Вы не можете выбрать более 25 тем
Темы должны начинаться с буквы или цифры, могут содержать дефисы(-) и должны содержать не более 35 символов.
8067 строки
690 KiB
Plaintext
8067 строки
690 KiB
Plaintext
1: William Shakespeare. Pericles Prince Of Tyre
|
|
1: DRAMATIS PERSONAE
|
|
1: ANTIOCHUS, king of Antioch.
|
|
1: PERICLES, prince of Tyre.
|
|
1: HELICANUS, ESCANES, two lords of Tyre.
|
|
1: SIMONIDES, kIng of Pentapolis.
|
|
1: CLEON, governor of Tarsus.
|
|
1: LYSIMACHUS, governor of Mytilene.
|
|
1: CERIMON, a lord of Ephesus.
|
|
1: THALIARD, a lord of Antioch.
|
|
1: PFIILEMON, servant to Cerimon.
|
|
1: LEONINE, servant to Dionyza.
|
|
1: Marshal.
|
|
1: A Pandar.
|
|
1: BOULT, his servant.
|
|
1: The Daughter of Antiochus.
|
|
1: DIONYZA, wife to Cleon.
|
|
1: THAISA, daughter to Simonides.
|
|
1: MARINA, daughter to Pericles and Thaisa.
|
|
1: LYCHORIDA, nurse to Marina.
|
|
1: A Bawd.
|
|
1: Lords, Knights, Gentlemen, Sailors, Pirates, Fishermen, and
|
|
1: Messengers.
|
|
1: DIANA.
|
|
1: GOWER, as Chorus.
|
|
1: SCENE: Dispersedly in various countries.
|
|
1: ACT I.
|
|
1: [Enter GOWER.]
|
|
1: [Before the palace of Antioch.]
|
|
1: To sing a song that old was sung,
|
|
1: From ashes ancient Gower is come;
|
|
1: Assuming man's infirmities,
|
|
1: To glad your ear, and please your eyes.
|
|
1: It hath been sung at festivals,
|
|
1: On ember-eves and holy-ales;
|
|
1: And lords and ladies in their lives
|
|
1: Have read it for restoratives:
|
|
1: The purchase is to make men glorious;
|
|
1: Et bonum quo antiquius, eo melius.
|
|
1: If you, born in these latter times,
|
|
1: When wit's more ripe, accept my rhymes,
|
|
1: And that to hear an old man sing
|
|
1: May to your wishes pleasure bring,
|
|
1: I life would wish, and that I might
|
|
1: Waste it for you, like taper-light.
|
|
1: This Antioch, then, Antiochus the Great
|
|
1: Built up, this city, for his chiefest seat;
|
|
1: The fairest in all Syria,
|
|
1: I tell you what mine authors say:
|
|
1: This king unto him took a fere,
|
|
1: Who died and left a female heir,
|
|
1: So buxom, so blithe, and full of face,
|
|
1: As heaven had lent her all his grace;
|
|
1: With whom the father liking took,
|
|
1: And her to incest did provoke:
|
|
1: Bad child; worse father! to entice his own
|
|
1: To evil should be done by none:
|
|
1: But custom what they did begin
|
|
1: Was with long use account no sin.
|
|
1: The beauty of this sinful dame
|
|
1: Made many princes thither frame,
|
|
1: To seek her as a bed-fellow,
|
|
1: In marriage-pleasures play-fellow:
|
|
1: Which to prevent he made a law,
|
|
1: To keep her still, and men in awe,
|
|
1: That whoso ask'd her for his wife,
|
|
1: His riddle told not, lost his life:
|
|
1: So for her many a wight did die,
|
|
1: As yon grim looks do testify.
|
|
1: What now ensues, to the judgement your eye
|
|
1: I give, my cause who lest can justify.
|
|
1: [Exit.]
|
|
1: SCENE I. Antioch. A room in the palace.
|
|
1: [Enter ANTIOCHUS, PRINCE PERICLES, and followers.]
|
|
1: ANTIOCHUS.
|
|
1: Young prince of Tyre, you have at large received
|
|
1: The danger of the task you undertake.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: I have, Antiochus, and, with a soul
|
|
1: Embolden'd with the glory of her praise,
|
|
1: Think death no hazard in this enterprise.
|
|
1: ANTIOCHUS.
|
|
1: Bring in our daughter, clothed like a bride,
|
|
1: For the embracements even of Jove himself;
|
|
1: At whose conception, till Lucina reign'd,
|
|
1: Nature this dowry gave, to glad her presence,
|
|
1: The senate-house of planets all did sit,
|
|
1: To knit in her their best perfections.
|
|
1: [Music. Enter the Daughter of Antiochus.]
|
|
1: PERICLES
|
|
1: See where she comes, apparell'd like the spring,
|
|
1: Graces her subjects, and her thoughts the king
|
|
1: Of every virtue gives renown to men!
|
|
1: Her face the book of praises, where is read
|
|
1: Nothing but curious pleasures, as from thence
|
|
1: Sorrow were ever razed, and testy wrath
|
|
1: Could never be her mild companion.
|
|
1: You gods that made me man, and sway in love,
|
|
1: That have inflamed desire in my breast
|
|
1: To taste the fruit of yon celestal tree,
|
|
1: Or die in the adventure, be my helps,
|
|
1: As I am son and servant to your will,
|
|
1: To compass such a boundless happiness!
|
|
1: ANTIOCHUS.
|
|
1: Prince Pericles, --
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: That would be son to great Antiochus.
|
|
1: ANTIOCHUS.
|
|
1: Before thee stands this fair Hesperides,
|
|
1: With golden fruit, but dangerous to be touch'd;
|
|
1: For death-like dragons here affright thee hard:
|
|
1: Her face, like heaven, enticeth thee to view
|
|
1: Her countless glory, which desert must gain;
|
|
1: And which, without desert, because thine eye
|
|
1: Presumes to reach, all thy whole heap must die.
|
|
1: Yon sometimes famous princes, like thyself,
|
|
1: Drawn by report, adventurous by desire,
|
|
1: Tell thee, with speechless tongues and semblance pale,
|
|
1: That without covering, save yon field of stars,
|
|
1: Here they stand Martyrs, slain in Cupid's wars;
|
|
1: And with dead cheeks advise thee to desist
|
|
1: For going on death's net, whom none resist.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Antiochus, I thank thee, who hath taught
|
|
1: My frail mortality to know itself,
|
|
1: And by those fearful objects to prepare
|
|
1: This body, like to them, to what I must;
|
|
1: For death remember'd should be like a mirror,
|
|
1: Who tells us life 's but breath, to trust it error.
|
|
1: I'll make my will then, and, as sick men do
|
|
1: Who know the world, see heaven, but, feeling woe,
|
|
1: Gripe not at earthly joys as erst they did;
|
|
1: So I bequeath a happy peace to you
|
|
1: And all good men, as every prince should do;
|
|
1: My riches to the earth from whence they came;
|
|
1: But my unspotted fire of love to you.
|
|
1: [To the daughter of Antiochus.]
|
|
1: Thus ready for the way of life or death,
|
|
1: I wait the sharpest blow, Antiochus.
|
|
1: ANTIOCHUS.
|
|
1: Scorning advice, read the conclusion, then:
|
|
1: Which read and not expounded, 'tis decreed,
|
|
1: As these before thee thou thyself shalt bleed.
|
|
1: DAUGHTER.
|
|
1: Of all say'd yet, mayst thou prove prosperous!
|
|
1: Of all say'd yet, I wish thee happiness!
|
|
1: PERICLES
|
|
1: Like a bold champion, I assume THe lists,
|
|
1: Nor ask advice of any other thought
|
|
1: But faithfulness and courage.
|
|
1: [He reads the riddle.]
|
|
1: I am no viper, yet I feed
|
|
1: On mother's flesh which did me breed.
|
|
1: I sought a husband, in which labour
|
|
1: I found that kindness in a father:
|
|
1: He's father, son, and husband mild;
|
|
1: I mother, wife, and yet his child.
|
|
1: How they may be, and yet in two,
|
|
1: As you will live, resolve it you.
|
|
1: Sharp physic is the last: but, O you powers
|
|
1: That give heaven countless eyes to view men's acts,
|
|
1: Why cloud they not their sights perpetually,
|
|
1: If this be true, which makes me pale to read it?
|
|
1: Fair glass of light, I loved you, and could still,
|
|
1: [Takes hold of the hand of the Princess.]
|
|
1: Were not this glorious casket stored with ill:
|
|
1: But I must tell you, now my thoughts revolt;
|
|
1: For he's no man on whom perfections wait
|
|
1: That, knowing sin within, will touch the gate,
|
|
1: You are a fair viol, and your sense the strings;
|
|
1: Who, finger'd to make man his lawful music,
|
|
1: Would draw heaven down, and all the gods to hearken;
|
|
1: But being play'd upon before your time,
|
|
1: Hell only danceth at so harsh a chime.
|
|
1: Good sooth, I care not for you.
|
|
1: ANTIOCHUS.
|
|
1: Prince Pericles, touch not, upon thy life,
|
|
1: For that's an article within our law,
|
|
1: As dangerous as the rest. Tour time's expired:
|
|
1: Either expound now, or receive your sentence.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Great king,
|
|
1: Few love to hear the sins they love to act;
|
|
1: 'Twould braid yourself too near for me to tell it.
|
|
1: Who has a book of all that monarchs do,
|
|
1: He's more secure to keep it shut than shown:
|
|
1: For vice repeated is like the wandering wind,
|
|
1: Blows dust in others' eyes, to spread itself;
|
|
1: And yet the end of all is bought thus dear,
|
|
1: The breath is gone, and the sore eyes see clear
|
|
1: To stop the air would hurt them. The blind mole casts
|
|
1: Copp'd hills towards heaven, to tell the earth is throng'd
|
|
1: By man's oppression; and the poor worm doth die for't.
|
|
1: Kind are earth's gods; in vice their law's their will;
|
|
1: And if Jove stray, who dares say Jove doth ill?
|
|
1: It is enough you know; and it is fit,
|
|
1: What being more known grows worse, to smother it.
|
|
1: All love the womb that their first bred,
|
|
1: Then give my tongue like leave to love my head.
|
|
1: ANTIOCHUS.[Aside]
|
|
1: Heaven, that I had thy head! he has found the meaning:
|
|
1: But I will gloze with him. -- Young prince of Tyre.
|
|
1: Though by the tenour of our strict edict,
|
|
1: Your exposition misinterpreting,
|
|
1: We might proceed to cancel of your days;
|
|
1: Yet hope, succeeding from so fair a tree
|
|
1: As your fair self, doth tune us otherwise:
|
|
1: Forty days longer we do respite you;
|
|
1: If by which time our secret be undone,
|
|
1: This mercy shows we'll joy in such a son:
|
|
1: And until then your entertain shall be
|
|
1: As doth befit our honour and your worth.
|
|
1: [Exeunt all but Pericles.]
|
|
1: PERACLES.
|
|
1: How courtesy would seem to cover sin,
|
|
1: When what is done is like an hypocrite,
|
|
1: The which is good in nothing but in sight!
|
|
1: If it be true that I interpret false,
|
|
1: Then were it certain you were not so bad
|
|
1: As with foul incest to abuse your soul;
|
|
1: Where now you're both a father and a son,
|
|
1: By your untimely claspings with your child,
|
|
1: Which pleasure fits an husband, not a father;
|
|
1: And she an eater of her mother's flesh,
|
|
1: By the defiling of her parent's bed;
|
|
1: And both like serpents are, who though they feed
|
|
1: On sweetest flowers, yet they poison breed.
|
|
1: Antioch, farewell! for wisdom sees, those men
|
|
1: Blush not in actions blacker than the night,
|
|
1: Will shun no course to keep them from the light.
|
|
1: One sin, I know, another doth provoke;
|
|
1: Murder's as near to lust as flame to smoke:
|
|
1: Poison and treason are the hands of sin,
|
|
1: Ay, and the targets, to put off the shame:
|
|
1: Then, lest my life be cropp'd to keep you clear,
|
|
1: By flight I 'II shun the danger which I fear.
|
|
1: [Exit.]
|
|
1: [Re-enter Antiochus.]
|
|
1: ANTIOCHUS.
|
|
1: He gath found the meaning, for which we mean
|
|
1: To have his head.
|
|
1: He must not live to trumpet forth my infamy,
|
|
1: Nor tell the world Antiochus doth sin
|
|
1: In such a loathed manner;
|
|
1: And therefore instantly this prince must die;
|
|
1: For by his fall my honour must keep high.
|
|
1: Who attends us there?
|
|
1: [Enter Thaliard.]
|
|
1: THALIARD.
|
|
1: Doth your highness call?
|
|
1: ANTIOCHUS.
|
|
1: Thaliard,
|
|
1: You are of our chamber, and our mind partakes
|
|
1: Her private actions to your secrecy;
|
|
1: And for your faithfulness we will advance you.
