
|
|
|
Горько плача и жалостно рыдая.
|
|
|
Ночью он пришел к себе на дом
|
|
|
И отужинал со своей семьею,
|
|
|
Потом лег и жене своей молвил;
|
|
|
"Посмотри, жена, ты в окошко.
|
|
|
Видишь ли церковь Спаса отселе?"
|
|
|
Жена встала, в окошко поглядела
|
|
|
И сказала: "На дворе полночь,
|
|
|
За рекою густые туманы,
|
|
|
За туманом ничего не видно".
|
|
|
Повернулся Янко Марнавич
|
|
|
И тихонько стал читать молитву.
|
|
|
|
|
|
Помолившись, он опять ей молвил:
|
|
|
«Посмотри, что ты видишь в окошко?»
|
|
|
И жена, поглядев, отвечала:
|
|
|
"Вижу, вон, малый огонечек
|
|
|
Чуть-чуть брезжит в темноте за рекою".
|
|
|
Улыбнулся Янко Марнавич
|
|
|
И опять стал тихонько молиться.
|
|
|
|
|
|
Помолясь, он опять жене молвил:
|
|
|
"Отвори-ка, женка, ты окошко:
|
|
|
Посмотри, что там еще видно?"
|
|
|
И жена, поглядев, отвечала:
|
|
|
"Вижу я на реке сиянье,
|
|
|
Близится оно к нашему дому".
|
|
|
Бей вздохнул и с постели свалился.
|
|
|
Тут и смерть ему приключилась.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Радивой поднял желтое знамя:
|
|
|
Он идет войной на бусурмана.
|
|
|
А далматы, завидя наше войско,
|
|
|
Свои длинные усы закрутили,
|
|
|
На бекрень надели свои шапки
|
|
|
И сказали: "Возьмите нас с собою:
|
|
|
|
|
|
Мы хотим воевать бусурманов".
|
|
|
Радивой дружелюбно их принял
|
|
|
И сказал им: «Милости просим!»
|
|
|
Перешли мы заповедную речку,
|
|
|
Стали жечь турецкие деревни,
|
|
|
А жидов на деревьях вешать.
|
|
|
|
|
|
Беглербей со своими бошняками
|
|
|
Против нас пришел из Банялуки;
|
|
|
|
|
|
Но лишь только заржали их кони,
|
|
|
И на солнце их кривые сабли
|
|
|
Засверкали у Зеницы-Великой,
|
|
|
Разбежались изменники далматы;
|
|
|
Окружили мы тогда Радивоя
|
|
|
И сказали: "Господь бог поможет,
|
|
|
Мы домой воротимся с тобою
|
|
|
И расскажем эту битву нашим детям".
|
|
|
Стали биться мы тогда жестоко,
|
|
|
Всяк из нас троих воинов стоил;
|
|
|
Кровью были покрыты наши сабли
|
|
|
С острия по самой рукояти.
|
|
|
Но когда через речку стали
|
|
|
Тесной кучкою мы переправляться,
|
|
|
Селихтар с крыла на нас ударил
|
|
|
С новым войском, с конницею свежей.
|
|
|
Радивой сказал тогда нам: "Дети,
|
|
|
Слишком много собак-бусурманов,
|
|
|
Нам управиться с ними невозможно.
|
|
|
Кто не ранен, в лес беги скорее
|
|
|
И спасайся там от Селихтара".
|
|
|
Всех-то нас оставалось двадцать,
|
|
|
Все друзья, родные Радивою,
|
|
|
Но и тут нас пало девятнадцать;
|
|
|
Закричал Георгий Радивою:
|
|
|
"Ты садись, Радивой, поскорее
|
|
|
На коня моего вороного;
|
|
|
Через речку вплавь переправляйся,
|
|
|
Конь тебя из погибели вымчит".
|
|
|
Радивой Георгия не послушал,
|
|
|
Наземь сел, поджав под себя ноги.
|
|
|
Тут враги на него наскочили,
|
|
|
Отрубили голову Радивою.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
………………………
|
|
|
………………………
|
|
|
|
|
|
Стамати был стар и бессилен,
|
|
|
А Елена молода и проворна;
|
|
|
Она так-то его оттолкнула,
|
|
|
Что ушел он охая да хромая.
|
|
|
По делом тебе, старый бесстыдник!
|
|
|
Ай да баба! отделалась славно!
|
|
|
|
|
|
Вот Стамати стал думать думу:
|
|
|
Как ему погубить бы Елену?
|
|
|
Он к жиду лиходею приходит,
|
|
|
От него он требует совета.
|
|
|
Жид сказал: "Ступай на кладбище,
|
|
|
Отыщи под каменьями жабу
|
|
|
И в горшке сюда принеси мне".
|
|
|
|
|
|
На кладбище приходит Стамати,
|
|
|
Отыскал под каменьями жабу
|
|
|
|
|
|
И в горшке жиду ее приносит.
|
|
|
Жид на жабу проливает воду,
|
|
|
Нарекает жабу Иваном
|
|
|
(Грех велик христианское имя
|
|
|
Нарещи такой поганой твари!).
|
|
|
Они жабу всю потом искололи,
|
|
|
И ее – ее ж кровью напоили;
|
|
|
Напоивши, заставили жабу
|
|
|
Облизать поспелую сливу.
|
|
|
|
|
|
И Стамати мальчику молвил:
|
|
|
"Отнеси ты Елене эту сливу
|
|
|
От моей племянницы в подарок".
|
|
|
Принес мальчик Елене сливу,
|
|
|
А Елена тотчас ее съела.
|
|
|
|
|
|
Только съела поганую сливу,
|
|
|
Показалось бедной молодице,
|
|
|
Что змия у ней в животе шевелится.
|
|
|
Испугалась молодая Елена;
|
|
|
Она кликнула сестру свою меньшую.
|
|
|
Та ее молоком напоила,
|
|
|
Но змия в животе всё шевелилась.
|
|
|
|
|
|
Стала пухнуть прекрасная Елена,
|
|
|
Стали баить: Елена брюхата.
|
|
|
Каково-то будет ей от мужа,
|
|
|
Как воротится он из-за моря!
|
|
|
И Елена стыдится и плачет,
|
|
|
И на улицу выдти не смеет,
|
|
|
День сидит, ночью ей не спится,
|
|
|
Поминутно сестрице повторяет:
|
|
|
«Что скажу я милому мужу?»
|
|
|
|
|
|
Круглый год проходит, и – Феодор
|
|
|
Воротился на свою сторонку.
|
|
|
Вся деревня бежит к нему на встречу,
|
|
|
Все его приветно поздравляют;
|
|
|
Но в толпе не видит он Елены,
|
|
|
Как ни ищет он ее глазами.
|
|
|
«Где ж Елена?» наконец он молвил;
|
|
|
Кто смутился, а кто усмехнулся,
|
|
|
Но никто не отвечал ни слова.
|
|
|
|
|
|
Пришел он в дом свой – и видит,
|
|
|
На постеле сидит его Елена.
|
|
|
«Встань, Елена», говорит Феодор.
|
|
|
Она встала, – он взглянул сурово.
|
|
|
"Господин ты мой, клянусь богом
|
|
|
И пречистым именем Марии,
|
|
|
Пред тобою я не виновата,
|
|
|
Испортили меня злые люди".
|
|
|
|
|
|
Но Феодор жене не поверил:
|
|
|
Он отсек ей голову по плечи.
|
|
|
Отсекши, он сам себе молвил:
|
|
|
"Не сгублю я невинного младенца,
|
|
|
Из нее выну его живого,
|
|
|
При себе воспитывать буду.
|
|
|
Я увижу, на кого он походит,
|
|
|
Так наверно отца его узнаю
|
|
|
И убью своего злодея".
|
|
|
|
|
|
Распорол он мертвое тело.
|
|
|
Что ж! – на место милого дитяти,
|
|
|
Он черную жабу находит.
|
|
|
Взвыл Феодор: "Горе мне, убийце!
|
|
|
Я сгубил Елену понапрасну:
|
|
|
Предо мной она была невинна,
|
|
|
А испортили ее злые люди".
|
|
|
|
|
|
Поднял он голову Елены,
|
|
|
|
|
|
Стал ее целовать умиленно,
|
|
|
И мертвые уста отворились,
|
|
|
Голова Елены провещала:
|
|
|
|
|
|
"Я невинна. Жид и старый Стамати
|
|
|
Черной жабой меня окормили".
|
|
|
Тут опять уста ее сомкнулись,
|
|
|
И язык перестал шевелиться.
|
|
|
|
|
|
И Феодор Стамати зарезал,
|
|
|
А жида убил, как собаку,
|
|
|
И отпел по жене панихиду.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Как покинула меня Парасковья,
|
|
|
И как я с печали промотался,
|
|
|
Вот далмат пришел ко мне лукавый:
|
|
|
"Ступай, Дмитрий, в морской ты город,
|
|
|
Там цехины, что у нас каменья.
|
|
|
|
|
|
Там солдаты в шелковых кафтанах,
|
|
|
И только что пьют да гуляют;
|
|
|
Скоро там ты разбогатеешь
|
|
|
И воротишься в шитом долимане
|
|
|
С кинжалом на серебряной цепочке.
|
|
|
|
|
|
И тогда-то играй себе на гуслях;
|
|
|
Красавицы побегут к окошкам
|
|
|
И подарками тебя закидают.
|
|
|
Эй, послушайся! отправляйся морем;
|
|
|
Воротись, когда разбогатеешь".
|
|
|
|
|
|
Я послушался лукавого далмата.
|
|
|
Вот живу в этой мраморной лодке.
|
|
|
Но мне скучно, хлеб их мне, как камень,
|
|
|
Я неволен, как на привязи собака.
|
|
|
|
|
|
Надо мною женщины смеются,
|
|
|
Когда слово я по-нашему молвлю;
|
|
|
Наши здесь язык свой позабыли,
|
|
|
Позабыли и наш родной обычай;
|
|
|
Я завял, как пересаженный кустик.
|
|
|
|
|
|
Как у нас бывало кого встречу,
|
|
|
Слышу: «Здравствуй, Дмитрий Алексеич!»
|
|
|
Здесь не слышу доброго привета,
|
|
|
Не дождуся ласкового слова;
|
|
|
Здесь я точно бедная мурашка,
|
|
|
Занесенная в озеро бурей.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В пещере, на острых каменьях
|
|
|
Притаился храбрый гайдук Хризич.
|
|
|
|
|
|
С ним жена его Катерина,
|
|
|
С ним его два милые сына,
|
|
|
Им нельзя из пещеры выдти.
|
|
|
Стерегут их недруги злые.
|
|
|
Коли чуть они голову подымут,
|
|
|
В них прицелятся тотчас сорок ружей.
|
|
|
Они три дня, три ночи не ели,
|
|
|
Пили только воду дождевую,
|
|
|
Накопленную во впадине камня.
|
|
|
На четвертый взошло красно-солнце,
|
|
|
И вода во впадине иссякла.
|
|
|
Тогда молвила, вздохнувши, Катерина:
|
|
|
«Господь бог! помилуй наши души!»
|
|
|
И упала мертвая на землю.
|
|
|
Хризич, глядя на нее, не заплакал,
|
|
|
Сыновья плакать при нем не смели;
|
|
|
Они только очи отирали,
|
|
|
Как от них отворачивался Хризич.
|
|
|
В пятый день старший сын обезумел,
|
|
|
Стал глядеть он на мертвую матерь,
|
|
|
Будто волк на спящую козу.
|
|
|
Его брат, видя то, испугался.
|
|
|
Закричал он старшему брату:
|
|
|
"Милый брат! не губи свою душу;
|
|
|
Ты напейся горячей моей крови,
|
|
|
А умрем мы голодною смертью,
|
|
|
Станем мы выходить из могилы
|
|
|
Кровь сосать наших недругов спящих".
|
|
|
|
|
|
Хризич встал и промолвил: "Полно!
|
|
|
Лучше пуля, чем голод и жажда".
|
|
|
И все трое со скалы в долину
|
|
|
Сбежали, как бешеные волки.
|
|
|
Семерых убил из них каждый,
|
|
|
Семью пулями каждый из них прострелен;
|
|
|
Головы враги у них отсекли
|
|
|
И на копья свои насадили, —
|
|
|
А и тут глядеть на них не смели.
|
|
|
Так им страшен был Хризич с сыновьями.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
С богом, в дальнюю дорогу!
|
|
|
Путь найдешь ты, слава богу.
|
|
|
Светит месяц; ночь ясна;
|
|
|
Чарка выпита до дна.
|
|
|
|
|
|
Пуля легче лихорадки;
|
|
|
Волен умер ты, как жил.