|
|
1: Thaliard, behold, here's poison, and here's gold;
|
|
1: We hate the prince of Tyre, and thou must kill him:
|
|
1: It fits thee not to ask the reason why,
|
|
1: Because we Bid it. Say, is it done?
|
|
1: THALIARD.
|
|
1: My lord,
|
|
1: Tis done.
|
|
1: ANTIOCHUS.
|
|
1: Enough.
|
|
1: [Enter a Messenger.]
|
|
1: Let your breath cool yourself, telling your haste.
|
|
1: MESSENGER.
|
|
1: My lord, prlnce Pericles is fled.
|
|
1: [Exit.]
|
|
1: ANTIOCHUS.
|
|
1: As thou
|
|
1: Wilt live, fly after: and like an arrow shot
|
|
1: From a well-experienced archer hits the mark
|
|
1: His eye doth level at, so thou ne'er return
|
|
1: Unless thou say 'Prince Pericles is dead.'
|
|
1: THALIARD.
|
|
1: My lord,
|
|
1: If I can get him within my pistol's length,
|
|
1: I'll make him sure enough: so, farewell to your highness.
|
|
1: ANTIOCHUS.
|
|
1: Thaliard! adieu!
|
|
1: [Exit Thaliard.]
|
|
1: Till
|
|
1: Pericles be dead,
|
|
1: My heart can lend no succour to my head.
|
|
1: [Exit.]
|
|
1: SCENE II. Tyre. A room in the palace.
|
|
1: [Enter Pericles.]
|
|
1: PERICLES. [To Lords without.]
|
|
1: Let none disturb us. -- Why should this change of thoughts,
|
|
1: The sad companion, dull-eyed melancholy,
|
|
1: Be my so used a guest as not an hour,
|
|
1: In the day's glorious walk, or peaceful night,
|
|
1: The tomb where grief should sleep, can breed me quiet?
|
|
1: Here pleasures court mine eyes, and mine eyes shun them,
|
|
1: And danger, which I fear'd, is at Antioch,
|
|
1: Whose arm seems far too short to hit me here:
|
|
1: Yet neither pleasure's art can joy my spirits,
|
|
1: Nor yet the other's distance comfort me.
|
|
1: Then it is thus: the passions of the mind,
|
|
1: That have their first conception by mis-dread
|
|
1: Have after-nourishment and life by care;
|
|
1: And what was first but fear what might he done,
|
|
1: Grows elder now and cares it be not done.
|
|
1: And so with me: the great Antiochus,
|
|
1: 'Gainst whom I am too little to contend,
|
|
1: Since he 's so great can make his will his act,
|
|
1: Will think me speaking, though I swear to silence;
|
|
1: Nor boots it me to say I honour him.
|
|
1: If he suspect I may dishonour him:
|
|
1: And what may make him blush in being known,
|
|
1: He'll stop the course by which it might be known;
|
|
1: With hostile forces he'11 o'erspread the land,
|
|
1: And with the ostent of war will look so huge,
|
|
1: Amazement shall drive courage from the state;
|
|
1: Our men be vanquish'd ere they do resist,
|
|
1: And subjects punish'd that ne'er thought offence:
|
|
1: Which care of them, not pity of myself,
|
|
1: Who am no more but as the tops of trees,
|
|
1: Which fence the roots they grow by and defend them,
|
|
1: Makes both my body pine and soul to languish,
|
|
1: And punish that before that he would punish.
|
|
1: [Enter Helicanus, with other Lords.]
|
|
1: FIRST LORD.
|
|
1: Joy and all comfort in your sacred breast!
|
|
1: SECOND LORD.
|
|
1: And keep your mind, till you return to us,
|
|
1: Peaceful and comfortable!
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: Peace, peace, and give experience tongue.
|
|
1: They do abuse the king that flatter him:
|
|
1: For flattery is the bellows blows up sin;
|
|
1: The thing the which is flatter'd, but a spark,
|
|
1: To which that blast gives heat and stronger glowing:
|
|
1: Whereas reproof, obedient and in order,
|
|
1: Fits kings, as they are men, for they may err.
|
|
1: When Signior Sooth here does proclaim a peace,
|
|
1: He flatters you, makes war upon your life.
|
|
1: Prince, pardon me, or strike me, if you please;
|
|
1: I cannot be much lower than my knees.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: All leave us else; but let your cares o'erlook
|
|
1: What shipping and what lading is in our haven,
|
|
1: And then return to us.
|
|
1: [Exeunt Lords.]
|
|
1: Helicanus, thou
|
|
1: Hast moved us: what seest thou in our looks?
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: An angry brow, dread lord.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: If there be such a dart in princes' frowns,
|
|
1: How durst thy tongue move anger to our face?
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: How dare the plants look up to heaven, from whence
|
|
1: They have their nourishment?
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Thou know'st I have power
|
|
1: To take thy life from thee.
|
|
1: HELICANUS. [Kneeling.]
|
|
1: I have ground the axe myself;
|
|
1: Do you but strike the blow.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Rise, prithee, rise.
|
|
1: Sit down: thou art no flatterer:
|
|
1: I thank thee for it; and heaven forbid
|
|
1: That kings should let their ears hear their faults hid!
|
|
1: Fit counsellor and servant for a prince,
|
|
1: Who by thy wisdom makest a prince thy servant,
|
|
1: What wouldst thou have me do?
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: To bear with patience
|
|
1: Such griefs as you yourself do lay upon yourself.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Thou speak'st like a physician, Helicanus,
|
|
1: That minister'st a potion unto me
|
|
1: That thou wouldst tremble to receive thyself.
|
|
1: Attend me, then: I went to Antioch,
|
|
1: And there as thou know'st, against the face of death,
|
|
1: I sought the purchase of a glorious beauty,
|
|
1: From whence an issue I might propagate,
|
|
1: Are arms to princes, and bring joys to subjects.
|
|
1: Her face was to mine eye beyond all wonder;
|
|
1: The rest -- hark in thine ear -- as black as incest:
|
|
1: Which by my knowledge found, the sinful father
|
|
1: Seem'd not to strike, but smooth: but thou know'st this,
|
|
1: 'Tis time to fear when tyrants seem to kiss.
|
|
1: Which fear so grew in me, I hither fled,
|
|
1: Under the covering of a careful night,
|
|
1: Who seem'd my good protector; and, being here,
|
|
1: Bethought me what was past, what might succeed.
|
|
1: I knew him tyrannous; and tyrants' fears
|
|
1: Decrease not, but grow faster than the years:
|
|
1: And should he doubt it, as no doubt he doth,
|
|
1: That I should open to the listening air
|
|
1: How many worthy princes' bloods were shed,
|
|
1: To keep his bed of blackness unlaid ope,
|
|
1: To lop that doubt, he'll fill this land with arms,
|
|
1: And make pretence of wrong that I have done him;
|
|
1: When all, for mine, if I may call offence,
|
|
1: Must feel war's blow, who spares not innocence:
|
|
1: Which love to all, of which thyself art one,
|
|
1: Who now reprovest me for it, --
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: Alas, sir!
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Drew sleep out of mine eyes, blood from my cheeks,
|
|
1: Musings into my mind, with thousand doubts
|
|
1: How I might stop this tempest ere it came;
|
|
1: And finding little comfort to relieve them,
|
|
1: I thought it princely charity to grieve them.
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: Well, my lord, since you have given me leave to speak,
|
|
1: Freely will I speak. Antiochus you fear,
|
|
1: And justly too, I think, you fear the tyrant,
|
|
1: Who either by public war or private treason
|
|
1: Will take away your life.
|
|
1: Therefore, my lord, go travel for a while,
|
|
1: Till that his rage and anger be forgot,
|
|
1: Or till the Destinies do cut his thread of life.
|
|
1: Your rule direct to any; if to me,
|
|
1: Day serves not light more faithful than I'll be.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: I do not doubt thy faith;
|
|
1: But should he wrong my liberties in my absence?
|
|
1: HELCANUS.
|
|
1: We'll mingle our bloods together in the earth,
|
|
1: From whence we had our being and our birth.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Tyre, I now look from thee then, and to Tarsus
|
|
1: Intend my travel, where I'll hear from thee;
|
|
1: And by whose letters I'll dispose myself.
|
|
1: The care I had and have of subjects' good
|
|
1: On thee I lay, whose wisdom's strength can bear it.
|
|
1: I'll take thy word for faith, not ask thine oath:
|
|
1: Who shuns not to break one will sure crack both:
|
|
1: But in our orbs we'll live so round and safe,
|
|
1: That time of both this truth shall ne'er convince,
|
|
1: Thou show'dst a subject's shine, I a true prince.
|
|
1: [Exeunt.]
|
|
1: SCENE III. Tyre. An ante-chamber in the Palace.
|
|
1: [Enter Thaliard.]
|
|
1: THALIARD.
|
|
1: So, this is Tyre, and this the court. Here must I Kill King
|
|
1: Pericles; and if I do it not, I am sure to be hanged at home:
|
|
1: 'tis dangerous. Well, I perceive he was a wise fellow, and
|
|
1: had good discretion, that, being bid to ask what he would of
|
|
1: the king, desired he might know none of his secrets: now do I
|
|
1: see he had some reason for 't; for if a king bid a man be a
|
|
1: villain, he's bound by the indenture of his oath to be one.
|
|
1: Hush! here come the lords of Tyre.
|
|
1: [Enter Helicanus and Escanes, with other Lords of Tyre.]
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: You shall not need, my fellow peers of Tyre,
|
|
1: Further to question me of your king's departure:
|
|
1: His seal'd commission, left in trust with me,
|
|
1: Doth speak sufficiently he 's gone to travel.
|
|
1: THALIARD. [Aside.]
|
|
1: How! the king gone!
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: If further yet you will be satisfied,
|
|
1: Why, as it were unlicensed of your loves,
|
|
1: He would depart, I 'II give some light unto you.
|
|
1: Being at Antioch --
|
|
1: THALIARD. [Aside.]
|
|
1: What from Antioch?
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: Royal Antiochus -- on what cause I know not
|
|
1: Took some displeasure at him; at least he judged so:
|
|
1: And doubting lest that he had err'd or sinn'd,
|
|
1: To show his sorrow, he 'ld correct himself;
|
|
1: So puts himself unto the shipman's toil,
|
|
1: With whom each minute threatens life or death.
|
|
1: THALIARD. [Aside.]
|
|
1: Well, I perceive
|
|
1: I shall not be hang'd now, although I would;
|
|
1: But since he 's gone, the king's seas must please
|
|
1: He 'scaped the land, to perish at the sea.
|
|
1: I 'll present myself. Peace to the lords of Tyre!
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: Lord Thaliard from Antiochus is welcome.
|
|
1: THALIARD.
|
|
1: From him I come
|
|
1: With message unto princely Pericles;
|
|
1: But since my landing I have understood
|
|
1: Your lord has betook himself to unknown travels,
|
|
1: My message must return from whence it came.
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: We have no reason to desire it,
|
|
1: Commended to our master, not to us:
|
|
1: Yet, ere you shall depart, this we desire,
|
|
1: As friends to Antioch, we may feast in Tyre.
|
|
1: [Exeunt.]
|
|
1: SCENE IV. Tarsus. A room in the Governor's house.
|
|
1: [Enter Cleon, the governor of Tarsus, with Dionyza, and others.]
|
|
1: CLEON.
|
|
1: My Dionyza, shall we rest us here,
|
|
1: And by relating tales of others' griefs,
|
|
1: See if 'twill teach us to forqet our own?
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: That were to blow at fire in hope to quench it;
|
|
1: For who digs hills because they do aspire
|
|
1: Throws down one mountain to cast up a higher.
|
|
1: O my distressed lord, even such our griefs are;
|
|
1: Here they're but felt, and seen with mischief's eyes,
|
|
1: But like to groves, being topp'd, they higher rise.
|
|
1: CLEON.
|
|
1: O Dionyza,
|
|
1: Who wanteth food, and will not say he wants it,
|
|
1: Or can conceal his hunger till he famish?
|
|
1: Our tongues and sorrows do sound deep
|
|
1: Our woes into the air; our eyes do weep,
|
|
1: Till tongues fetch breath that may proclaim them louder;
|
|
1: That, if heaven slumber while their creatures want,
|
|
1: They may awake their helps to comfort them.
|
|
1: I'll then discourse our woes, felt several years,
|
|
1: And wanting breath to speak help me with tears.
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: I'll do my best, sir.
|
|
1: CLEON.
|
|
1: This Tarsus, o'er which I have the government,
|
|
1: A city on whom plenty held full hand,
|
|
1: For riches strew'd herself even in the streets;
|
|
1: Whose towers bore heads so high they kiss'd the clouds,
|
|
1: And strangers ne'er beheld but wonder'd at;
|
|
1: Whose men and dames so jetted and adorn'd,
|
|
1: Like one another's glass to trim them by:
|
|
1: Their tables were stored full, to glad the sight,
|
|
1: And not so much to feed on as delight;
|
|
1: All poverty was scorn'd, and pride so great,
|
|
1: The name of help grew odious to repeat.
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: O, 'tis too true.
|
|
1: CLEON.
|
|
1: But see what heaven can do! By this our change,
|
|
1: These mouths, who but of late, earth, sea, and air,
|
|
1: Were all too little to content and please,
|
|
1: Although they gave their creatures in abundance,
|
|
1: As houses are defiled for want of use,
|
|
1: They are now starved for want of exercise:
|
|
1: Those palates who, not yet two sumMers younger,
|
|
1: Must have inventions to delight the taste,
|
|
1: Would now be glad of bread, and beg for it:
|
|
1: Those mothers who, to nousle up their babes,
|
|
1: Thought nought too curious, are ready now
|
|
1: To eat those little darlings whom they loved.
|
|
1: So sharp are hunger's teeth, that man and wife
|
|
1: Draw lots who first shall die to lengthen life:
|
|
1: Here stands a lord, and there a lady weeping;
|
|
1: Here many sink, yet those which see them fall
|
|
1: Have scarce strength left to give them burial.
|
|
1: Is not this true?
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: Our cheeks and hollow eyes do witness it.
|
|
1: CLEON.
|
|
1: O, let those cities that of plenty's cup
|
|
1: And her prosperities so largely taste,
|
|
1: With their superflous riots, hear these tears!
|
|
1: The misery of Tarsus may be theirs.
|
|
1: [Enter a Lord.]
|
|
1: LORD.
|
|
1: Where's the lord governor?
|
|
1: CLEON.
|
|
1: Here.
|
|
1: Speak out thy sorrows which thou bring'st in haste,
|
|
1: For comfort is too far for us to expect.
|
|
1: LORD.
|
|
1: We have descried, upon our neighbouring shore,
|
|
1: A portly sail of ships make hitherward.
|
|
1: CLEON.
|
|
1: I thought as much.
|
|
1: One sorrow never comes but brings an heir,
|
|
1: That may succeed as his inheritor;
|
|
1: And so in ours: some neighbouring nation,
|
|
1: Taking advantage of our misery,
|
|
1: Math stuff'd these hollow vessels with their power,
|
|
1: To beat us down, the which are down already;
|
|
1: And make a conquest of unhappy me,
|
|
1: Whereas no glory's got to overcome.
|
|
1: LORD.
|
|
1: That's the least fear; for, by the semblance
|
|
1: Of their white flags display'd, they bring us peace,
|
|
1: And come to us as favourers, not as foes.
|
|
1: CLEON.
|
|
1: Thou speak'st like him's untutor'd to repeat:
|
|
1: Who makes the fairest show means most deceit.
|
|
1: But bring they what they will and what they can,
|
|
1: What need we fear?
|
|
1: The ground's the lowest, and we are half way there.
|
|
1: Go tell their general we attend him here,
|
|
1: To know for what he comes, and whence he comes,
|
|
1: And what he craves.
|
|
1: LORD.
|
|
1: I go, my lord.
|
|
1: [Exit.]
|
|
1: CLEON.
|
|
1: Welcome is peace, if he on peace consist;
|
|
1: If wars, we are unable to resist.
|
|
1: [Enter Pericles with Attendants.]
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Lord governor, for so we hear you are,
|
|
1: Let not our ships and number of our men
|
|
1: Be like a beacon fired to amaze your eyes.
|
|
1: We have heard your miseries as far as Tyre,
|
|
1: And seen the desolation of your streets:
|
|
1: Nor come we to add sorrow to your tears,
|
|
1: But to relieve them of their heavy load;
|
|
1: And these our ships, you happily may think
|
|
1: Are like the Trojan horse was stuff'd within
|
|
1: With bloody veins, expecting overthrow,
|
|
1: Are stored with corn to make your needy bread,
|
|
1: And give them life whom hunger starved half dead.
|
|
1: ALL.
|
|
1: The gods of Greece protect you!
|
|
1: And we'll pray for you.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Arise, I pray you, rise:
|
|
1: We do not look for reverence, but for love,
|
|
1: And harbourage for ourself, our ships, and men.
|
|
1: CLEON.
|
|
1: The which when any shall not gratify,
|
|
1: Or pay you with unthankfulness in thought,
|
|
1: Be it our wives, our children, or ourselves,
|
|
1: The curse of heaven and men succeed their evils!
|
|
1: Till when, -- the which I hope shall ne'er be seen, --
|
|
1: Your grace is welcome to our town and us.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Which welcome we'll accept; feast here awhile,
|
|
1: Until our stars that frown lend us a smile.
|
|
1: [Exeunt.]
|
|
1: ACT II.
|
|
1: [Enter Gower.]
|
|
1: GOWER.
|
|
1: Mere have you seen a mighty king
|
|
1: His child, I wis, to incest bring;
|
|
1: A better prince and benign lord,
|
|
1: That will prove awful both in deed word.
|
|
1: Be quiet then as men should be,
|
|
1: Till he hath pass'd necessity.
|
|
1: I'll show you those in troubles reign,
|
|
1: Losing a mite, a mountain gain.
|
|
1: The good in conversation,
|
|
1: To whom I give my benison,
|
|
1: Is still at Tarsus, where each man
|
|
1: Thinks all is writ he speken can;
|
|
1: And, to remember what he does,
|
|
1: Build his statue to make him glorious:
|
|
1: But tidings to the contrary
|
|
1: Are brought your eyes; what need speak I?
|
|
1: DUMB SHOW.
|
|
1: [Enter at one door Pericles talking with Cleon talking with
|
|
1: CLEON; all the train with them. Enter at another door a
|
|
1: Gentleman, with a letter to Pericles; Pericles shows the
|
|
1: letter to Cleon; gives the Messenger a reward, and knights
|
|
1: him. Exit Pericles at one door, and Cleon at another.]
|
|
1: Good Helicane, that stay'd at home.
|
|
1: Not to eat honey like a drone
|
|
1: From others' labours; for though he strive
|
|
1: To killen bad, keep good alive;
|
|
1: And to fulfil his prince' desire,
|
|
1: Sends word of all that haps in Tyre:
|
|
1: How Thaliard came full bent with sin
|
|
1: And had intent to murder him;
|
|
1: And that in Tarsus was not best
|
|
1: Longer for him to make his rest.
|
|
1: He, doing so, put forth to seas,
|
|
1: Where when men been, there's seldom ease;
|
|
1: For now the wind begins to blow;
|
|
1: Thunder above and deeps below
|
|
1: Make such unquiet, that the ship
|
|
1: Should house him safe is wreck'd and split;
|
|
1: And he, good prince, having all lost,
|
|
1: By waves from coast to coast is tost:
|
|
1: All perishen of man, of pelf,
|
|
1: Ne aught escapen but himself;
|
|
1: Till fortune, tired with doing bad,
|
|
1: Threw him ashore, to give him glad:
|
|
1: And here he comes. What shall be next,
|
|
1: Pardon old Gower, -- this longs the text.
|
|
1: [Exit.]
|
|
1: SCENE I. Pentapolis. An open place by the sea-side.
|
|
1: [Enter Pericles, wet.]
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Yet cease your ire, you angry stars of heaven!
|
|
1: Wind, rain, and thunder, remember, earthly man
|
|
1: Is but a substance that must yield to you;
|
|
1: And I, as fits my nature, do obey you:
|
|
1: Alas, the sea hath cast me on the rocks,
|
|
1: Wash'd me from shore to shore, and left me breath
|
|
1: Nothing to think on but ensuing death:
|
|
1: Let it suffice the greatness of your powers
|
|
1: To have bereft a prince of all his fortunes;
|
|
1: And having thrown him from your watery grave,
|
|
1: Here to have death in peace is all he'll crave.
|
|
1: [Enter three Fishermen.]
|
|
1: FIRST FISHERMAN.
|
|
1: What, ho, Pilch!
|
|
1: SECOND FISHERMAN.
|
|
1: Ha, come and bring away the nets!
|
|
1: FIRST FISHERMAN.
|
|
1: What, Patch-breech, I say!
|
|
1: THIRD FISHERMAN.
|
|
1: What say you, master?
|
|
1: FIRST FISHERMAN.
|
|
1: Look how thou stirrest now! come away, or I'll fetch thee with a
|
|
1: wanion.
|
|
1: THIRD FISHERMAN.
|
|
1: 'Faith, master, I am thinking of the poor men that were cast away
|
|
1: before us even now.
|
|
1: FIRST FISHERMAN.
|
|
1: Alas, poor souls, it grieved my heart to hear what pitiful cries
|
|
1: they made to us to help them, when, well-a-day, we could scarce
|
|
1: help ourselves.
|
|
1: THIRD FISHERMAN.
|
|
1: Nay, master, said not I as much when I saw the porpus how he
|
|
1: bounced and tumbled? they say they're half fish, half flesh:
|
|
1: a plague on them, they ne'er come but I look to be washed.
|
|
1: Master, I marvel how the fishes live in the sea.
|
|
1: FIRST FISHERMAN.
|
|
1: Why, as men do a-land; the great ones eat up the little ones: I
|
|
1: can compare our rich misers to nothing so fitly as to a whale;
|
|
1: a' plays and tumbles, driving the poor fry before him, and at
|
|
1: last devours them all at a mouthful. such whales have I heard
|
|
1: on o' the land, who never leave gaping till they they've
|
|
1: swallowed the whole parish, church, steeple, bells, and all.
|
|
1: PERICLES. [Aside.]
|
|
1: A pretty moral.
|
|
1: THIRD FISHERMAN.
|
|
1: But, master, if I had been the sexton, I would have been that day
|
|
1: in the belfry.
|
|
1: SECOND FISHERMAN.
|
|
1: Why, man?
|
|
1: THIRD FISHERMAN.
|
|
1: Because he should have swallowed me too; and when I had been in
|
|
1: his belly, I would have kept such a jangling of the bells, that
|
|
1: he should never have left, till he cast bells, steeple, church,
|
|
1: and parish, up again. But if the good King Simonides were of
|
|
1: my mind, --
|
|
1: PERICLES. [Aside.]
|
|
1: Simonides!
|
|
1: THIRD FISHERMAN.
|
|
1: We would purge the land of these drones, that rob the bee of her
|
|
1: honey.
|
|
1: PERICLES. [Aside.]
|
|
1: How from the finny subjec of the sea
|
|
1: These fishers tell the infirmities of men;
|
|
1: And from their watery empire recollect
|
|
1: All that may men approve or men detect!
|
|
1: Peace be at your labour, honest fishermen.
|
|
1: SECOND FISHERMAN.
|
|
1: Honest! good fellow, what's that; If it be a day fits you, search
|
|
1: out of the calendar, and nobody look after it.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: May see the sea hath cast upon your coast.
|
|
1: SECOND FISHERMAN.
|
|
1: What a drunken knave was the sea to cast thee in our way!
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: A man whom both the waters and the wind,
|
|
1: In that vast tennis-court, have made the ball
|
|
1: For them to play upon, entreats you pity him;
|
|
1: He asks of you, that never used to beg.
|
|
1: FIRST FISHERMAN.
|
|
1: No, friend, cannot you beg? Here's them in our country of Greece
|
|
1: gets more with begging than we can do with working.
|
|
1: SECOND FISHERMAN.
|
|
1: Canst thou catch any fishes, then?
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: I never practised it.
|
|
1: SECOND FISHERMAN.
|
|
1: Nay, then thou wilt starve, sure; for here's nothing to be got
|
|
1: now-a-days, unless thou canst fish for 't.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: What I have been I have forgot to know;
|
|
1: But what I am, want teaches me to think on:
|
|
1: A man throng'd up with cold: my veins are chill,
|
|
1: And have no more of life than may suffice
|
|
1: To give my tongue that heat to ask your help;
|
|
1: Which if you shall refuse, when I am dead,
|
|
1: For that I am a man, pray see me buried.
|
|
1: FIRST FISHERMAN.
|
|
1: Die quoth-a? Now gods forbid! I have a gown here; come, put it
|
|
1: on; keep thee warm. Now, afore me, a handsome fellow! Come,
|
|
1: thou shalt go home, and we'll have flesh for holidays, fish for
|
|
1: fasting-days, and moreo'er puddings and flap-jacks, and thou
|
|
1: shalt be welcome.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: I thank you, sir.
|
|
1: SECOND FISHERMAN.
|
|
1: Hark you, my friend; you said you could not beg.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: I did but crave.
|
|
1: SECOND FISHERMAN.
|
|
1: But crave! Then I'll turn craver too, and so I shall 'scape
|
|
1: whipping.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Why, are your beggars whipped, then?
|
|
1: SECOND FISHERMAN.
|
|
1: O, not all, my friend, not all; for if all your beggars were
|
|
1: whipped, I would wish no better office than to be beadle.
|
|
1: But, master, I'll go draw up the net.
|
|
1: [Exit with Third Fisherman.]
|
|
1: PERICLES. [Aside.]
|
|
1: How well this honest mirth becomes their 1abour!
|
|
1: FIRST FISHERMAN.
|
|
1: Hark you, sir, do you know where ye are?