|
|
|
Враг твой мчался без оглядки;
|
|
|
Но твой сын его убил.
|
|
|
|
|
|
Вспоминай нас за могилой,
|
|
|
Коль сойдетесь как-нибудь;
|
|
|
От меня отцу, брат милый,
|
|
|
Поклониться не забудь!
|
|
|
|
|
|
Ты скажи ему, что рана
|
|
|
У меня уж зажила;
|
|
|
Я здоров, – и сына Яна
|
|
|
Мне хозяйка родила.
|
|
|
|
|
|
Деду в честь он назван Яном;
|
|
|
Умный мальчик у меня;
|
|
|
Уж владеет атаганом
|
|
|
И стреляет из ружья.
|
|
|
|
|
|
Дочь моя живет в Лизгоре;
|
|
|
С мужем ей не скучно там.
|
|
|
Тварк ушел давно уж в море;
|
|
|
Жив иль нет, – узнаешь сам.
|
|
|
|
|
|
С богом, в дальнюю дорогу!
|
|
|
Путь найдешь ты, слава богу.
|
|
|
Светит месяц; ночь ясна;
|
|
|
Чарка выпита до дна.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
У ворот сидел Марко Якубович;
|
|
|
Перед ним сидела его Зоя,
|
|
|
А мальчишка их играл у порогу.
|
|
|
По дороге к ним идет незнакомец,
|
|
|
Бледен он и чуть ноги волочит,
|
|
|
Просит он напиться, ради бога.
|
|
|
Зоя встала и пошла за водою,
|
|
|
И прохожему вынесла ковшик,
|
|
|
И прохожий до дна его выпил,
|
|
|
Вот, напившись, говорит он Марке:
|
|
|
«Это что под горою там видно?»
|
|
|
Отвечает Марко Якубович:
|
|
|
«То кладбище наше родовое».
|
|
|
Говорит незнакомый прохожий:
|
|
|
"Отдыхать мне на вашем кладбище,
|
|
|
Потому что мне жить уж не долго".
|
|
|
Тут широкий розвил он пояс,
|
|
|
Кажет Марке кровавую рану.
|
|
|
"Три дня, – молвил, – ношу я под сердцем
|
|
|
Бусурмана свинцовую пулю.
|
|
|
Как умру, ты зарой мое тело
|
|
|
За горой, под зеленою ивой.
|
|
|
И со мной положи мою саблю,
|
|
|
Потому что я славный был воин".
|
|
|
|
|
|
Поддержала Зоя незнакомца,
|
|
|
А Марко стал осматривать рану.
|
|
|
Вдруг сказала молодая Зоя:
|
|
|
"Помоги мне, Марко, я не в силах
|
|
|
Поддержать гостя нашего доле".
|
|
|
Тут увидел Марко Якубович,
|
|
|
Что прохожий на руках ее умер.
|
|
|
|
|
|
Марко сел на коня вороного,
|
|
|
Взял с собою мертвое тело
|
|
|
И поехал с ним на кладбище.
|
|
|
Там глубокую вырыли могилу
|
|
|
И с молитвой мертвеца схоронили.
|
|
|
Вот проходит неделя, другая,
|
|
|
Стал худеть сыночек у Марка;
|
|
|
Перестал он бегать и резвиться,
|
|
|
Всё лежал на рогоже да охал.
|
|
|
К Якубовичу калуер приходит, —
|
|
|
Посмотрел на ребенка и молвил:
|
|
|
"Сын твой болен опасною болезнью;
|
|
|
Посмотри на белую его шею:
|
|
|
Видишь ты кровавую ранку?
|
|
|
Это зуб вурдалака, поверь мне".
|
|
|
|
|
|
Вся деревня за старцем калуером
|
|
|
Отправилась тотчас на кладбище;
|
|
|
Там могилу прохожего разрыли,
|
|
|
Видят, – труп румяный и свежий, —
|
|
|
Ногти выросли, как вороньи когти,
|
|
|
А лицо обросло бородою,
|
|
|
Алой кровью вымазаны губы, —
|
|
|
Полна крови глубокая могила.
|
|
|
Бедный Марко колом замахнулся,
|
|
|
Но мертвец завизжал и проворно
|
|
|
Из могилы в лес бегом пустился.
|
|
|
Он бежал быстрее, чем лошадь,
|
|
|
Стременами острыми язвима;
|
|
|
И кусточки под ним так и гнулись,
|
|
|
А суки дерев так и трещали,
|
|
|
Ломаясь, как замерзлые прутья.
|
|
|
|
|
|
Калуер могильною землею
|
|
|
|
|
|
Ребенка больного всего вытер,
|
|
|
И весь день творил над ним молитвы.
|
|
|
На закате красного солнца
|
|
|
Зоя мужу своему сказала:
|
|
|
"Помнишь? ровно тому две недели,
|
|
|
В эту пору умер злой прохожий".
|
|
|
|
|
|
Вдруг собака громко завыла,
|
|
|
Отворилась дверь сама собою,
|
|
|
И вошел великан, наклонившись,
|
|
|
Сел он, ноги под себя поджавши,
|
|
|
Потолка головою касаясь.
|
|
|
Он на Марка глядел неподвижно,
|
|
|
Неподвижно глядел на него Марко,
|
|
|
Очарован ужасным его взором;
|
|
|
Но старик, молитвенник раскрывши,
|
|
|
Запалил кипарисную ветку,
|
|
|
И подул дым на великана.
|
|
|
И затрясся вурдалак проклятый,
|
|
|
В двери бросился и бежать пустился,
|
|
|
Будто волк, охотником гонимый.
|
|
|
|
|
|
На другие сутки в ту же пору
|
|
|
Пес залаял, дверь отворилась,
|
|
|
И вошел человек незнакомый.
|
|
|
Был он ростом, как цесарский рекрут.
|
|
|
Сел он молча и стал глядеть на Марко;
|
|
|
Но старик молитвой его прогнал.
|
|
|
|
|
|
В третий день вошел карлик малый, —
|
|
|
Мог бы он верьхом сидеть на крысе,
|
|
|
Но сверкали у него злые глазки.
|
|
|
И старик в третий раз его прогнал,
|
|
|
И с тех пор уж он не возвращался.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
"Черногорцы? что такое? —
|
|
|
Бонапарте вопросил: —
|
|
|
Правда ль: это племя злое,
|
|
|
Не боится наших сил?
|
|
|
|
|
|
Так раскаятся ж нахалы:
|
|
|
Объявить их старшинам,
|
|
|
Чтобы ружья и кинжалы
|
|
|
Все несли к моим ногам".
|
|
|
|
|
|
Вот он шлет на нас пехоту
|
|
|
С сотней пушек и мортир,
|
|
|
И своих мамлюков роту,
|
|
|
И косматых кирасир.
|
|
|
|
|
|
Нам сдаваться нет охоты, —
|
|
|
Черногорцы таковы!
|
|
|
Для коней и для пехоты
|
|
|
Камни есть у нас и рвы……
|
|
|
|
|
|
Мы засели в наши норы
|
|
|
И гостей незваных ждем, —
|
|
|
Вот они вступили в горы,
|
|
|
Истребляя всё кругом.
|
|
|
|
|
|
……………………
|
|
|
……………………
|
|
|
|
|
|
Идут тесно под скалами.
|
|
|
Вдруг, смятение!.. Глядят:
|
|
|
У себя над головами
|
|
|
Красных шапок видят ряд.
|
|
|
|
|
|
"Стой! пали! Пусть каждый сбросит
|
|
|
Черногорца одного.
|
|
|
Здесь пощады враг не просит:
|
|
|
Не щадите ж никого!"
|
|
|
|
|
|
Ружья грянули, – упали
|
|
|
Шапки красные с шестов:
|
|
|
Мы под ними ниц лежали,
|
|
|
Притаясь между кустов.
|
|
|
|
|
|
Дружным залпом отвечали
|
|
|
Мы французам. – "Это что? —
|
|
|
Удивясь, они сказали; —
|
|
|
Эхо, что ли?" Нет, не то!
|
|
|
|
|
|
Их полковник повалился.
|
|
|
С ним сто двадцать человек.
|
|
|
Весь отряд его смутился,
|
|
|
Кто, как мог, пустился в бег.
|
|
|
|
|
|
И французы ненавидят
|
|
|
С той поры наш вольный край
|
|
|
И краснеют, коль завидят
|
|
|
Шапку нашу не взначай.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Соловей мой, соловейко,
|
|
|
Птица малая лесная!
|
|
|
У тебя ль, у малой птицы,
|
|
|
Незаменные три песни,
|
|
|
У меня ли, у молодца,
|
|
|
Три великие заботы!
|
|
|
Как уж первая забота, —
|
|
|
Рано молодца женили;
|
|
|
А вторая-то забота, —
|
|
|
Ворон конь мой притомился;
|
|
|
Как уж третья-то забота, —
|
|
|
Красну-девицу со мною
|
|
|
Разлучили злые люди.
|
|
|
Вы копайте мне могилу
|
|
|
Во поле, поле широком,
|
|
|
В головах мне посадите
|
|
|
Алы цветики-цветочки,
|
|
|
А в ногах мне проведите
|
|
|
Чисту воду ключевую.
|
|
|
Пройдут мимо красны девки,
|
|
|
Так сплетут себе веночки.
|
|
|
Пойдут мимо стары люди,
|
|
|
Так воды себе зачерпнут.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Не два волка в овраге грызутся,
|
|
|
Отец с сыном в пещере бранятся.
|
|
|
Старый Петро сына укоряет:
|
|
|
"Бунтовщик ты, злодей проклятый!
|
|
|
Не боишься ты господа бога,
|
|
|
Где тебе с султаном тягаться,
|
|
|
Воевать с белградским пашою!
|
|
|
Аль о двух головах ты родился?
|
|
|
Пропадай ты себе, окаянный,
|
|
|
Да зачем ты всю Сербию губишь?"
|
|
|
Отвечает Георгий угрюмо:
|
|
|
"Из ума, старик, видно, выжил,
|
|
|
Коли лаешь безумные речи".
|
|
|
Старый Петро пуще осердился,
|
|
|
Пуще он бранится, бушует.
|
|
|
Хочет он отправиться в Белград,
|
|
|
Туркам выдать ослушного сына,
|
|
|
Объявить убежище сербов.
|
|
|
Он из темной пещеры выходит;
|
|
|
Георгий старика догоняет:
|
|
|
"Воротися, отец, воротися!
|
|
|
Отпусти мне невольное слово".
|
|
|
Старый Петро не слушает, грозится —
|
|
|
«Вот ужо, разбойник, тебе будет!»
|
|
|
Сын ему вперед забегает,
|
|
|
Старику кланяется в ноги.
|
|
|
Не взглянул на сына старый Петро.
|
|
|
Догоняет вновь его Георгий
|
|
|
И хватает за сивую косу.
|
|
|
"Воротись, ради господа бога:
|
|
|
Не введи ты меня в искушенье!"
|
|
|
Отпихнул старик его сердито
|
|
|
И пошел по белградской дороге.
|
|
|
Горько, горько Георгий заплакал,
|
|
|
Пистолет из-за пояса вынул,
|
|
|
Взвел курок, да и выстрелил тут же.
|
|
|
Закричал Петро, зашатавшись:
|
|
|
«Помоги мне, Георгий, я ранен!»
|
|
|
И упал на дорогу бездыханен.
|
|
|
Сын бегом в пещеру воротился;
|
|
|
Его мать вышла ему на встречу.
|
|
|
«Что, Георгий, куда делся Петро?»
|
|
|
Отвечает Георгий сурово:
|
|
|
"За обедом старик пьян напился
|
|
|
И заснул на белградской дороге.
|
|
|
|
|
|
Догадалась она, завопила:
|
|
|
"Будь же богом проклят ты, черный,
|
|
|
Коль убил ты отца родного!"
|
|
|
С той поры Георгий Петрович
|
|
|
У людей прозывается Черный.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Над Сербией смилуйся ты, боже!
|
|
|
Заедают нас волки янычары!
|
|
|
Без вины нам головы режут,
|
|
|
Наших жен обижают, позорят,
|
|
|
Сыновей в неволю забирают,
|
|
|
Красных девок заставляют в насмешку
|
|
|
Распевать зазорные песня
|
|
|
И плясать басурманские пляски.
|
|
|
Старики даже с нами согласны:
|
|
|
Унимать нас они перестали, —
|
|
|
Уж и им нестерпимо насилье.
|
|
|
Гусляры нас в глаза укоряют:
|
|
|
Долго ль вам мирволить янычарам?
|
|
|
Долго ль вам терпеть оплеухи?