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Not well.
|
|
1: FIRST FISHERMAN.
|
|
1: Why, I'll tell you: this is called Pentapolis, and our king the
|
|
1: good Simonides.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: The good King Simonides, do you call him?
|
|
1: FIRST FISHERMAN.
|
|
1: Ay, sir; and he deserves so to be called for his peaceable reign
|
|
1: and good government.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: He is a happy king, since he gains from his subjects the name of
|
|
1: good government. How far is his court distant from this shore?
|
|
1: FIRST FISHERMAN.
|
|
1: Marry sir, half a day's journey: and I'll tell you, he hath a
|
|
1: fair daughter, and to-morrow is her birth-day; and there are
|
|
1: princes and knights come from all parts of the world to just and
|
|
1: tourney for her love.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Were my fortunes equal to my desires, I could wish to make one
|
|
1: there.
|
|
1: FIRST FISHERMAN.
|
|
1: O, sir, things must be as they may; and what a man cannot get, he
|
|
1: may lawfully deal for -- his wife' soul.
|
|
1: [Re-enter Second and Third Fishermen, drawing up a net.]
|
|
1: SECOND FISHERMAN.
|
|
1: Help, master, help! here's a fish hangs in the net, like a poor
|
|
1: man's right in the law; 'twill hardly come out. Ha! bots on't,
|
|
1: 'tis come at last, and 'tis turned to a rusty armour.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: An armour, friends! I pray you, let me see it.
|
|
1: Thanks, fortune, yet, that, after all my crosses,
|
|
1: Thou givest me somewhat to repair myself,
|
|
1: And though it was mine own, part of my heritage,
|
|
1: Which my dead father did bequeath to me,
|
|
1: With this strict charge, even as he left his life.
|
|
1: 'Keep it, my Pericles; it hath been a shield
|
|
1: 'Twixt me and death;' -- and pointed to this brace; --
|
|
1: For that it saved me, keep it; in like necessity --
|
|
1: The which the gods protect thee from! -- may defend thee.'
|
|
1: It kept where I kept, I so dearly loved it;
|
|
1: Till the rough seas, that spare not any man,
|
|
1: Took it in rage, though calm'd have given't again:
|
|
1: I thank thee for 't: my shipwreck now's no ill,
|
|
1: Since I have here my father's gift in's will.
|
|
1: FIRST FISHERMAN.
|
|
1: What mean you' sir?
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: To beg of you, kind friends, this coat of worth,
|
|
1: For it was sometime target to a king;
|
|
1: I know it by this mark. He loved me dearly,
|
|
1: And for his sake I wish the having of it;
|
|
1: And that you'ld guide me to your sovereign court,
|
|
1: Where with it I may appear a gentleman;
|
|
1: And if that ever my fortune's better,
|
|
1: I'll pay your bounties; till then rest your debtor.
|
|
1: FIRST FISHERMAN.
|
|
1: Why, wilt thou tourney for the lady?
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: I'll show the virtue I have borne in arms.
|
|
1: FIRST FISHERMAN.
|
|
1: Why, do'e take it, and the gods give thee good on 't!
|
|
1: SECOND FISHERMAN.
|
|
1: Ay, but hark you, my friend; 'twas we that made up this garment
|
|
1: through the rough seams of the waters: there are certain
|
|
1: condolements, certain vails. I hope, sir, if you thrive, you'll
|
|
1: remember from whence you had it.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Believe't I will.
|
|
1: By your furtherance I am clothed in steel;
|
|
1: And, spite of all the rapture of the sea,
|
|
1: This jewel holds his building on my arm:
|
|
1: Unto thy value I will mount myself
|
|
1: Upon a courser, whose delightful steps
|
|
1: Shall make the gazer joy to see him tread.
|
|
1: Only, my friend, I yet am unprovided
|
|
1: Of a pair of bases.
|
|
1: SECOND FISHERMAN.
|
|
1: We'll sure provide: thou shalt have my best gown to make thee a
|
|
1: pair; and I'll bring thee to the court myself.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Then honour be but a goal to my will,
|
|
1: This day I'll rise, or else add ill to ill.
|
|
1: [Exeunt.]
|
|
1: SCENE II. The same. A public way, or platform leading to the
|
|
1: lists. A pavilion by the side of it for the reception of the
|
|
1: King, Princess, Lords, etc.
|
|
1: [Enter Simonides, Lords and Attendants.]
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Are the knights ready to begin the triumph?
|
|
1: FIRST LORD.
|
|
1: They are, my liege;
|
|
1: And stay your coming to present themselves.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Return them, we are ready; and our daughter,
|
|
1: In honour of whose birth these triumphs are,
|
|
1: Sits here, like beauty's child, whom nature gat
|
|
1: For men to see, and seeing wonder at.
|
|
1: [Exit a Lord.]
|
|
1: THALIARD.
|
|
1: It pleaseth you1 my royal father, to express
|
|
1: My commendations great, whose merit's less.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: It's fit it should be so; for princes are
|
|
1: A model, which heaven makes like to itself:
|
|
1: As jewels lose their glory if neglected,
|
|
1: So princes their renowns if not respected.
|
|
1: 'Tis now your honour, daughter, to explain
|
|
1: The labour of each knight in his device.
|
|
1: THALIARD.
|
|
1: Which, to preserve mine honour, I'll perform.
|
|
1: [Enter a Knight; he passes over, and his Squire presents his
|
|
1: shield to the Princess.]
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Who is the first that doth prefer himself?
|
|
1: THALIARD.
|
|
1: A knight of Sparta, my renowned father;
|
|
1: And the device he bears upon his shield
|
|
1: Is a black Ethiope reaching at the sun:
|
|
1: The word, 'Lux tua vita mihi.'
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: He loves you well that holds his life of you.
|
|
1: [The Second Knight passes over.]
|
|
1: Who is the second that presents himself?
|
|
1: THALIARD.
|
|
1: A prince of Macedon, my royal father;
|
|
1: And the device he bears upon his shield
|
|
1: Is an arm'd knight that's conquer'd by a lady;
|
|
1: The motto thus, in Spanish, 'Piu por dulzura que por fuerza.'
|
|
1: [The Third Knight passes over.]
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: And what's the third?
|
|
1: THALIARD.
|
|
1: The third of Antioch;
|
|
1: And his device, a wreath of chivalry;
|
|
1: The word, 'Me pompae provexit apex.'
|
|
1: [The Fourth Knight passes over.]
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: What is the fourth?
|
|
1: THALIARD.
|
|
1: A burning torch that's turned upside down;
|
|
1: The word, 'Quod me alit, me extinguit.'
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Which shows that beauty hath his power and will,
|
|
1: Which can as well inflame as it can kill.
|
|
1: [The Fifth Knight passes over.]
|
|
1: THALIARD.
|
|
1: The fifth, an hand environed with clouds,
|
|
1: Holding out gold that's by the touchstone tried;
|
|
1: The motto thus, 'Sic spectanda fides.'
|
|
1: [The Sixith Knight, Pericles, passes over.]
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: And what's
|
|
1: The sixth and last, the which the knight himself
|
|
1: With such a graceful courtesy deliver'd?
|
|
1: THALIARD.
|
|
1: He seems to be a stranger; but his present is
|
|
1: A wither'd branch, that's only green at top;
|
|
1: The motto, 'In hac spe vivo.'
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: A pretty moral;
|
|
1: From the dejected state wherein he is,
|
|
1: He hopes by you his fortunes yet may flourish.
|
|
1: FIRST LORD.
|
|
1: He had need mean better than his outward show
|
|
1: Can any way speak in his just commend;
|
|
1: For by his rusty outside he appears
|
|
1: To have practised more the whipstock than the lance.
|
|
1: SECOND LORD.
|
|
1: He well may be a stranger, for he comes
|
|
1: To an honour'd triumph strangely furnished.
|
|
1: THIRD LORD.
|
|
1: And on set purpose let his armour rust
|
|
1: Until this day, to scour it in the dust.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Opinion's but a fool, that makes us scan
|
|
1: The outward habit by the inward man.
|
|
1: But stay, the knights are coming: we will withdraw
|
|
1: Into the gallery.
|
|
1: [Exeunt.]
|
|
1: [Great shouts within, and all cry 'The mean knight!']
|
|
1: SCENE III. The same. A hall of state: a banquet prepared.
|
|
1: [Enter Simonides, Thaisa, Lords, Attendants, and Knights, from
|
|
1: tilting.]
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Knights,
|
|
1: To say you're welcome were superfluous.
|
|
1: To place upon the volume of your deeds,
|
|
1: As in a title-page, your worth in arms,
|
|
1: Were more than you expect, or more than's fit,
|
|
1: Since every worth in show commends itself.
|
|
1: Prepare for mirth, for mirth becomes a feast:
|
|
1: You are princes and my guests.
|
|
1: THAISA.
|
|
1: But you, my knight and guest;
|
|
1: To whom this wreath of victory I give,
|
|
1: And crown you king of this day's happiness.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: 'Tis more by fortune, lady, than by merit.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Call it by what you will, the day is yours;
|
|
1: And here, I hope, is none that envies it.
|
|
1: In framing an artist, art hath thus decreed,
|
|
1: To make some good, but others to exceed;
|
|
1: And you are her labour'd scholar. Come queen of the feast, --
|
|
1: For, daughter, so you are, -- here take your place:
|
|
1: Marshal the rest, as they deserve their grace.
|
|
1: KNIGHTS.
|
|
1: We are honour'd much by good Simonides.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Your presence glads our days; honour we love;
|
|
1: For who hates honour hates the gods above.
|
|
1: MARSHALL.
|
|
1: Sir, yonder is your place.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Some other is more fit.
|
|
1: FIRST KNIGHT.
|
|
1: Contend not, sir; for we are gentlemen
|
|
1: That neither in our hearts nor outward eyes
|
|
1: Envy the great nor do the low despise.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: You are right courteous knights.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Sit, sir, sit.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: By Jove, I wonder, that is king of thoughts,
|
|
1: These cates resist me, she but thought upon.
|
|
1: THAISA.
|
|
1: By Juno, that is queen of marriage,
|
|
1: All viands that I eat do seem unsavoury,
|
|
1: Wishing him my meat. Sure, he's a gallant gentleman.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: He's but a country gentleman;
|
|
1: Has done no more than other knights have done;
|
|
1: Has broken a staff or so; so let it pass.
|
|
1: THAISA.
|
|
1: To me he seems like diamond to glass.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Yon king's to me like to my father's picture,
|
|
1: Which tells me in that glory once he was;
|
|
1: Had princes sit, like stars, about his throne,
|
|
1: And he the sun, for them to reverence;
|
|
1: None that beheld him, but, like lesser lights,
|
|
1: Did vail their crowns to his supremacy:
|
|
1: Where now his son's like a glow-worm in the night,
|
|
1: The which hath fire in darkness, none in light:
|
|
1: Whereby I see that Time's the king of men,
|
|
1: He's both their parent, and he is their grave,
|
|
1: And gives them what he will, not what they crave.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: What, are you merry, knights?
|
|
1: KNIGHTS.
|
|
1: Who can be other in this royal presence?
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Here, with a cup that's stored unto the brim, --
|
|
1: As you do love, fill to your mistress' lips, --
|
|
1: We drink this health to you.
|
|
1: KNIGHTS.
|
|
1: We thank your grace.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Yet pause awhile:
|
|
1: Yon knight doth sit too melancholy,
|
|
1: As if the entertainment in our court
|
|
1: Had not a show might countervail his worth.
|
|
1: Note it not you, Thaisa?
|
|
1: THAISA.
|
|
1: What is it
|
|
1: To me, my father?
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: O attend, my daughter:
|
|
1: Princes in this should live like god's above,
|
|
1: Who freely give to every one that comes
|
|
1: To honour them:
|
|
1: And princes not doing so are like to gnats,
|
|
1: Which make a sound, but kill'd are wonder'd at.
|
|
1: Therefore to make his entrance more sweet,
|
|
1: Here, say we drink this standing-bowl of wine to him.
|
|
1: THAISA.
|
|
1: Alas, my father, it befits not me
|
|
1: Unto a stranger knight to be so bold:
|
|
1: He may my proffer take for an offence,
|
|
1: Since men take women's gifts for impudence.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: How!
|
|
1: Do as I bid you, or you'll move me else.
|
|
1: THAISA. [Aside]
|
|
1: Now, by the gods, he could not please me better.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: And furthermore tell him, we desire to know of him,
|
|
1: Of whence he is, his name and parentage.
|
|
1: THAISA.
|
|
1: The king my father, sir, has drunk to you.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: I thank him.
|
|
1: THAISA.
|
|
1: Wishing it so much blood unto your life.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: I thank both him and you, and pledge him freely.
|
|
1: THAISA.
|
|
1: And further he desires to know of you,
|
|
1: Of whence you are, your name and parentage.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: A gentleman of Tyre; my name, Pericles;
|
|
1: My education been in arts and arms;
|
|
1: Who, looking for adventures in the world,
|
|
1: Was by the rough seas reft of ships and men,
|
|
1: And after shipwreck driven upon this shore.
|
|
1: THAISA.
|
|
1: He thanks your grace; names himself Pericles,
|
|
1: A gentleman of Tyre,
|
|
1: Who only by misfortune of the seas
|
|
1: Bereft of ships and men, cast on this shore.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Now, by the gods, I pity his misfortune,
|
|
1: And will awake him from his melancholy.
|
|
1: Come, gentlemen, we sit too long on trifles,
|
|
1: And waste the time, which looks for other revels.
|
|
1: Even in your armours, as you are address'd,
|
|
1: Will very well become a soldier's dance.
|
|
1: I will not have excuse, with saying this,
|
|
1: Loud music is too harsh for ladies' heads
|
|
1: Since they love men in arms as well as beds.
|
|
1: [The Knights dance.]
|
|
1: So, this was well ask'd, 'twas so well perform'd.
|
|
1: Come, sir;
|
|
1: Here is a lady which wants breathing too:
|
|
1: And I have heard you nights of Tyre
|
|
1: Are excellent in making ladies trip;
|
|
1: And that their measures are as exceltent.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: In those that practise them they are, my lord.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: O, that's as much as you would be denied
|
|
1: Of your fair courtesy.
|
|
1: [The Knights and Ladies dance.]
|
|
1: Unclasp, unclasp:
|
|
1: Thanks gentlemen, to all; all have done well.
|
|
1: [To Pericles.]
|
|
1: But you the you the best. Pages and lights to conduct
|
|
1: These knights unto their several lodging.
|
|
1: [To Pericles.]
|
|
1: Yours, sir,
|
|
1: We have given order to be next our own.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: I am at your grace's pleasure.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Princes, it is too late to talk of love;
|
|
1: And that's the mark I know you level at:
|
|
1: Therefore each one betake him to his rest;
|
|
1: To-morrow all for speeding do their best.
|
|
1: [Exeunt.]
|
|
1: SCENE IV. Tyre. A room in the Govenor's house.
|
|
1: [Enter Helicanus and Escanes.]
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: No, Escanes, know this of me,
|
|
1: Antiochus from incest lived not free:
|
|
1: For which, the most high gods not minding longer
|
|
1: To withhold the vengeance that they had in store
|
|
1: Due to this heinous capital offence,
|
|
1: Even in the height and pride of all his glory,
|
|
1: When he was seated in a chariot
|
|
1: Of an inestimable value, and his daughter with him,
|
|
1: A fire from heavn came and shrivell'd up
|
|
1: Their bodies, even to loathing; for they so stunk,
|
|
1: That all those eyes adored them ere their fall
|
|
1: Scorn now their hand should give them burial.
|
|
1: ESCANES.
|
|
1: 'Twas very strange
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: And yet but justice; for though
|
|
1: This king were great; his greatness was no guard.
|
|
1: To bar heaven's shaft, but sin had his reward.
|
|
1: ESCANES.
|
|
1: 'Tis very true.
|
|
1: [Enter two or three Lords.]
|
|
1: FIRST LORD.
|
|
1: See, not a man in private conference
|
|
1: Or council has respect with him but he.
|
|
1: SECOND LORD.
|
|
1: It shall no longer grieve with out reproof.
|
|
1: THIRD LORD.
|
|
1: And cursed be he that will not second it.
|
|
1: FIRST LORD.
|
|
1: Follow me, then. Lord Helicane, a word.
|
|
1: HELICANE.
|
|
1: With me? and welcome: happy day, my lords.
|
|
1: FIRST LORD.
|
|
1: Know that our griefs are risen to the top,
|
|
1: And now at length they overflow their banks.
|
|
1: HELICANE.
|
|
1: Your griefs! for what? wrong not your prince your love.
|
|
1: FIRST LORD.
|
|
1: Wrong not yourself, then, noble Helicane;
|
|
1: But if the prince do live, let us salute him.
|
|
1: Or know what ground's made happy by his breath.
|
|
1: If in the world he live, we'll seek him there;
|
|
1: And be resolved he lives to govern us,
|
|
1: Or dead, give's cause to mourn his funeral,
|
|
1: And leave us to our free election.
|
|
1: SECOND LORD.
|
|
1: Whose death indeed 's the strongest in our censure:
|
|
1: And knowing this kingdom is without a head, --
|
|
1: Like goodly buildings left without a roof
|
|
1: Soon fall to ruin, -- your noble self,
|
|
1: That best know how to rulle and how to reign,
|
|
1: We thus submit unto, -- our sovereign.
|
|
1: ALL.
|
|
1: Live, noble Helicane!
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: For honour's cause, forbear your suffrages:
|
|
1: If that you love Prince Pericles, forbear.
|
|
1: Take I your wish, I leap into the seas,
|
|
1: Where's hourly trouble for a minute's ease.
|
|
1: A twelve month longer, let me entreat you to
|
|
1: Forbear the absence of your king;
|
|
1: If in which time expired, he not return,
|
|
1: I shall with aged patience bear your yoke.
|
|
1: But if I cannot win you to this love,
|
|
1: Go search like nobles, like noble subjects,
|
|
1: And in your search spend your adventurous worth;
|
|
1: Whom if you find, and win unto return,
|
|
1: You shall like diamonds sit about his crown.
|
|
1: FIRST LORD.
|
|
1: To wisdom he's a fool that will not yield;
|
|
1: And since Lord Helicane enjoineth us,
|
|
1: We with our travels will endeavour us.
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: Then you love us, we you, and we'll clasp hands:
|
|
1: When peers thus knit, a kingdom ever stands.
|
|
1: [Exeunt.]
|
|
1: SCENE V. Pentapolis. A room in the palace.
|
|
1: Enter Simonides, reading a letter at one door: the Knights meet
|
|
1: him.]
|
|
1: FIRST KNIGHT.]
|
|
1: Good morrow to the good Simonides.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Knights, from my daughter this I let you know,
|
|
1: That for this twelvemonth she'll not undertake
|
|
1: A married life.
|
|
1: Her reason to herself is only known,
|
|
1: Which yet from her by no means can I get.
|
|
1: SECOND KNIGHT.
|
|
1: May we not get access to her, my lord?
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: 'Faith, by no means; she hath so strictly tied
|
|
1: Her to her chamber, that 'tis impossible.
|
|
1: One twelve moons more she'll wear Diana's livery;
|
|
1: This by the eye of Cynthia hath she vow'd,
|
|
1: And on her virgin honour will not break it.
|
|
1: THIRD KNIGHT.
|
|
1: Loath to bid farewell, we take our leaves.
|
|
1: [Exeunt Knights.]
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: So,
|
|
1: They are well dispatch'd; now to my daughter's letter:
|
|
1: She tells me here, she'll wed the stranger knight.
|
|
1: Or never more to view nor day nor light.
|
|
1: 'Tis well, mistress; your choice agrees with mine;
|
|
1: I like that well: nay, how absolute she's in it,
|
|
1: Not minding whether I dislike or no!
|
|
1: Well, I do commend her choice;
|
|
1: And will no longer have it delay'd.
|
|
1: Soft! here he comes: I must dissemble it.
|
|
1: [Enter Pericles.]
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: All fortune to the good Simonides!
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: To you as much, sir! I am beholding to you
|
|
1: For your sweet music this last night: I do
|
|
1: Protest my ears were never better fed
|
|
1: With such delightful pleasing harmony.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: It is your grace's pleasure to commend;
|
|
1: Not my desert.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Sir, you are music's master.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: The worst of all her scholars, my good lord.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Let me ask you one thing:
|
|
1: What do you think of my daughter, sir?
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: A most virtuous princess.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: And she is fair too, is she not?
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: As a fair day in summer, wondrous fair.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Sir, my daughter thinks very well of you;
|
|
1: Ay, so well, that you must be her master,
|
|
1: And she will be your scholar: therefore look to it.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: I am unworthy for her schoolmaster.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: She thinks not so; peruse this writing else.
|
|
1: PERICLES. [Aside.]
|
|
1: A letter, that she loves the knight of Tyre!
|
|
1: 'Tis the king's subtilty to have my life.
|
|
1: O, seek not to entrap me, gracious lord,
|
|
1: A stranger and distressed gentleman,
|
|
1: That never aim'd so high to love your daughter,
|
|
1: But bent all offices to honour her.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Thou hast bewitch'd my daughter, and thou art
|
|
1: A villain.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: By the gods, I have not:
|
|
1: Never did thought of mine levy offence;
|
|
1: Nor never did my actions yet commence
|
|
1: A deed might gain her love or your displeasure.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Traitor, thou liest.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Traitor!
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Ay, traitor;
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Even in his throat -- unless it be the king --
|
|
1: That calls me traitor, I return the lie.
|
|
1: SIMONIDES. [Aside.]
|
|
1: Now, by the gods, I do applaud his courage.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: My actions are as noble as my thoughts,
|
|
1: That never relish'd of a base descent.
|
|
1: I came unto your court for honour's cause,
|
|
1: And not to be a rebel to her state;
|
|
1: And he that otherwise accounts of me,
|
|
1: This sword shall prove he's honour's enemy.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: No?
|
|
1: Here comes my daughter, she can witness it.
|
|
1: [Enter Thaisa.]
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Then, as you are as virtuous as fair,
|
|
1: Resolve your angry father, if my tongue
|
|
1: Did e'er solicit, or my hand subscribe
|
|
1: To any syllable that made love to you.
|
|
1: THAISA.
|
|
1: Why, sir, say if you had,
|
|
1: Who takes offence at that would make me glad?
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: Yea, mistress, are you so peremptory?
|
|
1: [Aside.]
|
|
1: I am glad on't with all my heart. --
|
|
1: I'll tame you; I'll bring you in subjection.
|
|
1: Will you, not having my consent,
|
|
1: Bestow your love and your affections
|
|
1: Upon a stranger?
|
|
1: [Aside.]
|
|
1: who, for aught I know,
|
|
1: May be, nor can I think the contrary,
|
|
1: As great in blood as I myself. --
|
|
1: Therefore hear you, mistress; either frame
|
|
1: Your will to mine, -- and you, sir, hear you,
|
|
1: Either be ruled by me, or I will make you --
|
|
1: Man and wife:
|
|
1: Nay, come, your hands and lips must seal it too:
|
|
1: And being join'd, I'll thus your hopes destroy;
|
|
1: And for a further grief, -- God give you joy! --
|
|
1: What, are you both pleased?
|
|
1: THAISA.
|
|
1: Yes, if you love me, sir.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Even as my life my blood that fosters it.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: What, are you both agreed?
|
|
1: BOTH.
|
|
1: Yes, if it please your majesty.
|
|
1: SIMONIDES.
|
|
1: It pleaseth me so well, that I will see you wed;
|
|
1: And then with what haste you can get you to bed.
|
|
1: [Exeunt.]
|
|
1: ACT III.
|
|
1: [Enter Gower.]
|
|
1: GOWER.
|
|
1: Now sleep yslaked hath the rout;
|
|
1: No din but snores the house about,
|
|
1: Made louder by the o'er-fed breast
|
|
1: Of this most pompous marriage-feast.
|
|
1: The cat, with eyne of burning coal,
|
|
1: Now couches fore the mouse's hole;
|
|
1: And crickets sing at the oven's mouth,
|
|
1: E'er the blither for their drouth.
|
|
1: Hymen hath brought the bride to bed,
|
|
1: Where, by the loss of maidenhead,
|
|
1: A babe is moulded. Be attent,
|
|
1: And time that is so briefly spent
|
|
1: With your fine fancies quaintly eche:
|
|
1: What's dumb in show I'll plain with speech.
|
|
1: [Dumb Show.]
|
|
1: [Enter, Pericles and Simonides, at one door, with Attendants; a
|
|
1: Messenger meets them, kneels, and gives Pericles a letter:
|
|
1: Pericles shows it Simonides; the Lords kneel to him. Then enter
|
|
1: Thaisa with child, with Lychorida a nurse. The King shows her
|
|
1: the letter; she rejoices: she and Pericles take leave of her
|
|
1: father, and depart, with Lychorida and their Attendants.
|
|
1: Then exeunt Simonides and the rest.]
|
|
1: By many a dern and painful perch
|
|
1: Of Pericles the careful search,
|
|
1: By the four opposing coigns
|
|
1: Which the world together joins,
|
|
1: Is made with all due diligence
|
|
1: That horse and sail and high expense
|
|
1: Can stead the quest. At last from Tyre,
|
|
1: Fame answering the most strange inquire,
|
|
1: To the court of King Simonides
|
|
1: Are letters brought, the tenour these:
|
|
1: Antiochus and his daughter dead;
|
|
1: The men of Tyrus on the head
|
|
1: Of Helicanus would set on
|
|
1: The crown of Tyre, but he will none:
|
|
1: The mutiny he there hastes t' oppress;
|
|
1: Says to 'em, if King Pericles
|
|
1: Come not home in twice six moons,
|
|
1: He, obedient to their dooms,
|
|
1: Will take the crown. The sum of this,
|
|
1: Brought hither to Pentapolis
|
|
1: Y-ravished the regions round,
|
|
1: And every one with claps can sound,
|
|
1: 'Our heir-apparent is a king!
|
|
1: Who dream'd, who thought of such a thing?'
|
|
1: Brief, he must hence depart to Tyre:
|
|
1: His queen with child makes her desire --
|
|
1: Which who shall cross? -- along to go:
|
|
1: Omit we all their dole and woe:
|
|
1: Lychorida, her nurse, she takes,
|
|
1: And so to sea. Their vessel shakes
|
|
1: On Neptune's billow; half the flood
|
|
1: Hath their keel cut: but fortune's mood
|
|
1: Varies again; the grisled north
|
|
1: Disgorges such a tempest forth,
|
|
1: That, as a duck for life that dives,
|
|
1: So up and down the poor ship drives:
|
|
1: The lady shrieks, and well-a-near
|
|
1: Does fall in travail with her fear:
|
|
1: And what ensues in this fell storm
|
|
1: Shall for itself itself perform.
|
|
1: I nill relate, action may
|
|
1: Conveniently the rest convey;
|
|
1: Which might not what by me is told.
|
|
1: In your imagination hold
|
|
1: This stage the ship, upon whose deck
|
|
1: The sea-tost Pericles appears to speak.
|
|
1: [Exit.]
|
|
1: SCENE I.
|
|
1: [Enter Pericles, on shipboard.]