|
|
|
Или вы уж не сербы, – цыганы?
|
|
|
Или вы не мужчины, – старухи?
|
|
|
Вы бросайте ваши белые домы,
|
|
|
Уходите в Велийское ущелье, —
|
|
|
Там гроза готовится на турок,
|
|
|
Там дружину свою собирает
|
|
|
Старый сербин, воевода Милош.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Трусоват был Ваня бедный:
|
|
|
Раз он позднею порой,
|
|
|
Весь в поту, от страха бледный,
|
|
|
Чрез кладбище шел домой.
|
|
|
|
|
|
Бедный Ваня еле дышет,
|
|
|
Спотыкаясь, чуть бредет
|
|
|
По могилам; вдруг он слышит,
|
|
|
Кто-то кость, ворча, грызет.
|
|
|
|
|
|
Ваня стал; – шагнуть не может.
|
|
|
Боже! думает бедняк,
|
|
|
Это верно кости гложет
|
|
|
Красногубый вурдалак.
|
|
|
|
|
|
Горе! малый я не сильный;
|
|
|
Съест упырь меня совсем,
|
|
|
Если сам земли могильной
|
|
|
Я с молитвою не съем.
|
|
|
|
|
|
Что же? вместо вурдалака —
|
|
|
(Вы представьте Вани злость!)
|
|
|
В темноте пред ним собака
|
|
|
На могиле гложет кость.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Два дубочка выростали рядом,
|
|
|
Между ими тонковерхая елка.
|
|
|
Не два дуба рядом выростали,
|
|
|
Жили вместе два братца родные:
|
|
|
Один Павел, а другой Радула.
|
|
|
А меж ими сестра их Елица.
|
|
|
Сестру братья любили всем сердцем,
|
|
|
Всякую ей оказывали милость;
|
|
|
Напоследок ей нож подарили
|
|
|
Золоченый в серебряной оправе.
|
|
|
Огорчилась молодая Павлиха
|
|
|
На золовку, стало ей завидно
|
|
|
Говорит она Радуловой любе:
|
|
|
"Невестушка, по богу сестрица!
|
|
|
Не знаешь ли ты зелия такого,
|
|
|
Чтоб сестра омерзела братьям?"
|
|
|
Отвечает Радулова люба:
|
|
|
"По богу сестра моя, невестка,
|
|
|
Я не знаю зелия такого;
|
|
|
Хоть бы знала, тебе б не сказала;
|
|
|
И меня братья мои любили,
|
|
|
И мне всякую оказывали милость".
|
|
|
Вот пошла Павлиха к водопою,
|
|
|
Да зарезала коня вороного
|
|
|
И сказала своему господину:
|
|
|
"Сам себе на зло сестру ты любишь,
|
|
|
На беду даришь ей подарки:
|
|
|
Извела она коня вороного".
|
|
|
|
|
|
Стал Елицу допытывать Павел:
|
|
|
«За что это? скажи бога ради».
|
|
|
Сестра брату с плачем отвечает:
|
|
|
"Не я, братец, клянусь тебе жизнью,
|
|
|
Клянусь жизнью твоей и моею".
|
|
|
В ту пору брат сестре поверил.
|
|
|
Вот Павлиха пошла в сад зеленый,
|
|
|
Сивого сокола там заколола
|
|
|
И сказала своему господину:
|
|
|
"Сам себе на зло сестру ты любишь,
|
|
|
На беду даришь ты ей подарки:
|
|
|
Ведь она сокола заколола".
|
|
|
Стал Елицу допытывать Павел:
|
|
|
«За что это? скажи бога ради».
|
|
|
Сестра брату с плачем отвечает:
|
|
|
"Не я, братец, клянусь тебе жизнью,
|
|
|
Клянусь жизнью твоей и моею!"
|
|
|
И в ту пору брат сестре поверил.
|
|
|
Вот Павлиха по вечеру поздно
|
|
|
Нож украла у своей золовки
|
|
|
И ребенка своего заколола
|
|
|
В колыбельке его золоченой.
|
|
|
Рано утром к мужу прибежала,
|
|
|
Громко воя и лицо терзая.
|
|
|
"Сам себе на зло сестру ты любишь,
|
|
|
На беду даришь ты ей подарки:
|
|
|
Заколола у нас она ребенка.
|
|
|
А когда еще ты мне не веришь,
|
|
|
Осмотри ты нож ее злаченый".
|
|
|
Вскочил Павел, как услышал это,
|
|
|
Побежал к Елице во светлицу:
|
|
|
На перине Елица почивала,
|
|
|
В головах нож висел злаченый.
|
|
|
Из ножен вынул его Павел, —
|
|
|
Нож злаченый весь был окровавлен
|
|
|
Дернул он сестру за белу руку:
|
|
|
"Ой, сестра, убей тебя боже!
|
|
|
Извела ты коня вороного
|
|
|
И в саду сокола заколола,
|
|
|
Да за что ты зарезала ребенка?"
|
|
|
Сестра брату с плачем отвечает;
|
|
|
"Не я, братец, клянусь тебе жизнью,
|
|
|
Клянусь жизнью твоей и моею!
|
|
|
Коли ж ты не веришь моей клятве,
|
|
|
Выведи меня в чистое поле,
|
|
|
Привяжи к хвостам коней борзых,
|
|
|
Пусть они мое белое тело
|
|
|
Разорвут на четыре части".
|
|
|
В ту пору брат сестре не поверил;
|
|
|
Вывел он ее в чистое поле,
|
|
|
Привязал ко хвостам коней борзых
|
|
|
И погнал их по чистому полю.
|
|
|
Где попала капля ее крови,
|
|
|
Выросли там алые цветочки;
|
|
|
Где осталось ее белое тело,
|
|
|
Церковь там над ней соорудилась.
|
|
|
Прошло малое после того время,
|
|
|
Захворала молодая Павлиха.
|
|
|
Девять лет Павлиха всё хворает, —
|
|
|
Выросла трава сквозь ее кости,
|
|
|
В той траве лютый змей гнездится,
|
|
|
Пьет ей очи, сам уходит к ночи.
|
|
|
Люто страждет молода Павлиха;
|
|
|
Говорит она своему господину:
|
|
|
"Слышишь ли, господин ты мой, Павел,
|
|
|
Сведи меня к золовкиной церкви,
|
|
|
У той церкви авось исцелюся".
|
|
|
Он повел ее к сестриной церкви,
|
|
|
И как были они уже близко,
|
|
|
Вдруг из церкви услышали голос:
|
|
|
"Не входи, молодая Павлиха,
|
|
|
Здесь не будет тебе исцеленья".
|
|
|
Как услышала то молодая Павлиха,
|
|
|
Она молвила своему господину:
|
|
|
"Господин ты мой! прошу тебя богом,
|
|
|
Не веди меня к белому дому,
|
|
|
А вяжи меня к хвостам твоих коней
|
|
|
И пусти их по чистому полю".
|
|
|
Своей любы послушался Павел,
|
|
|
Привязал ее к хвостам своих коней
|
|
|
И погнал их по чистому полю.
|
|
|
Где попала капля ее крови,
|
|
|
Выросло там тернье да крапива;
|
|
|
Где осталось ее белое тело,
|
|
|
На том месте озеро провалило.
|
|
|
Ворон конь по озеру выплывает,
|
|
|
За конем золоченая люлька,
|
|
|
На той люльке сидит сокол-птица,
|
|
|
Лежит в люльке маленький мальчик;
|
|
|
Рука матери у него под горлом,
|
|
|
В той руке теткин нож золоченый.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Полюбил королевич Яныш
|
|
|
Молодую красавицу Елицу,
|
|
|
Любит он ее два красные лета,
|
|
|
В третье лето вздумал он жениться
|
|
|
На Любусе, чешской королевне.
|
|
|
С прежней любой идет он проститься.
|
|
|
Ей приносит с червонцами черес,
|
|
|
Да гремучие серьги золотые,
|
|
|
Да жемчужное тройное ожерелье;
|
|
|
Сам ей вдел он серьги золотые,
|
|
|
Навязал на шею ожерелье,
|
|
|
Дал ей в руки с червонцами черес,
|
|
|
В обе щеки поцеловал молча
|
|
|
И поехал своею дорогой.
|
|
|
Как одна осталася Елица,
|
|
|
Деньги наземь она пометала,
|
|
|
Из ушей выдернула серьги,
|
|
|
Ожерелье на-двое разорвала,
|
|
|
А сама кинулась в Мораву.
|
|
|
Там на дне молодая Елица
|
|
|
Водяною царицей очнулась
|
|
|
И родила маленькую дочку,
|
|
|
И ее нарекла Водяницей.
|
|
|
|
|
|
Вот проходят три года и боле,
|
|
|
Королевич ездит на охоте,
|
|
|
Ездит он по берегу Моравы;
|
|
|
Захотел он коня вороного
|
|
|
Напоить студеною водою.
|
|
|
Но лишь только запененную морду
|
|
|
Сунул конь в студеную воду,
|
|
|
Из воды вдруг высунулась ручка:
|
|
|
Хвать коня за узду золотую!
|
|
|
Конь отдернул голову в испуге,
|
|
|
На узде висит Водяница,
|
|
|
Как на уде пойманная рыбка, —
|
|
|
Конь кружится по чистому лугу,
|
|
|
Потрясая уздой золотою;
|
|
|
Но стряхнуть Водяницы не может.
|
|
|
Чуть в седле усидел королевич,
|
|
|
Чуть сдержал коня вороного,
|
|
|
Осадив могучею рукою.
|
|
|
На траву Водяница прыгнула.
|
|
|
Говорит ей Яныш королевич:
|
|
|
"Расскажи, какое ты творенье:
|
|
|
Женщина ль тебя породила,
|
|
|
Иль богом проклятая Вила?"
|
|
|
Отвечает ему Водяница:
|
|
|
"Родила меня молодая Елица.
|
|
|
Мой отец Яныш королевич,
|
|
|
А зовут меня Водяницей".
|
|
|
|
|
|
Королевич при таком ответе
|
|
|
Соскочил с коня вороного,
|
|
|
Обнял дочь свою Водяницу
|
|
|
И, слезами заливаясь, молвил:
|
|
|
"Где, скажи, твоя мать Елица?
|
|
|
Я слыхал, что она потонула".
|
|
|
Отвечает ему Водяница;
|
|
|
"Мать моя царица водяная;
|
|
|
Она властвует над всеми реками,
|
|
|
Над реками и над озерами;
|
|
|
Лишь не властвует она синим морем,
|
|
|
Синим морем властвует Див-Рыба".
|
|
|
Водянице молвил королевич:
|
|
|
"Так иди же к водяной царице
|
|
|
И скажи ей: Яныш королевич
|
|
|
Ей поклон усердный посылает
|
|
|
И у ней свидания просит
|
|
|
На зеленом берегу Моравы.
|
|
|
Завтра я заеду за ответом".
|
|
|
Они после того расстались.
|
|
|
|
|
|
Рано утром, чуть заря зарделась,
|
|
|
Королевич над рекою ходит;
|
|
|
Вдруг из речки, по белые груди,
|
|
|
Поднялась царица водяная
|
|
|
И сказала: "Яныш королевич,
|
|
|
У меня свидания просил ты:
|
|
|
Говори, чего еще ты хочешь?"
|
|
|
Как увидел он свою Елицу,
|
|
|
Разгорелись снова в нем желанья,
|
|
|
Стал манить ее к себе на берег.
|
|
|
"Люба ты моя, млада Елица,
|
|
|
Выдь ко мне на зеленый берег,
|
|
|
Поцелуй меня по прежнему сладко,
|
|
|
По прежнему полюблю тебя крепко".
|
|
|
Королевичу Елица не внимает,
|
|
|
Не внимает, головою кивает:
|
|
|
"Нет, не выду, Яныш королевич,
|
|
|
Я к тебе на зеленый берег.
|
|
|
Слаще прежнего нам не целоваться,
|
|
|
Крепче прежнего меня не полюбишь.
|
|
|
Расскажи-ка мне лучше хорошенько,
|
|
|
Каково, счастливо ль поживаешь
|
|
|
С новой любой, молодой женою?"
|
|
|
Отвечает Яныш королевич:
|
|
|
"Против солнышка луна не пригреет,
|
|
|
Против милой жена не утешит".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
"Что ты ржешь, мой конь ретивый,
|
|
|
Что ты шею опустил,
|
|
|
Не потряхиваешь гривой,
|
|
|
Не грызешь своих удил?
|
|
|
Али я тебя не холю?
|
|
|
Али ешь овса не вволю?
|
|
|
Али сбруя не красна?