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Thou god of this great vast, rebuke these surges,
|
|
1: Which wash forth both heaven and hell; and thou that hast
|
|
1: Upon the winds command, bind them in brass,
|
|
1: Having call'd them from the deep! O, still
|
|
1: Thy deafening, dreadful thunders; gently quench
|
|
1: Thy nimble, sulphurous flashes! O, how, Lychorida,
|
|
1: How does my queen? Thou stormest venomously;
|
|
1: Wilt thou spit all thyself? The seaman's whistle
|
|
1: Is as a whisper in the ears of death,
|
|
1: Unheard. Lychorida! - Lucina, O
|
|
1: Divinest patroness, and midwife gentle
|
|
1: To those that cry by night, convey thy deity
|
|
1: Aboard our dancing boat; make swift the pangs
|
|
1: Of my queen's travails!
|
|
1: [Enter Lychorida, with an Infant.]
|
|
1: Now, Lychorida!
|
|
1: LYCHORIDA.
|
|
1: Here is a thing too young for such a place,
|
|
1: Who, if it had conceit, would die, as I
|
|
1: Am like to do: take in your aims this piece
|
|
1: Of your dead queen.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: How, how, Lychorida!
|
|
1: LYCHORIDA.
|
|
1: Patience, good sir; do not assist the storm.
|
|
1: Here's all that is left living of your queen,
|
|
1: A little daughter: for the sake of it,
|
|
1: Be manly, and take comfort.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: O you gods!
|
|
1: Why do you make us love your goodly gifts,
|
|
1: And snatch them straight away? We here below
|
|
1: Recall not what we give, and therein may
|
|
1: Use honour with you.
|
|
1: LYCHORIDA.
|
|
1: Patience, good sir.
|
|
1: Even for this charge.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Now, mild may be thy life!
|
|
1: For a more blustrous birth had never babe:
|
|
1: Quiet and gentle thy conditions! for
|
|
1: Thou art the rudliest welcome to this world
|
|
1: That ever was prince's child. Happy what follows!
|
|
1: Thiou hast as chiding a nativity
|
|
1: As fire, air, water, earth, and heaven can make,
|
|
1: To herald thee from the womb: even at the first
|
|
1: Thy loss is more than can thy portage quit,
|
|
1: With all thou canst find here, Now, the good gods
|
|
1: Throw their best eyes upon't!
|
|
1: {Enter two Sailors.]
|
|
1: FIRST SAILOR.
|
|
1: What courage, sir? God save you!
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Courage enough: I do not fear the flaw;
|
|
1: It hath done to me the worst. Yet, for the love
|
|
1: Of ths poor infant, this fresh-new sea-farer,
|
|
1: I would it would be quiet.
|
|
1: FIRST SAILOR.
|
|
1: Slack the bolins there! Thou wilt not, wilt thou? Blow, and
|
|
1: split thyself.
|
|
1: SECOND SAILOR.
|
|
1: But sea-room, an the brine and cloudy billow kiss the moon, I
|
|
1: care not.
|
|
1: FIRST SAILOR.
|
|
1: Sir, your queen must overboard: the sea works high, the wind is
|
|
1: loud and will not lie till the ship be cleared of the dead.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: That's your superstition.
|
|
1: FIRST SAILOR.
|
|
1: Pardon us, sir; with us at sea it has been still observed; and we
|
|
1: are strong in custom. Therefore briefly yield her; for she must
|
|
1: overboard straight.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: As you think meet. Most wretched queen!
|
|
1: LYCHORIDA.
|
|
1: Here she lies, sir.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: A terrible childben hast thou had, my dear;
|
|
1: No light, no fire: the unfriendly elements
|
|
1: Forgot thee utterly; nor have I time
|
|
1: To give thee hallow'd to thy grave, but straight
|
|
1: Must cast thee, scarcely coffin'd, in the ooze;
|
|
1: Where, for a monument upon thy bones,
|
|
1: And e'er-remaining lamps, the belching whale
|
|
1: And humming water must o'erwhelm thy corpse,
|
|
1: Lying with simple shells. O Lychorida.
|
|
1: Bid Nestor bring me spices, ink and paper,
|
|
1: My casket and my jewels; and bid Nicander
|
|
1: Bring me the satin coffer: lay the babe
|
|
1: Upon the pillow: hie thee, whiles I say
|
|
1: A priestly farewell to her: suddenly, woman.
|
|
1: [Exit Lychorida.]
|
|
1: SECOND SAILOR.
|
|
1: Sir, we have a chest beneath the hatches, caulked and bitumed
|
|
1: ready.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: I thank thee. Mariner, say what coast is this?
|
|
1: SECOND SAILOR.
|
|
1: We are near Tarsus.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Thither, gentle mariner,
|
|
1: Alter thy course for Tyre. When, canst thou reach it?
|
|
1: SECOND SAILOR.
|
|
1: By break of day, if the wind cease.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: O, make for Tarsus!
|
|
1: There will I visit Cleon, for the babe
|
|
1: Cannot hold out to Tyrus there I'll leave it
|
|
1: At careful nursing. Go thy ways, good mariner:
|
|
1: I'll bring the body presently.
|
|
1: [Exeunt.]
|
|
1: SCENE II. Ephesus. A room in Cerimon's house.
|
|
1: [Enter Cerimon, with a Servant, and some Persons who have been
|
|
1: shipwrecked.]
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: Philemon, ho!
|
|
1: [Enter Philemon.]
|
|
1: PHILEMON.
|
|
1: Doth my lord call?
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: Get fire and meat for these poor men:
|
|
1: 'T has been a turbulent and stormy night.
|
|
1: SERVANT.
|
|
1: I have been in many; but such a night as this,
|
|
1: Till now, I ne'er endured.
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: Your master will be dead ere you return;
|
|
1: There's nothing can be minister'd to nature
|
|
1: That can recover him.
|
|
1: [To Philemon.]
|
|
1: Give this to the 'pothecary,
|
|
1: And tell me how it works.
|
|
1: [Exeunt all but Cerimon.]
|
|
1: [Enter two Gentlemen.]
|
|
1: FIRST GENTLEMAN.
|
|
1: Good morrow.
|
|
1: SECOND GENTLEMAN.
|
|
1: Good morrow to your lordship.
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: Gentlemen,
|
|
1: Why do you stir so early?
|
|
1: FIRST GENTLEMAN.
|
|
1: Sir,
|
|
1: Our lodgings, standing bleak upon the sea,
|
|
1: Shook as the earth did quake;
|
|
1: The very principals did seem to rend,
|
|
1: And all-to topple: pure surprise and fear
|
|
1: Made me to quit the house.
|
|
1: SECOND GENTLEMAN.
|
|
1: That is the cause we trouble you so early;
|
|
1: 'Tis not our husbandry.
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: O, you say well.
|
|
1: FIRST GENTLEMAN.
|
|
1: But I much marvel that your lordship, having
|
|
1: Rich tire about you, should at these early hours
|
|
1: Shake off the golden slumber of repose.
|
|
1: 'Tis most strange,
|
|
1: Nature should be so conversant with pain.
|
|
1: Being thereto not compell'd.
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: I hold it ever,
|
|
1: Virtue and cunning were endowments greater
|
|
1: Than nobleness and riches: careless heirs
|
|
1: May the two latter darken and expend;
|
|
1: But immortality attends the former,
|
|
1: Making a man a god. 'Tis known, I ever
|
|
1: Have studied physic, through which secret art,
|
|
1: By turning o'er authorities, I have,
|
|
1: Together with my practice, made familiar
|
|
1: To me and to my aid the blest infusions
|
|
1: That dwell in vegetives, in metals, stones;
|
|
1: And I can speak of the disturbances
|
|
1: That nature works, and of her cures; which doth give me
|
|
1: A more content in course of true delight
|
|
1: Than to be thirsty after tottering honour,
|
|
1: Or tie my treasure up in silken bags,
|
|
1: To please the fool and death.
|
|
1: SECOND GENTLEMAN.
|
|
1: Your honour has through Ephesus pour'd forth
|
|
1: Your charity, and hundreds call themselves
|
|
1: Your creatures, who by you have been restored:
|
|
1: And not your knowledge, your personal pain, but even
|
|
1: Your purse, still open, hath built Lord Cerimon
|
|
1: Such strong renown as time shall ne'er decay.
|
|
1: [Enter two or three Servants with a chest.]
|
|
1: FIRST SERVANT.
|
|
1: So; lift there.
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: What is that?
|
|
1: FIRST SERVANT.
|
|
1: Sir, even now
|
|
1: Did the sea toss upon our shore this chest:
|
|
1: 'Tis of some wreck.
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: Set 't down, let's look upon 't.
|
|
1: SECOND GENTLEMAN.
|
|
1: 'Tis like a coffin, sir.
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: Whate'er it be,
|
|
1: 'Tis wondrous heavy. Wrench it open straight:
|
|
1: If the sea's stomach be o'ercharged with gold,
|
|
1: 'Tis a good constraint of fortune it belches upon us.
|
|
1: SECOND GENTLEMAN.
|
|
1: 'Tis so, my lord.
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: How close 'tis caulk'd and bitumed!
|
|
1: Did the sea cast it up?
|
|
1: FIRST SERVANT.
|
|
1: I never saw so huge a billow, sir,
|
|
1: As toss'd it upon shore.
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: Wrench it open;
|
|
1: Soft! it smells most sweetly in my sense.
|
|
1: SECOND GENTLEMAN.
|
|
1: A delicate odour.
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: As ever hit my nostril. So up with it.
|
|
1: O you most potent gods! what's here? a corse!
|
|
1: FIRST GENTLEMAN.
|
|
1: Most strange!
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: Shrouded in cloth of state; balm'd and entreasured
|
|
1: With full bags of spices! A passport too!
|
|
1: Apollo, perfect me in the characters!
|
|
1: [Reads from a scroll.]
|
|
1: 'Here I give to understand,
|
|
1: If e'er this coffin drive a-land,
|
|
1: I, King Pericles, have lost
|
|
1: This queen, worth all our mundane cost.
|
|
1: Who her, give her burying;
|
|
1: She was the daughter of a king:
|
|
1: Besides this treasure for a fee,
|
|
1: The gods requite his charity!'
|
|
1: If thou livest, Pericles, thou hast a heart
|
|
1: That even cracks for woe! This chanced tonight.
|
|
1: SECOND GENTLEMAN.
|
|
1: Most likely, sir.
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: Nay, certainly to-night;
|
|
1: For look how fresh she looks! They were too rough
|
|
1: That threw her in the sea. Make a fire within
|
|
1: Fetch hither all my boxes in my closet.
|
|
1: [Exit a Servant.]
|
|
1: Death may usurp on nature many hours,
|
|
1: And yet the fire of life kindle again
|
|
1: The o'erpress'd spirits. I heard of an Egyptian
|
|
1: That had nine hours lien dead,
|
|
1: Who was by good appliance recovered.
|
|
1: [Re-enter a Servant, with boxes, napkins, and fire.
|
|
1: Well said, well said; the fire and cloths.
|
|
1: The rough and woeful music that we have,
|
|
1: Cause it to sound, beseech you
|
|
1: The viol once more: how thou stirr'st, thou block!
|
|
1: The music there! -- I pray you, give her air.
|
|
1: Gentlemen,
|
|
1: This queen will live: nature awakes; a warmth
|
|
1: Breathes out of her: she hath not been entranced
|
|
1: Above five hours: see how she gins to blow
|
|
1: Into life's flower again!
|
|
1: FIRST GENTLEMAN.
|
|
1: The heavens,
|
|
1: Through you, increase our wonder and set up
|
|
1: Your fame for ever.