|
|
|
Аль поводья не шелковы,
|
|
|
Не серебряны подковы,
|
|
|
Не злачены стремена?"
|
|
|
|
|
|
Отвечает конь печальный:
|
|
|
"Оттого я присмирел,
|
|
|
|
|
|
Что я слышу топот дальный,
|
|
|
Трубный звук и пенье стрел;
|
|
|
Оттого я ржу, что в поле
|
|
|
Уж не долго мне гулять,
|
|
|
Проживать в красе и в холе,
|
|
|
Светлой сбруей щеголять;
|
|
|
Что уж скоро враг суровый
|
|
|
Сбрую всю мою возьмет
|
|
|
И серебряны подковы
|
|
|
С легких ног моих сдерет;
|
|
|
Оттого мой дух и ноет,
|
|
|
Что наместо чапрака
|
|
|
Кожей он твоей покроет
|
|
|
Мне вспотевшие бока".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Узнают коней ретивых
|
|
|
По их выжженным таврам,
|
|
|
Узнают парфян кичливых:
|
|
|
По высоким клобукам;
|
|
|
Я любовников счастливых
|
|
|
Узнаю по их глазам:
|
|
|
В них сияет пламень томный —
|
|
|
Наслаждений знак нескромный.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Поредели, побелели
|
|
|
Кудри, честь главы моей,
|
|
|
Зубы в деснах ослабели,
|
|
|
И потух огонь очей.
|
|
|
Сладкой жизни мне немного
|
|
|
Провожать осталось дней:
|
|
|
Парка счет ведет им строго,
|
|
|
Тартар тени ждет моей.
|
|
|
Не воскреснем из-под спуда,
|
|
|
Всяк навеки там забыт:
|
|
|
Вход туда для всех открыт —
|
|
|
Нет исхода уж оттуда.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Что же сухо в чаше дно?
|
|
|
Наливай мне, мальчик резвый,
|
|
|
Только пьяное вино
|
|
|
Раствори водою трезвой.
|
|
|
Мы не скифы, не люблю,
|
|
|
Други, пьянствовать бесчинно:
|
|
|
Нет, за чашей я пою
|
|
|
Иль беседую невинно.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Что белеется на горе зеленой?
|
|
|
Снег ли то, али лебеди белы?
|
|
|
Был бы снег – он уже<?> бы растаял,
|
|
|
Были б лебеди – они б улетели.
|
|
|
То не снег и не лебеди белы,
|
|
|
А шатер Аги Асан-аги.
|
|
|
Он лежит в нем, весь люто изранен.
|
|
|
Посетили его сестра и матерь,
|
|
|
Его люба не могла, застыдилась.
|
|
|
Как ему от боли стало легче,
|
|
|
Приказал он своей верной любе:
|
|
|
"Ты не ищи меня в моем белом доме,
|
|
|
В белом доме, ни во всем моем роде".
|
|
|
Как услышала мужнины речи,
|
|
|
Запечалилась бедная Кадуна.
|
|
|
Она слышит, на двор едут кони;
|
|
|
Побежала Ас<ан>-агиница,
|
|
|
Хочет броситься, бедная, в окошко,
|
|
|
За ней вопят две милые дочки:
|
|
|
"Воротися, милая мать наша,
|
|
|
Приехал не муж Асан-ага,
|
|
|
А приехал брат твой Пинтор<ович><?>."
|
|
|
Воротилась Асан-агиница,
|
|
|
И повисла она брату на шею —
|
|
|
"Братец милый, что за посрамленье!
|
|
|
Меня гонят от пятерых деток."
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
У русского царя в чертогах есть палата:
|
|
|
Она не золотом, не бархатом богата;
|
|
|
Не в ней алмаз венца хранится за стеклом:
|
|
|
Но сверху до низу, во всю длину, кругом,
|
|
|
Своею кистию свободной и широкой
|
|
|
Ее разрисовал художник быстро-окой.
|
|
|
Тут нет ни сельских нимф, ни девственных мадон,
|
|
|
Ни фавнов с чашами, ни полногрудых жен,
|
|
|
Ни плясок, ни охот, – а всё плащи, да шпаги,
|
|
|
Да лица, полные воинственной отваги.
|
|
|
Толпою тесною художник поместил
|
|
|
Сюда начальников народных наших сил,
|
|
|
Покрытых славою чудесного похода
|
|
|
И вечной памятью двенадцатого года.
|
|
|
Нередко медленно меж ими я брожу
|
|
|
И на знакомые их образы гляжу,
|
|
|
И, мнится, слышу их воинственные клики.
|
|
|
Из них уж многих нет; другие, коих лики
|
|
|
Еще так молоды на ярком полотне,
|
|
|
Уже состарелись и никнут в тишине
|
|
|
Главою лавровой…
|
|
|
Но в сей толпе суровой
|
|
|
Один меня влечет всех больше. С думой новой
|
|
|
Всегда остановлюсь пред ним – и не свожу
|
|
|
С него моих очей. Чем долее гляжу,
|
|
|
Тем более томим я грустию тяжелой.
|
|
|
|
|
|
Он писан во весь рост. Чело, как череп голый,
|
|
|
Высоко лоснится, и, мнится, залегла
|
|
|
Там грусть великая. Кругом – густая мгла;
|
|
|
За ним – военный стан. Спокойный и угрюмый,
|
|
|
Он, кажется, глядит с презрительною думой.
|
|
|
Свою ли точно мысль художник обнажил,
|
|
|
Когда он таковым его изобразил,
|
|
|
Или невольное то было вдохновенье, —
|
|
|
Но Доу дал ему такое выраженье.
|
|
|
|
|
|
О вождь несчастливый!.. Суров был жребий твой:
|
|
|
Всё в жертву ты принес земле тебе чужой.
|
|
|
Непроницаемый для взгляда черни дикой,
|
|
|
В молчаньи шел один ты с мыслию великой,
|
|
|
И в имени твоем звук чуждый не взлюбя,
|
|
|
Своими криками преследуя тебя,
|
|
|
Народ, таинственно спасаемый тобою,
|
|
|
Ругался над твоей священной сединою.
|
|
|
И тот, чей острый ум тебя и постигал,
|
|
|
В угоду им тебя лукаво порицал…
|
|
|
И долго, укреплен могущим убежденьем,
|
|
|
Ты был неколебим пред общим заблужденьем;
|
|
|
И на полу-пути был должен наконец
|
|
|
Безмолвно уступить и лавровый венец,
|
|
|
И власть, и замысел, обдуманный глубоко, —
|
|
|
И в полковых рядах сокрыться одиноко.
|
|
|
Там, устарелый вождь! как ратник молодой,
|
|
|
Свинца веселый свист заслышавший впервой,
|
|
|
Бросался ты в огонь, ища желанной смерти, —
|
|
|
Вотще! –
|
|
|
|
|
|
…………………………………
|
|
|
…………………………………
|
|
|
|
|
|
О люди! Жалкий род, достойный слез и смеха!
|
|
|
Жрецы минутного, поклонники успеха!
|
|
|
Как часто мимо вас проходит человек,
|
|
|
Над кем ругается слепой и буйный век,
|
|
|
Но чей высокий лик в грядущем поколенье
|
|
|
Поэта приведет в восторг и в умиленье!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Последняя туча рассеянной бури!
|
|
|
Одна ты несешься по ясной лазури.
|
|
|
Одна ты наводишь унылую тень,
|
|
|
Одна ты печалишь ликующий день.
|
|
|
|
|
|
Ты небо недавно кругом облегала,
|
|
|
И молния грозно тебя обвивала;
|
|
|
И ты издавала таинственный гром
|
|
|
И алчную землю поила дождем.
|
|
|
|
|
|
Довольно, сокройся! Пора миновалась,
|
|
|
Земля освежилась, и буря промчалась,
|
|
|
И ветер, лаская листочки древес,
|
|
|
Тебя с успокоенных гонит небес.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Покров, упитанный язвительною кровью,
|
|
|
Кентавра мстящий дар, ревнивою любовью
|
|
|
Алкиду передан. Алкид его приял,
|
|
|
В божественной крови яд быстрый побежал.
|
|
|
Се – ярый мученик, в ночи скитаясь, воет;
|
|
|
Стопами тяжкими вершину Эты роет;
|
|
|
Гнет, ломит древеса; исторженные пни
|
|
|
Высоко громоздит; его рукой они
|
|
|
В костер навалены; он их зажег; он всходит;
|
|
|
Недвижим на костре он в небо взор возводит;
|
|
|
Под мышцей палица; в ногах немейский лев
|
|
|
Разостлан. Дунул ветр; поднялся свист и рев;
|
|
|
Треща горит костер; и вскоре пламя, воя,
|
|
|
Уносит к небесам бессмертный дух героя.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
На Испанию родную
|
|
|
Призвал мавра Юлиан.
|
|
|
Граф за личную обиду
|
|
|
Мстить решился королю.
|
|
|
|
|
|
Дочь его Родрик похитил,
|
|
|
Обесчестил древний род;
|
|
|
Вот за что отчизну предал
|
|
|
Раздраженный Юлиан.
|
|
|
|
|
|
Мавры хлынули потоком
|
|
|
На испанские брега.
|
|
|
Царство готфов миновалось,
|
|
|
И с престола пал Родрик.
|
|
|
|
|
|
Готфы пали не бесславно:
|
|
|
Храбро билися они,
|
|
|
Долго мавры сомневались,
|
|
|
Одолеет кто кого.
|
|
|
|
|
|
Восемь дней сраженье длилось;
|
|
|
Спор решен был наконец:
|
|
|
Был на поле битвы пойман
|
|
|
Конь любимый короля;
|
|
|
|
|
|
Шлем и меч его тяжелый.
|
|
|
Были найдены в пыли.
|
|
|
Короля почли убитым,
|
|
|
И никто не пожалел.
|
|
|
|
|
|
Но Родрик в живых остался,
|
|
|
Бился он все восемь дней —
|
|
|
Он сперва хотел победы,
|
|
|
Там уж смерти лишь алкал.
|
|
|
|
|
|
И кругом свистали стрелы,
|
|
|
Не касаяся его,
|
|
|
Мимо дротики летали,
|
|
|
Шлема меч не рассекал.
|
|
|
|
|
|
Напоследок, утомившись,
|
|
|
Соскочил с коня Родрик,
|
|
|
Меч с запекшеюся кровью
|
|
|
От ладони отклеил,
|
|
|
|
|
|
Бросил об земь шлем пернатый
|
|
|
И блестящую броню.
|
|
|
И спасенный мраком ночи
|
|
|
С поля битвы он ушел.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
От полей кровавой битвы
|
|
|
Удаляется Родрик;
|
|
|
Короля опередила
|
|
|
Весть о гибели его.
|
|
|
|
|
|
Стариков и бедных женщин
|
|
|
На распутьях видит он;
|
|
|
Все толпой бегут от мавров
|
|
|
К укрепленным городам.
|
|
|
|
|
|
Все, рыдая, молят бога
|
|
|
О спасеньи христиан,
|
|
|
Все Родрика проклинают;
|
|
|
И проклятья слышит он.
|
|
|
|
|
|
И с поникшею главою
|
|
|
Мимо их пройти спешит,
|
|
|
И не смеет даже молвить:
|
|
|
Помолитесь за него.
|
|
|
|
|
|
Наконец на берег моря
|
|
|
В третий день приходит он.
|
|
|
Видит темную пещеру
|
|
|
На пустынном берегу.
|
|
|
|
|
|
В той пещере он находит
|
|
|
Крест и заступ – а в углу
|
|
|
Труп отшельника и яму,
|
|
|
Им изрытую давно.
|
|
|
|
|
|
Тленье трупу не коснулось,
|
|
|
Он лежит окостенев,
|
|
|
Ожидая погребенья
|
|
|
И молитвы христиан.
|
|
|
|
|
|
Труп отшельника с молитвой
|
|
|
Схоронил король,
|
|
|
И в пещере поселился
|
|
|
Над могилою его.
|
|
|
|
|
|
Он питаться стал плодами
|
|
|
И водою ключевой;
|
|
|
И себе могилу вырыл,
|
|
|
Как предшественник его.
|
|
|
|
|
|
Короля в уединеньи
|
|
|
Стал лукавый искушать,
|
|
|
И виденьями ночными
|
|
|
Краткий сон его мутить.
|
|
|
|
|
|
Он проснется с содроганьем,
|
|
|
Полон страха и стыда;
|
|
|
Упоение соблазна
|
|
|
Сокрушает дух его.
|
|
|
|
|
|
Хочет он молиться богу
|
|
|
И не может. Бес ему
|
|
|
Шепчет в уши звуки битвы
|
|
|
Или страстные слова.
|
|
|
|
|
|
Он в унынии проводит
|
|
|
Дни и ночи недвижим,
|
|
|
Устремив глаза на море,
|
|
|
Поминая старину.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Но отшельник, чьи останки
|
|
|
Он усердно схоронил,
|
|
|
За него перед всевышним
|
|
|
Заступился в небесах.
|
|
|
|
|
|
В сновиденьи благодатном
|
|
|
Он явился королю,
|
|
|
Белой ризою одеян
|
|
|
И сияньем окружен.
|
|
|
|
|
|
И король, объятый страхом,
|
|
|
Ниц повергся перед ним,
|
|
|
И вещал ему угодник:
|
|
|
"Встань – и миру вновь явись.
|
|
|
|
|
|
Ты венец утратил царской,
|
|
|
Но господь руке твоей
|
|
|
Даст победу над врагами,
|
|
|
А душе твоей покой".
|
|
|
|
|
|
Пробудясь, господню волю
|
|
|
Сердцем он уразумел,
|
|
|
И, с пустынею расставшись,
|
|
|
В путь отправился король.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Менко Вуич грамоту пишет
|
|
|
Своему побратиму:
|
|
|
"Берегися, Черный Георгий,
|
|
|
Над тобой подымается туча,
|
|
|
Ярый враг извести тебя хочет,
|
|
|
Недруг хитрый, Милош Обренович
|
|
|
Он в Хотин подослал потаенно
|
|
|
Янка младшего с Павл.<ом>
|
|
|
|
|
|
—
|
|
|
|
|
|
Осердился Георгий П.<етрович>,
|
|
|
Засверкали черные очи,
|
|
|
Нахмурились черные брови —
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В Академии наук
|
|
|
Заседает князь Дундук.
|
|
|
Говорят, не подобает
|
|
|
Дундуку такая честь;
|
|
|
Почему ж он заседает?
|
|
|
Потому что <-> есть.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Кто из богов мне возвратил
|
|
|
Того, с кем первые походы
|
|
|
И браней ужас я делил,
|
|
|
Когда за призраком свободы
|
|
|
Нас Брут отчаянный водил?
|
|
|
С кем я тревоги боевые
|
|
|
В шатре за чашей забывал
|
|
|
И кудри, плющем увитые,
|
|
|
Сирийским мирром умащал?
|
|
|
|
|
|
Ты помнишь час ужасный битвы,
|
|
|
Когда я, трепетный квирит,
|
|
|
Бежал, нечестно брося щит,
|
|
|
Творя обеты и молитвы?
|
|
|
Как я боялся! как бежал!
|
|
|
Но Эрмий сам незапной тучей
|
|
|
Меня покрыл и вдаль умчал
|
|
|
И спас от смерти неминучей.
|
|
|
|
|
|
А ты, любимец первый мой,
|
|
|
Ты снова в битвах очутился…
|
|
|
И ныне в Рим ты возвратился
|
|
|
В мой домик темный и простой.
|
|
|
Садись под сень моих пенатов.
|
|
|
Давайте чаши. Не жалей
|
|
|
Ни вин моих, ни ароматов.
|
|
|
Венки готовы. Мальчик! лей.
|
|
|
Теперь не кстати воздержанье:
|
|
|
Как дикий скиф хочу я пить.
|
|
|
Я с другом праздную свиданье,
|
|
|
Я рад рассудок утопить.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Однажды странствуя среди долины дикой,
|
|
|
Незапно был объят я скорбию великой
|
|
|
И тяжким бременем подавлен и согбен,
|
|
|
Как тот, кто на суде в убийстве уличен.
|
|
|
Потупя голову, в тоске ломая руки,
|
|
|
Я в воплях изливал души пронзенной муки
|
|
|
И горько повторял, метаясь как больной:
|
|
|
«Что делать буду я? Что станется со мной?»
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
И так я сетуя в свой дом пришел обратно.
|
|
|
Уныние мое всем было непонятно.
|
|
|
При детях и жене сначала я был тих
|
|
|
И мысли мрачные хотел таить от них;
|
|
|
Но скорбь час от часу меня стесняла боле;
|
|
|
И сердце наконец раскрыл я по неволе.
|
|
|
|
|
|
"О горе, горе нам! Вы, дети, ты жена! —
|
|
|
Сказал я, – ведайте; моя душа полна
|
|
|
Тоской и ужасом, мучительное бремя
|
|
|
Тягчит меня. Идет! уж близко, близко время:
|
|
|
Наш город пламени и ветрам обречен;
|
|
|
Он в угли и золу вдруг будет обращен
|
|
|
И мы погибнем все, коль не успеем вскоре;
|
|
|
Обресть убежище; а где? о горе, горе!"
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Мои домашние в смущение пришли
|
|
|
И здравый ум во мне расстроенным почли.
|
|
|
Но думали, что ночь и сна покой целебный
|
|
|
Охолодят во мне болезни жар враждебный.
|
|
|
Я лег, но во всю ночь всё плакал и вздыхал
|
|
|
И ни на миг очей тяжелых не смыкал.
|
|
|
Поутру я один сидел, оставя ложе.
|
|
|
Они пришли ко мне; на их вопрос, я то же,
|
|
|
Что прежде, говорил. Тут ближние мои,
|
|
|
Не доверяя мне, за должное почли
|
|
|
Прибегнуть к строгости. Они с ожесточеньем
|
|
|
Меня на правый путь и бранью и презреньем
|
|
|
Старались обратить. Но я, не внемля им,
|
|
|
Всё плакал и вздыхал, унынием тесним.
|
|
|
И наконец они от крика утомились
|
|
|
И от меня, махнув рукою, отступились
|
|
|
Как от безумного, чья речь и дикий плач
|
|
|
Докучны, и кому суровый нужен врач.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Пошел я вновь бродить – уныньем изнывая
|
|
|
И взоры вкруг себя со страхом обращая,
|
|
|
Как узник, из тюрьмы замысливший побег,
|
|
|
Иль путник, до дождя спешащий на ночлег.
|
|
|
Духовный труженик – влача свою веригу,
|
|
|
Я встретил юношу, читающего книгу.
|
|
|
Он тихо поднял взор – и вопросил меня,
|
|
|
О чем, бродя один, так горько плачу я?
|
|
|
И я в ответ ему: "Познай мой жребий злобный:
|
|
|
Я осужден на смерть и позван в суд загробный —
|
|
|
И вот о чем крушусь; к суду я не готов,
|
|
|
И смерть меня страшит."
|
|
|
– "Коль жребий твой таков, —
|
|
|
Он возразил, – и ты так жалок в самом деле,
|
|
|
Чего ж ты ждешь? зачем не убежишь отселе?"
|
|
|
И я: «Куда ж бежать? какой мне выбрать путь?»
|
|
|
Тогда: «Не видишь ли, скажи, чего-нибудь» —
|
|
|
Сказал мне юноша, даль указуя перстом.
|
|
|
Я оком стал глядеть болезненно-отверстым,
|
|
|
Как от бельма врачом избавленный слепец.
|
|
|
«Я вижу некий свет», – сказал я наконец.
|
|
|
"Иди ж, – он продолжал; – держись сего ты света;
|
|
|
Пусть будет он тебе единственная мета,
|
|
|
Пока ты тесных врат спасенья не достиг,
|
|
|
Ступай!" – И я бежать пустился в тот же миг.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Побег мой произвел в семье моей тревогу,
|
|
|
И дети и жена кричали мне с порогу,
|
|
|
Чтоб воротился я скорее. Крики их
|
|
|
На площадь привлекли приятелей моих;
|
|
|
Один бранил меня, другой моей супруге
|
|
|
Советы подавал, иной жалел о друге,
|
|
|
Кто поносил меня, кто на смех подымал,
|
|
|
Кто силой воротить соседям предлагал;
|
|
|
Иные уж за мной гнались; но я тем боле
|
|
|
Спешил перебежать городовое поле,
|
|
|
|
|
|
Дабы скорей узреть – оставя те места,
|
|
|
Спасенья верный путь и тесные врата.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
К кастрату раз пришел скрыпач,
|
|
|
Он был бедняк, а тот богач.
|
|
|
"Смотри, сказал певец без <->, —
|
|
|
Мои алмазы, изумруды —
|
|
|
Я их от скуки разбирал.
|
|
|
А! к стати, брат, – он продолжал, —
|
|
|
Когда тебе бывает скучно,
|
|
|
Ты что творишь, сказать прошу."
|
|
|
В ответ бедняга равнодушно:
|
|
|
– Я? я <-> себе чешу.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты мне советуешь, Плетнев любезный,
|
|
|
Оставленный роман наш продолжать
|
|
|
И строгой век, расчета век железный,
|
|
|
Рассказами пустыми угощать.
|
|
|
Ты думаешь, что с целию полезной
|
|
|
Тревогу славы можно сочетать,
|
|
|
И что нашему собрату
|
|
|
Брать с публики умеренную плату.
|
|
|
|
|
|
Ты говоришь: пока Онегин жив,
|
|
|
Дотоль роман не кончен – нет причины
|
|
|
Его прервать… к тому же план счастлив —
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Вы за «Онегина» советуете, други,
|
|
|
Опять приняться мне в осенние досуги.
|
|
|
Вы говорите мне: он жив и не женат.
|
|
|
Итак, еще роман не кончен – это клад:
|
|
|
Вставляй в просторную<?>, вместительную раму
|
|
|
Картины новые – открой нам диораму:
|
|
|
Привалит публика, платя тебе за вход —
|
|
|
(Что даст еще тебе и славу и доход).
|
|
|
|
|
|
Пожалуй – я бы рад –
|
|
|
Так некогда поэт
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
В мои осенние досуги,
|
|
|
В те дни, как любо мне писать,
|
|
|
Вы мне советуете, други,
|
|
|
Рассказ забытый продолжать.
|
|
|
Вы говорите справедливо,
|
|
|
Что странно, даже неучтиво
|
|
|
Роман не конча перервать,
|
|
|
Отдав уже его в печать,
|
|
|
Что должно своего героя
|
|
|
Как бы то ни было женить,
|
|
|
По крайней мере уморить,
|
|
|
И лица прочие пристроя,
|
|
|
Отдав им дружеский поклон,
|
|
|
Из лабиринта вывесть вон.
|
|
|
|
|
|
Вы говорите: "Слава богу,
|
|
|
Покамест твой Онегин жив,
|
|
|
Роман не кончен – понемногу
|
|
|
Иди вперед; не будь ленив.
|
|
|
Со славы, вняв ее призванью,
|
|
|
Сбирай оброк хвалой и бранью
|
|
|
Рисуй и франтов городских
|
|
|
И милых барышень своих,
|
|
|
Войну и бал, дворец и хату,
|
|
|
И келью и харем
|
|
|
И с нашей публики меж тем
|
|
|
Бери умеренную плату,
|
|
|
За книжку по пяти рублей —
|
|
|
Налог не тягостный, ей<-ей>."