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: She is alive; behold,
|
|
1: Her eyelids, cases to those heavenly jewels
|
|
1: Which Pericles hath lost,
|
|
1: Begin to part their fringes of bright gold;
|
|
1: The diamonds of a most praised water
|
|
1: Do appear, to make the world twice rich.
|
|
1: Live,
|
|
1: And make us weep to hear your fate, fair creature,
|
|
1: Rare as you seem to be.
|
|
1: [She moves.]
|
|
1: THAISA.
|
|
1: O dear Diana,
|
|
1: Where am I? Where's my lord? What world is this?
|
|
1: SECOND GENTLEMAN.
|
|
1: Is not this strange?
|
|
1: FIRST GENTLEMAN.
|
|
1: Most rare.
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: Hush, my gentle neighbours!
|
|
1: Lend me your hands; to the next chamber bear her.
|
|
1: Get linen: now this matter must be look'd to,
|
|
1: For her, relapse is mortal. Come, come;
|
|
1: And AEsculapius guide us!
|
|
1: [Exeunt, carrying her away.]
|
|
1: SCENE III. Tarsus. A room in Cleon's house.
|
|
1: [Enter Pericles, Cleon, Dionyza, and Lychorida with Marina in her
|
|
1: arms.]
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Most honour'd Cleon, I must needs be gone;
|
|
1: My twelve months are expired, and Tyrus stands
|
|
1: In a litigious peace. You, and your lady,
|
|
1: Take from my heart all thankfulness! The gods
|
|
1: Make up the rest upon you!
|
|
1: CLEON.
|
|
1: Your shafts of fortune, though they hurt you mortally,
|
|
1: Yet glance full wanderingly on us.
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: O, your sweet queen!
|
|
1: That the strict fates had pleased you had brought her hither,
|
|
1: To have bless'd mine eyes with her!
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: We cannot but obey
|
|
1: The powers above us. Could I rage and roar
|
|
1: As doth the sea she lies in, yet the end
|
|
1: Must be as 'tis. My gentle babe Marina, whom,
|
|
1: For she was born at sea, I have named so, here
|
|
1: I charge your charity withal, leaving her
|
|
1: The infant of your care; beseeching you
|
|
1: To give her princely training, that she may be
|
|
1: Manner'd as she is born.
|
|
1: CLEON.
|
|
1: Fear not, my lord, but think
|
|
1: Your grace, that fed my country with your corn,
|
|
1: For which the people's prayers still fall upon you,
|
|
1: Must in your child be thought on. If neglection
|
|
1: Should therein make me vile, the common body,
|
|
1: By you relieved, would force me to my duty:
|
|
1: But if to that my nature need a spur,
|
|
1: The gods revenge it upon me and mine,
|
|
1: To the end of generation!
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: I believe you;
|
|
1: Your honour and your goodness teach me to 't,
|
|
1: Without your vows. Till she be married, madam,
|
|
1: By bright Diana, whom we honour, all
|
|
1: Unscissar'd shall this hair of mine remain,
|
|
1: Though I show ill in 't. So I take my leave
|
|
1: Good madam, make me blessed in your care
|
|
1: In bringing up my child.
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: I have one myself,
|
|
1: Who shall not be mere dear to my respect
|
|
1: Than yours, my lord.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Madam, my thanks and prayers.
|
|
1: CLEON.
|
|
1: We'll bring your grace e'en to the edge o' the shore,
|
|
1: Then give you up to the mask'd Neptune and
|
|
1: The gentlest winds of heaven.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: I will embrace
|
|
1: Your offer. Come, dearest madam. O, no tears,
|
|
1: Lychorida, no tears:
|
|
1: Look to your little mistress, on whose grace
|
|
1: You may depend hereafter. Come, my lord.
|
|
1: [Exeunt.]
|
|
1: SCENE IV. Ephesus. A room in Cerimon's house.
|
|
1: [Enter Cerimon and Thaisa.]
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: Madam, this letter, and some certain jewels,
|
|
1: Lay with you in your coffer: which are now
|
|
1: At your command. Know you the character?
|
|
1: THAISA.
|
|
1: It is my lord's.
|
|
1: That I was shipp'd at sea, I well remember,
|
|
1: Even on my eaning time; but whether there
|
|
1: Deliver'd, by the holy gods,
|
|
1: I cannot rightly say. But since King Pericles,
|
|
1: My wedded lord, I ne'er shall see again,
|
|
1: A vestal livery will I take me to,
|
|
1: And never more have joy.
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: Madam, if this you purpose as ye speak,
|
|
1: Diana's temple is not distant far,
|
|
1: Where you may abide till your date expire.
|
|
1: Moreover, if you please, a niece of mine
|
|
1: Shall there attend you.
|
|
1: THAISA.
|
|
1: My recompense is thanks, that's all;
|
|
1: Yet my good will is great, though the gift small.
|
|
1: [Exeunt.]
|
|
1: ACT IV.
|
|
1: [Enter Gower.]
|
|
1: GOWER.
|
|
1: Imagine Pericles arrived at Tyre,
|
|
1: Welcomed and settled to his own desire.
|
|
1: His woeful queen we leave at Ephesus,
|
|
1: Unto Diana there a votaress.
|
|
1: Now to Marina bend your mind,
|
|
1: Whom our fast-growing scene must find
|
|
1: At Tarsus, and by Cleon train'd
|
|
1: In music, letters; who hath gain'd
|
|
1: Of education all the grace,
|
|
1: Which makes her both the heart and place
|
|
1: Of general wonder. But, alack,
|
|
1: That monster envy, oft the wrack
|
|
1: Of earned praise, Marina's life
|
|
1: Seeks to take off by treason's knife.
|
|
1: And in this kind hath our Cleon
|
|
1: One daughter, and a wench full grown,
|
|
1: Even ripe for marriage-rite; this maid
|
|
1: Hight Philoten: and it is said
|
|
1: For certain in our story, she
|
|
1: Would ever with Marina be:
|
|
1: Be't when she weaved the sleided silk
|
|
1: With fingers long, small, white as milk;
|
|
1: Or when she would with sharp needle wound,
|
|
1: The cambric, which she made more sound
|
|
1: By hurting it; or when to the lute
|
|
1: She sung, and made the night-bird mute
|
|
1: That still records with moan; or when
|
|
1: She would with rich and constant pen
|
|
1: Vail to her mistress Dian; still
|
|
1: This Philoten contends in skill
|
|
1: With absolute Marina: so
|
|
1: With the dove of Paphos might the crow
|
|
1: Vie feathers white. Marina gets
|
|
1: All praises, which are paid as debts,
|
|
1: And not as given. This so darks
|
|
1: In Philoten all graceful marks,
|
|
1: That Cleon's wife, with envy rare,
|
|
1: A present murderer does prepare
|
|
1: For good Marina, that her daughter
|
|
1: Might stand peerless by this slaughter.
|
|
1: The sooner her vile thoughts to stead,
|
|
1: Lychorida, our nurse, is dead:
|
|
1: And cursed Dionyza hath
|
|
1: The pregnant instrument of wrath
|
|
1: Prest for this blow. The unborn event
|
|
1: I do commend to your content:
|
|
1: Only I carry winged time
|
|
1: Post on the lame feet of my rhyme;
|
|
1: Which never could I so convey,
|
|
1: Unless your thoughts went on my way.
|
|
1: Dionyza does appear,
|
|
1: With Leonine, a murderer.
|
|
1: [Exit.]
|
|
1: Scene I. Tarsus. An open place near the sea-shore.
|
|
1: [Enter Dionyza and Leonine.]
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: Thy oath remember; thou hast sworn to do 't:
|
|
1: 'Tis but a blow, which never shall be known.
|
|
1: Thou canst not do a thing in the world so soon,
|
|
1: To yield thee so much profit. Let not conscience,
|
|
1: Which is but cold, inflaming love i' thy bosom,
|
|
1: Inflame too nicely; nor let pity, which
|
|
1: Even women have cast off, melt thee, but be
|
|
1: A soldier to thy purpose.
|
|
1: LEONINE.
|
|
1: I will do't; but yet she is a goodly creature.
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: The fitter, then, the gods should have her. Here she comes
|
|
1: weeping for her only mistress' death. Thou art resolved?
|
|
1: LEONINE.
|
|
1: I am resolved.
|
|
1: [Enter Marina, with a basket of flowers.]
|
|
1: MARINA.
|
|
1: No, I will rob Tellus of her weed
|
|
1: To strew thy green with flowers: the yellows, blues,
|
|
1: The purple violets, and marigolds,
|
|
1: Shall as a carpet hang upon thy grave,
|
|
1: While summer-days do last. Ay me! poor maid,
|
|
1: Born in a tempest, when my mother died,
|
|
1: This world to me is like a lasting storm,
|
|
1: Whirring me from my friends.
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: How now, Marina! why do you keep alone?
|
|
1: How chance my daughter is not with you? Do not
|
|
1: Consume your blood with sorrowing: you have
|
|
1: A nurse of me. Lord, how your favour's changed
|
|
1: With this unprofitable woe!
|
|
1: Come, give me your flowers, ere the sea mar it.
|
|
1: Walk with Leonine; the air is quick there,
|
|
1: And it pierces and sharpens the stomach.
|
|
1: Come,
|
|
1: Leonine, take her by the arm, walk with her.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: No, I pray you;
|
|
1: I'll not bereave you of your servant.
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: Come, come;
|
|
1: I love the king your father, and yourself,
|
|
1: With more than foreign heart. We every day
|
|
1: Expect him here: when he shall come and find
|
|
1: Our paragon to all reports thus blasted,
|
|
1: He will repent the breadth of his great voyage;
|
|
1: Blame both my lord and me, that we have taken
|
|
1: No care to your best courses. Go, I pray you,
|
|
1: Walk, and be cheerful once again; reserve
|
|
1: That excellent complexion, which did steal
|
|
1: The eyes of young and old. Care not for me;
|
|
1: I can go home alone.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Well, I will go;
|
|
1: But yet I have no desire to it.
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: Come, come, I know 'tis good for you.
|
|
1: Walk half an hour, Leonine, at the least:
|
|
1: Remember what I have said.
|
|
1: LEONINE.
|
|
1: I warrant you, madam.
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: I'll leave you, my sweet lady, for a while:
|
|
1: Pray, walk softly, do not heat your blood:
|
|
1: What! I must have a care of you.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: My thanks, sweet madam.
|
|
1: [Exit Dionyza.]
|
|
1: Is this wind westerly that blows?
|
|
1: LEONINE.
|
|
1: South-west.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: When I was born, the wind was north.
|
|
1: LEONINE.
|
|
1: Was 't so?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: My father, as nurse said, did never fear,
|
|
1: But cried 'Good seamen!' to the sailors, galling
|
|
1: His kingly hands, haling ropes;
|
|
1: And, clasping to the mast, endured a sea
|
|
1: That almost burst the deck.
|
|
1: LEONINE.
|
|
1: When was this?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: When I was born:
|
|
1: Never was waves nor wind more violent;
|
|
1: And from the ladder-tackle washes off
|
|
1: A canvas-climber. 'Ha!' says one, wilt out?'
|
|
1: And with a dropping industry they skip
|
|
1: From stem to stern: the boatswain whistles, and
|
|
1: The master calls, and trebles their confusion.
|
|
1: LEONINE.
|
|
1: Come, say your prayers.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: What mean you?
|
|
1: LEONINE.
|
|
1: If you require a little space for prayer,
|
|
1: I grant it: pray; but be not tedious,
|
|
1: For the gods are quick of ear, and I am sworn
|
|
1: To do my work with haste.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Why will you kill rne?
|
|
1: LEONINE.
|
|
1: To satisfy my lady.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Why would she have me kill'd?
|
|
1: Now, as I can remember, by my troth,
|
|
1: I never did her hurt in all my life:
|
|
1: I never spoke bad word, nor did ill turn
|
|
1: To any living creature: believe me, la,
|
|
1: I never kill'd a mouse, nor hurt a fly:
|
|
1: I trod upon a worm against my will,
|
|
1: But I wept for it. How have I offended,
|
|
1: Wherein my death might yield her any profit,
|
|
1: Or my life imply her any danger?
|
|
1: LEONINE.
|
|
1: My commission
|
|
1: Is not to reason of the deed, but do it.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: You will not do 't for all the world, I hope.
|
|
1: You are well favour'd, and your looks foreshow
|
|
1: You have a gentle heart. I saw you lately,
|
|
1: When you caught hurt in parting two that fought:
|
|
1: Good sooth, it show'd well in you: do so now:
|
|
1: Your lady seeks my life; come you between,
|
|
1: And save poor me, the weaker.