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
… Вновь я посетил
|
|
|
Тот уголок земли, где я провел
|
|
|
Изгнанником два года незаметных.
|
|
|
Уж десять лет ушло с тех пор – и много
|
|
|
Переменилось в жизни для меня,
|
|
|
И сам, покорный общему закону,
|
|
|
Переменился я – но здесь опять
|
|
|
Минувшее меня объемлет живо,
|
|
|
И, кажется, вечор еще бродил
|
|
|
Я в этих рощах.
|
|
|
Вот опальный домик,
|
|
|
Где жил я с бедной нянею моей.
|
|
|
Уже старушки нет – уж за стеною
|
|
|
Не слышу я шагов ее тяжелых,
|
|
|
Ни кропотливого ее дозора.
|
|
|
|
|
|
Вот холм лесистый, над которым часто
|
|
|
Я сиживал недвижим – и глядел
|
|
|
На озеро, воспоминая с грустью
|
|
|
Иные берега, иные волны…
|
|
|
Меж нив златых и пажитей зеленых
|
|
|
Оно синея стелется широко;
|
|
|
Через его неведомые воды
|
|
|
Плывет рыбак и тянет за собой
|
|
|
Убогой невод. По брегам отлогим
|
|
|
Рассеяны деревни – там за ними
|
|
|
Скривилась мельница, насилу крылья
|
|
|
Ворочая при ветре…
|
|
|
На границе
|
|
|
Владений дедовских, на месте том,
|
|
|
Где в гору подымается дорога,
|
|
|
Изрытая дождями, три сосны
|
|
|
Стоят – одна поодаль, две другие
|
|
|
Друг к дружке близко, – здесь, когда их мимо
|
|
|
Я проезжал верхом при свете лунном,
|
|
|
Знакомым шумом шорох их вершин
|
|
|
Меня приветствовал. По той дороге
|
|
|
Теперь поехал я, и пред собою
|
|
|
Увидел их опять. Они всё те же,
|
|
|
Всё тот же их, знакомый уху шорох —
|
|
|
Но около корней их устарелых
|
|
|
(Где некогда всё было пусто, голо)
|
|
|
Теперь младая роща разрослась,
|
|
|
Зеленая семья; кусты теснятся
|
|
|
Под сенью их как дети. А вдали
|
|
|
Стоит один угрюмый их товарищ
|
|
|
Как старый холостяк, и вкруг него
|
|
|
По-прежнему всё пусто.
|
|
|
Здравствуй, племя
|
|
|
Младое, незнакомое! не я
|
|
|
Увижу твой могучий поздний возраст,
|
|
|
Когда перерастешь моих знакомцев
|
|
|
И старую главу их заслонишь
|
|
|
От глаз прохожего. Но пусть мой внук
|
|
|
Услышит ваш приветный шум, когда,
|
|
|
С приятельской беседы возвращаясь,
|
|
|
Веселых и приятных мыслей полон,
|
|
|
Пройдет он мимо вас во мраке ночи
|
|
|
И обо мне вспомянет.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я думал, сердце позабыло
|
|
|
Способность легкую страдать,
|
|
|
Я говорил: тому, что было,
|
|
|
Уж не бывать! уж не бывать!
|
|
|
Прошли восторги, и печали,
|
|
|
И легковерные мечты…
|
|
|
Но вот опять затрепетали
|
|
|
Пред мощной властью красоты.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
О бедность! затвердил я наконец
|
|
|
Урок твой горький! Чем я заслужил
|
|
|
Твое гоненье, властелин враждебный,
|
|
|
Довольства враг, суровый сна мутитель?..
|
|
|
Что делал я, когда я был богат,
|
|
|
О том упоминать я не намерен:
|
|
|
В молчании добро должно твориться,
|
|
|
Но нечего об этом толковать.
|
|
|
Здесь пищу я найду для дум моих,
|
|
|
Я чувствую, что не совсем погибнул
|
|
|
Я с участью моей. —
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Если ехать вам случится
|
|
|
От **** на *,
|
|
|
Там, где Л. струится
|
|
|
Меж отлогих берегов, —
|
|
|
От большой дороги справа,
|
|
|
Между полем и холмом,
|
|
|
Вам представится дубрава,
|
|
|
Слева сад и барской дом.
|
|
|
|
|
|
Летом, в час, как за холмами
|
|
|
Утопает солнца шар,
|
|
|
Дом облит его лучами,
|
|
|
Окна блещут как пожар,
|
|
|
И, ездой скучая мимо
|
|
|
развлечен,
|
|
|
Путник смотрит невидимо
|
|
|
На семейство, на балкон.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты угасал, богач младой!
|
|
|
Ты слышал плач друзей печальных.
|
|
|
Уж смерть являлась за тобой
|
|
|
В дверях сеней твоих хрустальных.
|
|
|
Она, как втершийся с утра
|
|
|
Заимодавец терпеливый,
|
|
|
Торча в передней молчаливой,
|
|
|
Не трогалась с ковра.
|
|
|
|
|
|
В померкшей комнате твоей
|
|
|
Врачи угрюмые шептались.
|
|
|
Твоих нахлебников, цирцей
|
|
|
Смущеньем лица омрачались;
|
|
|
Вздыхали верные рабы
|
|
|
И за тебя богов молили,
|
|
|
Не зная в страхе, что сулили
|
|
|
Им тайные судьбы.
|
|
|
|
|
|
А между тем наследник твой,
|
|
|
Как ворон к мертвечине падкой,
|
|
|
Бледнел и трясся над тобой,
|
|
|
Знобим стяжанья лихорадкой.
|
|
|
Уже скупой его сургуч
|
|
|
Пятнал замки твоей конторы;
|
|
|
И мнил загресть он злата горы
|
|
|
В пыли бумажных куч.
|
|
|
|
|
|
Он мнил: "Теперь уж у вельмож
|
|
|
Не стану няньчить ребятишек;
|
|
|
Я сам вельможа буду тож;
|
|
|
В подвалах, благо, есть излишек.
|
|
|
Теперь мне честность – трын-трава!
|
|
|
Жену обсчитывать не буду,
|
|
|
И воровать уже забуду
|
|
|
Казенные дрова!"
|
|
|
|
|
|
Но ты воскрес. Твои друзья,
|
|
|
В ладони хлопая ликуют;
|
|
|
Рабы как добрая семья
|
|
|
Друг друга в радости целуют;
|
|
|
Бодрится врач, подняв очки;
|
|
|
Гробовый мастер взоры клонит;
|
|
|
А вместе с ним приказчик гонит
|
|
|
Наследника в толчки.
|
|
|
|
|
|
Так жизнь тебе возвращена
|
|
|
Со всею прелестью своею;
|
|
|
Смотри: бесценный дар она;
|
|
|
Умей же пользоваться ею;
|
|
|
Укрась ее; года летят,
|
|
|
Пора! Введи в свои чертоги
|
|
|
Жену красавицу – и боги
|
|
|
Ваш брак благословят.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда владыка ассирийский
|
|
|
Народы казнию казнил,
|
|
|
И Олоферн весь край азийский
|
|
|
Его деснице покорил, —
|
|
|
Высок смиреньем терпеливым
|
|
|
И крепок верой в бога сил,
|
|
|
Перед сатрапом горделивым
|
|
|
Израил выи не склонил;
|
|
|
Во все пределы Иудеи
|
|
|
Проникнул трепет. Иереи
|
|
|
Одели вретищем алтарь.
|
|
|
Народ завыл, объятый страхом,
|
|
|
Главу покрыв золой и прахом,
|
|
|
И внял ему всевышний царь.
|
|
|
|
|
|
Притек сатрап к ущельям горным
|
|
|
И зрит: их узкие врата
|
|
|
Замком замкнуты непокорным;
|
|
|
Стеной, <как> поясом узорным,
|
|
|
Препоясалась высота.
|
|
|
|
|
|
И над тесниной торжествуя,
|
|
|
Как муж на страже, в тишине
|
|
|
Стоит, белеясь, Ветилуя
|
|
|
В недостижимой вышине.
|
|
|
|
|
|
Сатрап смутился изумленный —
|
|
|
И гнев в нем душу помрачил…
|
|
|
И свой совет разноплеменный
|
|
|
Он – любопытный – вопросил:
|
|
|
"Кто сей народ? и что их сила,
|
|
|
И кто им вождь, и отчего
|
|
|
Сердца их дерзость воспалила,
|
|
|
И их надежда на кого?…"
|
|
|
И встал тогда сынов Аммона
|
|
|
Военачальник Ахиор
|
|
|
И рек – и Олоферн со трона
|
|
|
Склонил <к нему> и слух и взор.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Над Невою резво вьются
|
|
|
Флаги пестрые судов;
|
|
|
Звучно с лодок раздаются
|
|
|
Песни дружные гребцов;
|
|
|
В царском доме пир веселый;
|
|
|
Речь гостей хмельна, шумна;
|
|
|
И Нева пальбой тяжелой
|
|
|
Далеко потрясена.
|
|
|
|
|
|
Что пирует царь великий
|
|
|
В Питербурге-городке?
|
|
|
Отчего пальба и клики
|
|
|
И эскадра на реке?
|
|
|
Озарен ли честью новой
|
|
|
Русской штык иль русской флаг?
|
|
|
Побежден ли швед суровый?
|
|
|
Мира ль просит грозный враг?
|
|
|
|
|
|
Иль в отъятый край у шведа
|
|
|
Прибыл Брантов утлый бот,
|
|
|
И пошел навстречу деда
|
|
|
Всей семьей наш юный флот,
|
|
|
И воинственные внуки
|
|
|
Стали в строй пред стариком,
|
|
|
И раздался в честь Науки
|
|
|
Песен хор и пушек гром?
|
|
|
|
|
|
Годовщину ли Полтавы
|
|
|
Торжествует государь,
|
|
|
День, как жизнь своей державы
|
|
|
Спас от Карла русский царь?
|
|
|
Родила ль Екатерина?
|
|
|
Именинница ль она,
|
|
|
Чудотворца-исполина
|
|
|
Чернобровая жена?
|
|
|
|
|
|
Нет! Он с подданным мирится;
|
|
|
Виноватому вину
|
|
|
Отпуская, веселится;
|
|
|
Кружку пенит с ним одну;
|
|
|
И в чело его цалует,
|
|
|
Светел сердцем и лицом;
|
|
|
И прощенье торжествует,
|
|
|
Как победу над врагом.
|
|
|
|
|
|
Оттого-то шум и клики
|
|
|
В Питербурге-городке,
|
|
|
И пальба и гром музыки
|
|
|
И эскадра на реке;
|
|
|
Оттого-то в час веселый
|
|
|
Чаша царская полна,
|
|
|
И Нева пальбой тяжелой
|
|
|
Далеко потрясена.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
На это скажут мне с улыбкою неверной:
|
|
|
Смотрите, вы поэт уклонный, лицемерный,
|
|
|
Вы нас морочите – вам слава не нужна,
|
|
|
Смешной и суетной Вам кажется она;
|
|
|
Зачем же пишете? – Я? для себя. – За что же
|
|
|
Печатаете вы? – Для денег. – Ах, мой боже!
|
|
|
Как стыдно! – Почему ж?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Отрок милый, отрок нежный,
|
|
|
Не стыдись, навек ты мой;
|
|
|
Тот же в нас огонь мятежный,
|
|
|
Жизнью мы живем одной.
|
|
|
Не боюся я насмешек:
|
|
|
Мы сдвоились меж собой,
|
|
|
Мы точь в точь двойной орешек
|
|
|
Под единой скорлупой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
– Не видала ль, девица,
|
|
|
Коня моего?
|
|
|
– Я видала, видела
|
|
|
Коня твоего.
|
|
|
– Куда, красна девица,
|
|
|
Мой конь пробе<жал?><?>
|
|
|
– Твой конь пробе<жал><?>
|
|
|
На Дунай реку —
|
|
|
|
|
|
___
|
|
|
|
|
|
Бежа<л> твой конь,
|
|
|
Тебя проклинал —
|
|
|
Тебя проклинал
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Тебе певцу, тебе герою!
|
|
|
Не удалось мне за тобою
|
|
|
При громе пушечном, в огне
|
|
|
Скакать на бешеном коне.
|
|
|
Наездник смирного Пегаса,
|
|
|
Носил я старого Парнаса
|
|
|
Из моды вышедший мундир:
|
|
|
Но и по этой службе трудной,
|
|
|
И тут, о мой наездник чудный,
|
|
|
Ты мой отец и командир.
|
|
|
Вот мой Пугач – при первом взгляде
|
|
|
Он виден – плут, казак прямой!
|
|
|
В передовом твоем отряде
|
|
|
Урядник был бы он лихой.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Грустен и весел вхожу, ваятель, в твою мастерскую:
|
|
|
Гипсу ты мысли даешь, мрамор послушен тебе:
|
|
|
Сколько богов, и богинь, и героев!.. Вот Зевс Громовержец,
|
|
|
Вот из подлобья глядит, дуя в цевницу, сатир.
|
|
|
Здесь зачинатель Барклай, а здесь совершитель Кутузов
|
|
|
Тут Аполлон – идеал, там Ниобея – печаль…
|
|
|
Весело мне. Но меж тем в толпе молчаливых кумиров —
|
|
|
Грустен гуляю: со мной доброго Дельвига нет;
|
|
|
В темной могиле почил художников друг и советник.
|
|
|
Как бы он обнял тебя! как бы гордился тобой!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда великое свершалось торжество,
|
|
|
И в муках на кресте кончалось божество,
|
|
|
Тогда по сторонам животворяща древа
|
|
|
Мария-грешница и пресвятая дева,
|
|
|
Стояли две жены,
|
|
|
В неизмеримую печаль погружены.
|
|
|
Но у подножия теперь креста честнаго,
|
|
|
Как будто у крыльца правителя градскаго,
|
|
|
Мы зрим – поставлено на место жен святых
|
|
|
В ружье и кивере два грозных часовых.
|
|
|
К чему, скажите мне, хранительная стража? —
|
|
|
Или распятие казенная поклажа,
|
|
|
И вы боитеся воров или мышей? —
|
|
|
Иль мните важности придать царю царей?
|
|
|
Иль покровительством спасаете могучим
|
|
|
Владыку, тернием венчанного колючим,
|
|
|
Христа, предавшего послушно плоть свою
|
|
|
Бичам мучителей, гвоздям и копию?
|
|
|
Иль опасаетесь, чтоб чернь не оскорбила
|
|
|
Того, чья казнь весь род Адамов искупила,
|
|
|
И, чтоб не потеснить гуляющих господ,
|
|
|
Пускать не велено сюда простой народ?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Как с древа сорвался предатель ученик,
|
|
|
Диявол прилетел, к лицу его приник,
|
|
|
Дхнул жизнь в него, взвился с своей добычей смрадной
|
|
|
И бросил труп живой в гортань геенны гладной…
|
|
|
Там бесы, радуясь и плеща, на рога
|
|
|
Прияли с хохотом всемирного врага
|
|
|
И шумно понесли к проклятому владыке,
|
|
|
И сатана, привстав, с веселием на лике
|
|
|
Лобзанием своим насквозь прожег уста,
|
|
|
В предательскую ночь лобзавшие Христа.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Не дорого ценю я громкие права,
|
|
|
От коих не одна кружится голова.
|
|
|
Я не ропщу о том, что отказали боги
|
|
|
Мне в сладкой участи оспоривать налоги,
|
|
|
Или мешать царям друг с другом воевать;
|
|
|
И мало горя мне, свободно ли печать
|
|
|
Морочит олухов, иль чуткая цензура
|
|
|
В журнальных замыслах стесняет балагура.
|
|
|
Всё это, видите ль, слова, слова, слова.
|
|
|
|
|
|
Иные, лучшие мне дороги права;
|
|
|
Иная, лучшая потребна мне свобода:
|
|
|
Зависить от властей, зависить от народа —
|
|
|
Не всё ли нам равно? Бог с ними.
|
|
|
Никому
|
|
|
Отчета не давать, себе лишь самому
|
|
|
Служить и угождать; для власти, для ливреи
|
|
|
Не гнуть ни совести, ни помыслов, ни шеи;
|
|
|
По прихоти своей скитаться здесь и там,
|
|
|
Дивясь божественным природы красотам,
|
|
|
И пред созданьями искусств и вдохновенья
|
|
|
Трепеща радостно в восторгах умиленья.
|
|
|
– Вот счастье! вот права…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Отцы пустынники и жены непорочны,
|
|
|
Чтоб сердцем возлетать во области заочны,
|
|
|
Чтоб укреплять его средь дольних бурь и битв,
|
|
|
Сложили множество божественных молитв;
|
|
|
Но ни одна из них меня не умиляет,
|
|
|
Как та, которую священник повторяет
|
|
|
Во дни печальные Великого поста;
|
|
|
Всех чаще мне она приходит на уста
|
|
|
И падшего крепит неведомою силой:
|
|
|
Владыко дней моих! дух праздности унылой,
|
|
|
Любоначалия, змеи сокрытой сей,
|
|
|
И празднословия не дай душе моей.
|
|
|
|
|
|
Но дай мне зреть мои, о боже, прегрешенья,
|
|
|
Да брат мой от меня не примет осужденья,
|
|
|
И дух смирения, терпения, любви
|
|
|
И целомудрия мне в сердце оживи.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда за городом, задумчив, я брожу
|
|
|
И на публичное кладбище захожу,
|
|
|
Решетки, столбики, нарядные гробницы,
|
|
|
Под коими гниют все мертвецы столицы,
|
|
|
В болоте кое-как стесненные рядком,
|
|
|
Как гости жадные за нищенским столом,
|
|
|
Купцов, чиновников усопших мавзолеи,
|
|
|
Дешевого резца нелепые затеи,
|
|
|
Над ними надписи и в прозе и в стихах
|
|
|
О добродетелях, о службе и чинах;
|
|
|
По старом рогаче вдовицы плач амурный,
|
|
|
Ворами со столбов отвинченные урны,
|
|
|
Могилы склизкие, которы также тут
|
|
|
Зеваючи жильцов к себе на утро ждут, —
|
|
|
Такие смутные мне мысли всё наводит,
|
|
|
Что злое на меня уныние находит.
|
|
|
Хоть плюнуть да бежать…
|
|
|
Но как же любо мне
|
|
|
Осеннею порой, в вечерней тишине,
|
|
|
В деревне посещать кладбище родовое,
|
|
|
Где дремлют мертвые в торжественном покое.
|
|
|
Там неукрашенным могилам есть простор;
|
|
|
К ним ночью темною не лезет бледный вор;
|
|
|
Близ камней вековых, покрытых желтым мохом.
|
|
|
Проходит селянин с молитвой и со вздохом;
|
|
|
На место праздных урн и мелких пирамид,
|
|
|
Безносых гениев, растрепанных харит
|
|
|
Стоит широко дуб над важными гробами,
|
|
|
Колеблясь и шумя…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
|
|
|
К нему не заростет народная тропа,
|
|
|
Вознесся выше он главою непокорной
|
|
|
Александрийского столпа.
|
|
|
|
|
|
Нет, весь я не умру – душа в заветной лире
|
|
|
Мой прах переживет и тленья убежит —
|
|
|
И славен буду я, доколь в подлунном мире
|
|
|
Жив будет хоть один пиит.
|
|
|
|
|
|
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
|
|
|
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
|
|
|
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
|
|
|
Тунгуз, и друг степей калмык.
|
|
|
|
|
|
И долго буду тем любезен я народу,
|
|
|
Что чувства добрые я лирой пробуждая,
|
|
|
Что в мой жестокой век восславил я Свободу
|
|
|
И милость к падшим призывал.
|
|
|
|
|
|
Веленью божию, о муза, будь послушна,
|
|
|
Обиды не страшась, не требуя венца,
|
|
|
Хвалу и клевету приемли равнодушно,
|
|
|
И не оспоривай глупца.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Начнем ab ovo:
|
|
|
Мой Езерский
|
|
|
Происходил от тех вождей,
|
|
|
Чей в древни веки парус дерзкий
|
|
|
Поработил брега морей.
|
|
|
Одульф, его начальник рода,
|
|
|
Вельми бе грозен воевода
|
|
|
(Гласит Софийский Хронограф).
|
|
|
При Ольге сын его Варлаф
|
|
|
Приял крещенье в Цареграде
|
|
|
С приданым греческой княжны.
|
|
|
От них два сына рождены,
|
|
|
Якуб и Дорофей. В засаде
|
|
|
Убит Якуб, а Дорофей
|
|
|
Родил двенадцать сыновей.
|
|
|
|
|
|
Ондрей, по прозвищу Езерский
|
|
|
Родил Ивана да Илью
|
|
|
И в лавре схимился Печерской.
|
|
|
Отсель фамилию свою
|
|
|
Ведут Езерские. При Калке
|
|
|
Один из них был схвачен в свалке
|
|
|
А там раздавлен как комар
|
|
|
Задами тяжкими татар.
|
|
|
Зато со славой, хоть с уроном,
|
|
|
Другой Езерский, Елизар,
|
|
|
Упился кровию татар,
|
|
|
Между Непрядвою и Доном,
|
|
|
Ударя с тыла в табор их
|
|
|
С дружиной суздальцев своих.
|
|
|
|
|
|
В века старинной нашей славы,
|
|
|
Как и в худые времена,
|
|
|
Крамол и смут во дни кровавы
|
|
|
Блестят Езерских имена.
|
|
|
Они и в войске и в совете.
|
|
|
На воеводстве, и в ответе
|
|
|
|
|
|
Служили доблестно царям.
|
|
|
Из них Езерский Варлаам
|
|
|
Гордыней славился боярской;
|
|
|
За спор то с тем он, то с другим,
|
|
|
С большим бесчестьем выводим
|
|
|
Бывал из-за трапезы царской,
|
|
|
Но снова шел под тяжкий гнев
|
|
|
И умер, Сицких пересев.
|
|
|
|
|
|
Когда от Думы величавой
|
|
|
Приял Романов свой венец,
|
|
|
Как под отеческой державой
|
|
|
Русь отдохнула наконец,
|
|
|
А наши вороги смирились, —
|
|
|
Тогда Езерские явились
|
|
|
В великой силе при дворе,
|
|
|
При императоре Петре…
|
|
|
Но извините: статься может,
|
|
|
Читатель, вам я досадил;
|
|
|
Ваш ум дух века просветил,
|
|
|
Вас спесь дворянская не гложет,
|
|
|
И нужды нет вам никакой
|
|
|
До вашей книги родовой.
|
|
|
|
|
|
Кто б ни был ваш родоначальник,
|
|
|
Мстислав, князь Курбский, иль Ермак,
|
|
|
Или Митюшка целовальник,
|
|
|
Вам всё равно. Конечно, так;
|
|
|
Вы презираете отцами,
|
|
|
Их славой, частию, правами
|
|
|
Великодушно и умно;
|
|
|
Вы отреклись от них давно,
|
|
|
Прямого просвещенья ради,
|
|
|
Гордясь (как общей пользы друг)
|
|
|
Красою собственных заслуг,
|
|
|
Звездой двоюродного дяди,
|
|
|
Иль приглашением на бал
|
|
|
Туда, где дед ваш не бывал.
|
|
|
|
|
|
Я сам – хоть в книжках и словесно
|
|
|
Собраться надо мной трунят —
|
|
|
Я мещанин, как вам известно,
|
|
|
И в этом смысле демократ;
|
|
|
Но каюсь: новый Ходаковский,
|
|
|
|
|
|
Люблю от бабушки московской
|
|
|
Я толки слушать о родне,
|
|
|
О толстобрюхой старине.
|
|
|
Мне жаль, что нашей славы звуки
|
|
|
Уже нам чужды; что спроста
|
|
|
Из бар мы лезем в tiers-état,
|
|
|
|
|
|
Что нам не в прок пошли науки,
|
|
|
И что спасибо нам за то
|
|
|
Не скажет, кажется, никто.
|
|
|
|
|
|
Мне жаль, что тех родов боярских
|
|
|
Бледнеет блеск и никнет дух;
|
|
|
Мне жаль, что нет князей Пожарских,
|
|
|
Что о других пропал и слух,
|
|
|
Что их поносит и Фиглярин,
|
|
|
Что русский ветреный боярин
|
|
|
Считает грамоты царей
|
|
|
За пыльный сбор календарей,
|
|
|
Что в нашем тереме забытом
|
|
|
Растет пустынная трава,
|
|
|
Что геральдического льва
|
|
|
Демократическим копытом
|
|
|
Теперь лягает и осел:
|
|
|
Дух века вот куда зашел!
|
|
|
|
|
|
Вот почему, архивы роя,
|
|
|
Я разбирал в досужный час
|
|
|
Всю родословную героя,
|
|
|
О ком затеял свой рассказ,
|
|
|
И здесь потомству заповедал.
|
|
|
Езерский сам же твердо ведал,
|
|
|
Что дед его, великий муж,
|
|
|
Имел двенадцать тысяч душ;
|
|
|
Из них отцу его досталась
|
|
|
Осьмая часть, и та сполна
|
|
|
Была давно заложена
|
|
|
И ежегодно продавалась;
|
|
|
А сам он жалованьем жил
|
|
|
И регистратором служил.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
От западных морей до самых врат восточных
|
|
|
Не многие умы от благ прямых и прочных
|
|
|
Зло могут отличить… рассудок редко нам
|
|
|
Внушает
|
|
|
|
|
|
—
|
|
|
|
|
|
«Пошли мне долгу жизнь и многие года!»
|
|
|
Зевеса вот о чем и всюду и всегда
|
|
|
Привыкли вы молить – но сколькими бедами
|
|
|
Исполнен дол<гой><?> век! Во-первых, как рубцами,
|
|
|
Лицо морщинами покроется – оно
|
|
|
превращено.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ценитель умственных творений исполинских,
|
|
|
Друг бардов английских, любовник муз латинских,
|
|
|
Ты к мощной древности опять меня манишь,
|
|
|
Ты снова мне велишь.
|
|
|
Простясь с мечтой и бл<едным><?> идеалом,
|
|
|
Я приготовился бороться с Ювеналом,
|
|
|
Чьи строгие стихи, неопытный поэт,
|
|
|
Стихами перевесть я было дал обет.
|
|
|
Но, развернув его суровые творенья,
|
|
|
Не мог я одолеть пугливого смущенья…
|
|
|
Стихи бесстыдные прияпами торчат,
|
|
|
В них звуки странною гармонией трещат —
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Была пора: наш праздник молодой
|
|
|
Сиял, шумел и розами венчался,
|
|
|
И с песнями бокалов звон мешался,
|
|
|
И тесною сидели мы толпой.
|
|
|
Тогда, душой беспечные невежды,
|
|
|
Мы жили все и легче и смелей,
|
|
|
Мы пили все за здравие надежды
|
|
|
И юности и всех ее затей.
|
|
|
|
|
|
Теперь не то: разгульный праздник наш
|
|
|
С приходом лет, как мы, перебесился,
|
|
|
Он присмирел, утих, остепенился,
|
|
|
Стал глуше звон его заздравных чаш;
|
|
|
Меж нами речь не так игриво льется.
|
|
|
Просторнее, грустнее мы сидим,
|
|
|
И реже смех средь песен раздается,
|
|
|
И чаще мы вздыхаем и молчим.
|
|
|
|
|
|
Всему пора: уж двадцать пятый раз
|
|
|
Мы празднуем лицея день заветный.
|
|
|
Прошли года чредою незаметной,
|
|
|
И как они переменили нас!
|
|
|
Недаром – нет! – промчалась четверть века!
|
|
|
Не сетуйте: таков судьбы закон;
|
|
|
Вращается весь мир вкруг человека, —
|
|
|
Ужель один недвижим будет он?
|
|
|
|
|
|
Припомните, о други, с той поры,
|
|
|
Когда наш круг судьбы соединили,
|
|
|
Чему, чему свидетели мы были!
|
|
|
Игралища таинственной игры,
|
|
|
Металися смущенные народы;
|
|
|
И высились и падали цари;
|
|
|
И кровь людей то Славы, то Свободы,
|
|
|
То Гордости багрила алтари.
|
|
|
|
|
|
Вы помните: когда возник лицей,
|
|
|
Как царь для нас открыл чертог царицын,
|
|
|
И мы пришли. И встретил нас Куницын
|
|
|
Приветствием меж царственных гостей, —
|
|
|
Тогда гроза двенадцатого года
|
|
|
Еще спала. Еще Наполеон
|
|
|
Не испытал великого народа —
|
|
|
Еще грозил и колебался он.
|
|
|
|
|
|
Вы помните: текла за ратью рать,
|
|
|
Со старшими мы братьями прощались
|
|
|
И в сень наук с досадой возвращались,
|
|
|
Завидуя тому, кто умирать
|
|
|
Шел мимо нас… и племена сразились,
|
|
|
Русь обняла кичливого врага,
|
|
|
И заревом московским озарились
|
|
|
Его полкам готовые снега.
|
|
|
|
|
|
Вы помните, как наш Агамемнон
|
|
|
Из пленного Парижа к нам примчался.
|
|
|
Какой восторг тогда пред ним раздался!
|
|
|
Как был велик, как был прекрасен он,
|
|
|
Народов друг, спаситель их свободы!
|
|
|
Вы помните – как оживились вдруг
|
|
|
Сии сады, сии живые воды,
|
|
|
Где проводил он славный свой досуг.
|
|
|
|
|
|
И нет его – и Русь оставил он,
|
|
|
Взнесенну им над миром изумленным,
|
|
|
И на скале изгнанником забвенным,
|
|
|
Всему чужой, угас Наполеон.
|
|
|
И новый царь, суровый и могучий,
|
|
|
На рубеже Европы бодро стал,
|
|
|
И над землей сошлися новы тучи,
|
|
|
И ураган их
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Альфонс садится на коня;
|
|
|
Ему хозяин держит стремя.
|
|
|
"Сеньор, послушайтесь меня:
|
|
|
Пускаться в путь теперь не время.
|
|
|
В горах опасно, ночь близка,
|
|
|
Другая вента далека.
|
|
|
Останьтесь здесь: готов вам ужин;
|
|
|
В камине разложен огонь;
|
|
|
Постеля есть – покой вам нужен,
|
|
|
А к стойлу тянется ваш конь".
|
|
|
– "Мне путешествие привычно
|
|
|
И днем и ночью – был бы путь, —
|
|
|
Тот отвечает, – неприлично
|
|
|
Бояться мне чего-нибудь.
|
|
|
Я дворянин, – ни чорт, ни воры
|
|
|
Не могут удержать меня,
|
|
|
Когда спешу на службу я".
|
|
|
И дон Альфонс коню дал шпоры,
|
|
|
И едет рысью. Перед ним
|
|
|
Одна идет дорога в горы
|
|
|
Ущельем тесным и глухим.
|
|
|
Вот выезжает он в долину;
|
|
|
Какую ж видит он картину?
|
|
|
Кругом пустыня, дичь и голь,
|
|
|
А в стороне торчит глаголь,
|
|
|
И на глаголе том два тела
|
|
|
Висят. Закаркав, отлетела
|
|
|
Ватага черная ворон,
|
|
|
Лишь только к ним подъехал он.
|
|
|
То были трупы двух гитанов,
|
|
|
Двух славных братьев-атаманов,
|
|
|
Давно повешенных и там
|
|
|
Оставленных в пример ворам.
|
|
|
Дождями небо их мочило,
|
|
|
<А> солнце знойное сушило,
|
|
|
Пустынный ветер их качал,
|
|
|
Клевать их ворон прилетал.
|
|
|
И шла молва в простом народе,
|
|
|
Что, обрываясь по ночам,
|
|
|
Они до утра на свободе
|
|
|
Гуляли, мстя своим врагам.
|
|
|
|
|
|
Альфонсов конь всхрапел и боком
|
|
|
Прошел их мимо, и потом
|
|
|
Понесся резво, легким скоком,
|
|
|
С своим бесстрашным седоком.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
От меня вечор Леила
|
|
|
Равнодушно уходила.
|
|
|
Я сказал: «Постой, куда?»
|
|
|
А она мне возразила:
|
|
|
«Голова твоя седа».
|
|
|
Я насмешнице нескромной
|
|
|
Отвечал: "Всему пора!
|
|
|
То, что было мускус темный
|
|
|
Стало нынче камфора".
|
|
|
Но Леила неудачным
|
|
|
Посмеялася речам
|
|
|
И сказала: "Знаешь сам:
|
|
|
Сладок мускус новобрачным,
|
|
|
Камфора годна гробам".
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Не знаю где, но не у нас,
|
|
|
Достопочтенный лорд Мидас,
|
|
|
С душой посредственной и низкой,
|
|
|
Чтоб не упасть дорогой склизкой,
|
|
|
Ползком прополз в известный чин
|
|
|
И стал известный господин.
|
|
|
Еще два слова об Мидасе:
|
|
|
Он не хранил в своем запасе
|
|
|
Глубоких замыслов и дум;
|
|
|
Имел он не блестящий ум,
|
|
|
Душой не слишком был отважен;
|
|
|
За то был сух, учтив и важен.
|
|
|
Льстецы героя моего,
|
|
|
Не зная, как хвалить его,
|
|
|
Провозгласить решились тонким…
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Куда ты холоден и cyx!
|
|
|
Как слог твой чопорен и бледен!
|
|
|
Как в изобретеньях ты беден!
|
|
|
Как утомляешь ты мой слух!
|
|
|
Твоя пастушка, твой пастух
|
|
|
Должны ходить в овчинной шубе:
|
|
|
Ты их морозишь налегке!
|
|
|
Где ты нашел их: в шустер-клубе.
|
|
|
Или на Красном кабачке?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Житье тому, мой милый друг,
|
|
|
Кто страстью глупою не болен,
|
|
|
Кому влюбиться недосуг,
|
|
|
Кто занят всем и всем доволен —
|
|
|
Его не ведает печаль;
|
|
|
Его забавы бесконечны,
|
|
|
Он создал мысленно сераль
|
|
|
И в нем блаженствует, беспечный!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда так нежно, так сердечно,
|
|
|
Так радостно я встретил вас,
|
|
|
Вы удивилися, конечно,
|
|
|
Досадой хладно воружась.
|
|
|
|
|
|
Вечор в счастливом усыпленьи
|
|
|
|
|
|
< >
|
|
|
|
|
|
Мое живое сновиденье
|
|
|
Ваш милый образ озарил.
|
|
|
|
|
|
С тех пор я слезами
|
|
|
Мечту прелестную зову.
|
|
|
Во сне был осчастливлен вами
|
|
|
И благодарен наяву.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Зачем я ею очарован?
|
|
|
Зачем расстаться должен с ней?
|
|
|
Когда б я не был избалован
|
|
|
Цыганской жизнию моей.
|
|
|
|
|
|
—
|
|
|
|
|
|
Она глядит на вас так нежно,
|
|
|
Она лепечет так небрежно,
|
|
|
Она так тонко весела,
|
|
|
|
|
|
Ее глаза так полны чувством,
|
|
|
Вечор она с таким искусством
|
|
|
Из-под накрытого стола
|
|
|
Мне свою ножку подала.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Ты просвещением свой разум осветил,
|
|
|
Ты правды лик увидел,
|
|
|
И нежно чуждые народы возлюбил,
|
|
|
И мудро свой возненавидел.
|
|
|
|
|
|
Когда безмолвная Варшава поднялась,
|
|
|
И бунтом опьянела,
|
|
|
И смертная борьба началась,
|
|
|
При клике «Польска не згинела!»
|
|
|
|
|
|
Ты руки потирал от наших неудач,
|
|
|
С лукавым смехом слушал вести,
|
|
|
Когда бежали вскачь,
|
|
|
И гибло знамя нашей чести.
|
|
|
|
|
|
Варшавы бунт
|
|
|
в дыме
|
|
|
Поникнул ты <главой><?> и горько возрыдал,
|
|
|
Как жид о Иерусалиме.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Чудный сон мне бог послал —
|
|
|
|
|
|
С длинной белой бородою
|
|
|
В белой ризе предо мною
|
|
|
Старец некой предстоял
|
|
|
И меня благословлял.
|
|
|
Он сказал мне: "Будь покоен,
|
|
|
Скоро, скоро удостоен
|
|
|
Будешь царствия небес.
|
|
|
Скоро странствию земному
|
|
|
Твоему придет конец.
|
|
|
Уж готов<ит> ангел смерти
|
|
|
Для тебя святой венец…
|
|
|
Путник – ляжешь на ночлеге,
|
|
|
В <гавань><?>, плаватель, войдешь.
|
|
|
Бедный пахарь утомленный,
|
|
|
Отрешишь волов от плуга
|
|
|
На последней борозде.
|
|
|
|
|
|
Ныне грешник тот великой,
|
|
|
О котором предвещанье
|
|
|
Слышал ты давно —
|
|
|
Грешник ждан<ный>
|
|
|
Наконец к тебе приидет
|
|
|
Исповедовать себя,
|
|
|
И получит разрешенье,
|
|
|
И заснешь ты вечным сном".
|
|
|
|
|
|
Сон отрадный, благовещный
|
|
|
Сердце жадное не смеет
|
|
|
И поверить и не верить.
|
|
|
Ах, ужели в самом деле
|
|
|
Близок я к моей кон<чине>?
|
|
|
И страшуся и надеюсь,
|
|
|
Казни вечныя страшуся,
|
|
|
Милосердия надеюсь:
|
|
|
Успокой меня, творец.
|
|
|
Но твоя да будет воля,
|
|
|
Не моя. – Кто там идет?..
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
О нет, мне жизнь не надоела,
|
|
|
Я жить люблю, я жить хочу,
|
|
|
Душа не вовсе охладела,
|
|
|
Утратя молодость свою.
|
|
|
Еще хранятся наслажденья
|
|
|
Для любопытства моего,
|
|
|
Для милых снов воображенья,
|
|
|
Для чувств всего.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
"Твой и мой, – говорит Лафонтен —
|
|
|
Расторгло узы всего мира". —
|
|
|
Что до меня, я этому отнюдь не верю.
|
|
|
Что было бы, моя Климена,
|
|
|
Если бы ты больше не была моей,
|
|
|
Если б я больше не был твоим?
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Когда луны сияет лик двурогой
|
|
|
И луч ее во мраке серебрит
|
|
|
Немой залив и склон горы отлогой
|
|
|
И хижину, где поздний огнь горит —
|
|
|
И с седоком приморского дорогой
|
|
|
Привычный конь над бездною бежит…
|
|
|
И в темноте, как призрак безобразный,
|
|
|
Стоит вельблюд, вкуш<ая> отдых праздный.
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|
|
|
Там, устарелый вождь! как ратник молодой,
|
|
|
Искал ты умереть средь сечи боевой.
|
|
|
Вотще! Преемник твой стяжал успех, сокрытый
|
|
|
В главе твоей. – А ты, всепризнанный, забытый
|
|
|
Виновник торжества, почил – и в смертный час
|
|
|
С презреньем, может быть, воспоминал о нас!
|
|
|
|
|
|
</s>
|
|
|
|