|
|
1: LEONINE.
|
|
1: I am sworn,
|
|
1: And will dispatch.
|
|
1: [He seizes her.]
|
|
1: [Enter Pirates.]
|
|
1: FIRST PIRATE.
|
|
1: Hold, villain!
|
|
1: [Leonine runs away.]
|
|
1: SECOND PIRATE.
|
|
1: A prize! a prize!
|
|
1: THIRD PIRATE.
|
|
1: Half-part, mates, half-part,
|
|
1: Comes, let's have her aboard suddenly.
|
|
1: [Exeunt Pirates with Marina.]
|
|
1: [Re-enter Leonine.]
|
|
1: LEONINE.
|
|
1: These roguing thieves serve the great pirate Valdes;
|
|
1: And they hav seized Marina. Let her go:
|
|
1: Thre's no hope she will return. I'll swear she's dead
|
|
1: And thrown into the sea. But I'll see further:
|
|
1: Perhaps they will but please themselves upon her,
|
|
1: Not carry her aboard. If she remain,
|
|
1: Whom they have ravish'd must by me be slain.
|
|
1: [Exit.]
|
|
1: Scene II. Mytilene. A room in a brothel.
|
|
1: [Enter Pandar, Bawd, and Boult.]
|
|
1: PANDAR.
|
|
1: Boult!
|
|
1: BOULT.
|
|
1: Sir?
|
|
1: PANDAR.
|
|
1: Search the market narrowly; Mytilene is full of gallants. We lost
|
|
1: too much money this mart by being too wenchless.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: We were never so much out of creatures. We have but poor three,
|
|
1: and they can do no more than they can do; and they with continual
|
|
1: action are even as good as rotten.
|
|
1: PANDAR.
|
|
1: Therefore let's have fresh ones, whate'r we pay for them. If
|
|
1: there be not a conscience to be used in every trade, we shall
|
|
1: never prosper.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Thou sayest true: 'tis not our bringing up of poor bastards, --
|
|
1: as, I think, I have bought up some eleven --
|
|
1: BOULT.
|
|
1: Ay, to eleven; and brought them down again. But shall I search
|
|
1: the market?
|
|
1: BAWD.
|
|
1: What else, man? The stuff we have, a strong wind will blo it to
|
|
1: pieces, they are so pitifully sodden.
|
|
1: PANDAR.
|
|
1: Thou sayest true; they're too unwholesome, o' conscience. The
|
|
1: poor Transylvanian is dead, that lay with the little baggage.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: Ay, she quickly pooped him; she made him roast-meat for worms.
|
|
1: But I'll go search the market.
|
|
1: [Exit.]
|
|
1: PANDAR.
|
|
1: Three or four thousand chequins were as pretty a proportion to
|
|
1: live quietly, and so give over.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Wgy to give over, I pray you? is it a shame to get when we are
|
|
1: old?
|
|
1: PANDAR.
|
|
1: O, our credit comes not in like the commodity , nor the commodity
|
|
1: wages not with the danger: therfore, if in our youths we could
|
|
1: pick up some pretty estate, 'twere not amiss to keep our door
|
|
1: hatched. Besides, the sore terms we stand upon with the gods will
|
|
1: be strong with us for giving over.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Come, others sorts offend as well as we.
|
|
1: PANDAR.
|
|
1: As well as we! ay, and better too; we offend worse. Neither is
|
|
1: our profession any trade; it's no calling. But here comes Boult.
|
|
1: [Re-enter Boult, with the Pirates and Marina.]
|
|
1: BOULT
|
|
1: [To Marina.]
|
|
1: Come your ways. My masters, you say she's a virgin?
|
|
1: FIRST PIRATE.
|
|
1: O, sir, we doubt it not.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: Master, I have gone through for this piece, you see: if you like
|
|
1: her, so; if not, I have lost my earnest.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Boult, has she any qualities?
|
|
1: BOULT.
|
|
1: She has a good face, speaks well, and has excellent clothes:
|
|
1: ther's no further necessity of qualities can make her be refused.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: What is her price, Boult?
|
|
1: BOULT.
|
|
1: I cannot be baited one doit of a thousand pieces.
|
|
1: PANDAR.
|
|
1: Well, follow me, my masters, you shall have your money presently.
|
|
1: Wife, take her in; instruct her what she has to do, that she may
|
|
1: not be raw in her entertainment.
|
|
1: [Exeunt Pandar and Pirates.]
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Boult, take you the marks of her, the colour of her hair,
|
|
1: complexion, height, age, with warrant of her virginity; and cry
|
|
1: 'He that will give most shall have her first.' Such a maidenhead
|
|
1: were no cheap thing, if men were as they have been. Get this
|
|
1: done as I command you.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: Performance shall follow.
|
|
1: [Exit.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Alack that Leonine was so slack, so slow!
|
|
1: He should have struck, not spoke; or that these pirates,
|
|
1: Not enough barbarous, had not o'erboard thrown me
|
|
1: For to seek my mother!
|
|
1: BARD.
|
|
1: Why lament you, pretty one?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: That I am pretty.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Come, the gods have done their part in you.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: I accuse them not.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: You are light into my hands, where you are like to live.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: The more my fault
|
|
1: To scape his hands where I was like to die.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Ay, and you shall live in pleasure.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: No.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Yes, indeed shall you, and taste gentlemen of all fashions: you
|
|
1: shall fare well; you shall have the difference of all complexions.
|
|
1: What! do you stop your ears?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Are you a woman?
|
|
1: BAWD.
|
|
1: What would you have me be, an I be not a woman?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: An honest woman, or not a woman.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Marry, whip the, gosling: I think I shall have something to do
|
|
1: with you. Come, you're a young foolish sapling, and must be bowed
|
|
1: as I would have you.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: The gods defend me!
|
|
1: BAWD.
|
|
1: If it please the gods to defend you by men, then men must comfort
|
|
1: you, men must feed you, men must stir you up. Boult's returned.
|
|
1: [Re-enter Boult.]
|
|
1: Now, sir, hast thou cried her through the market?
|
|
1: BOULT.
|
|
1: I have cried her almost to the number of her hairs; I have drawn
|
|
1: her picture with my voice.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: And I prithee tell me, how dost thou find the inclination of the
|
|
1: people, especially of the younger sort?
|
|
1: BOULT.
|
|
1: 'Faith, they listened to me as they would have hearkened to their
|
|
1: father's testament. There was a Spaniard's mouth so watered,
|
|
1: that he went to bed to her very description.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: We shall have him here to-morrow: with his best ruff on.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: To-night, to-night. But, mistress, do you know the French knight
|
|
1: that cowers i' the hams?
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Who, Monsieur Veroles?
|
|
1: BOULT.
|
|
1: Ay, he: he offered to cut a caper at the proclamation; but he
|
|
1: made a groan at it, and swore he would see her to-morrow.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Well. well; as for him, he brought his disease hither: here he
|
|
1: does but repair it. I know he will come in our shadow, to
|
|
1: scatter his crowns in the sun.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: Well, if we had of every nation a traveller, we should lodge them
|
|
1: with this sign.
|
|
1: [To Marina.]
|
|
1: Pray you, come hither awhile. You have fortunes coming upon you.
|
|
1: Mark me: you must seem to do that fearfully which you commit
|
|
1: willingly, despise profit where you have most gain. To weep that
|
|
1: you live as ye do makes pity in your lovers: seldom but that
|
|
1: pity begets you a good opinion, and that opinion a mere profit.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: I understand you not.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: O, take her home, mistress, take her home: these blushes of hers
|
|
1: must be quenched with some present practice.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Thou sayest true, i' faith so they must; for your bride goes to
|
|
1: that with shame which is her way to go with warrant.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: 'Faith, some do and some do not. But, mistress, if I have
|
|
1: bargained for the joint, --
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Thou mayst cut a morsel off the spit.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: I may so.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Who should deny it? Come young one, I like the manner of your
|
|
1: garments well.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: Ay, by my faith, they shall not be changed yet.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Boult, spend thou that in the town: report what a sojourner we
|
|
1: have; you'll lose nothing by custom. When nature framed this
|
|
1: piece, she meant thee a good turn; therefore say what a paragon
|
|
1: she is, and thou hast the harvest out of thine own report.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: I warrant you, mistress, thunder shall not so awake the beds of
|
|
1: eels as my giving out her Beauty stir up the lewdly-inclined.
|
|
1: I'll bring home some to-night.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Come your ways; follow me.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: If fires be hot, knives sharp, or waters deep,
|
|
1: Untied I still my virgin knot will keep.
|
|
1: Diana, aid my purpose!
|
|
1: BAWD.
|
|
1: What have we to do with Diana? Pray you, will you go with us?
|
|
1: [Exeunt.]
|
|
1: SCENE III. Tarsus. A room in Cleon's house.
|
|
1: [Enter Cleon and Dionyza.]
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: Why, are you foolish? Can it be undone?
|
|
1: CLEON.
|
|
1: O, Dionyza, such a piece of slaughter
|
|
1: The sun and moon ne'er look'd upon!
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: I think
|
|
1: You'll turn a child agan.
|
|
1: CLEON.
|
|
1: Were I chief lord of all this spacious world,
|
|
1: I'ld give it to undo the deed. 0 lady,
|
|
1: Much less in blood than virtue, yet a princess
|
|
1: To equal any single crown o' the earth
|
|
1: I' the justice of compare! O villain Leonine!
|
|
1: Whom thou hast poison'd too:
|
|
1: If thou hadst drunk to him, 't had been a kindness
|
|
1: Becoming well thy fact: what canst thou say
|
|
1: When noble Pericles shall demand his child?
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: That she is dead. Nurses are not the fates,
|
|
1: To foster it, nor ever to preserve.
|
|
1: She died at night; I'11 say so. Who can cross it?
|
|
1: Unless you play the pious innocent,
|
|
1: And for an honest attribute cry out
|
|
1: 'She died by foul play.'
|
|
1: CLEON.
|
|
1: O, go to. Well, well,
|
|
1: Of all the faults beneath the heavens, the gods
|
|
1: Do like this worst.
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: Be one of those that think.
|
|
1: The petty wrens of Tarsus will fly hence,
|
|
1: And open this to Pericles. I do shame
|
|
1: To think of what a noble strain you are,
|
|
1: And of how coward a spirit.
|
|
1: CLEON.
|
|
1: To such proceeding
|
|
1: Whoever but his approbation added,
|
|
1: Though not his prime consent, he did not flow
|
|
1: From honourable sources,
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: Be it so, then:
|
|
1: Yet none does know, but you, how she came dead,
|
|
1: Nor none can know, Leonine being gone.
|
|
1: She did distain my child, and stood between
|
|
1: Her and her fortunes: none would look on her,
|
|
1: But cast their gazes on Marina's face;
|
|
1: Whilst ours was blurted at and held a malkin
|
|
1: Not worth the time of day. It pierced me through;
|
|
1: And though you call my course unnatural,
|
|
1: You not your child well loving, yet I find
|
|
1: It greets me as an enterprise of kindness
|
|
1: Perform'd to your sole daughter.
|
|
1: CLEON.
|
|
1: Heavens forgive it!
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: And as for Pericles,
|
|
1: What should he say? We wept after her hearse,
|
|
1: And yet we mourn: her monument
|
|
1: Is almost finish'd, and her epitaphs
|
|
1: In glittering golden characters express
|
|
1: A general praise to her, and care in us
|
|
1: At whose expense 'tis done.
|
|
1: CLEON.
|
|
1: Thou art like the harpy,
|
|
1: Which, to betray, dost, with thine angel's face,
|
|
1: Seize with thine eagle's talons.
|
|
1: DIONYZA.
|
|
1: You are like one that superstitiously
|
|
1: Doth swear to the gods that winter kills the flies:
|
|
1: But yet I know you'll do as I advise.
|
|
1: [Exeunt.]
|
|
1: SCENE IV.
|
|
1: [Enter Gower, before the monument of Marina at Tarsus.]
|
|
1: GOWER.
|
|
1: Thus time we waste, and longest leagues make short;
|
|
1: Sail seas in cockles, have an wish but for 't;
|
|
1: Making, to take your imagination,
|
|
1: From bourn to bourn, region to region.
|
|
1: By you being pardon'd, we commit no crime
|
|
1: To use one language in each several clime
|
|
1: Where our scenes seem to live. I do beseech you
|
|
1: To learn of me, who stand i' the gaps to teach you,
|
|
1: The stages of our story. Pericles
|
|
1: Is now again thwarting the wayward seas
|
|
1: Attended on by many a lord and knight,
|
|
1: To see his daughter, all his life's deight.
|
|
1: Old Escanes, whom Helicanus late
|
|
1: Advanced in time to great and high estate.
|
|
1: Is left to govern. Bear you it in mind,
|
|
1: Old Helicanus goes along behind
|
|
1: Well-sailing ships and bounteous winds have brought
|
|
1: This king to Tarsus, -- think his pilot thought;
|
|
1: So with his steerage shall your thoughts grow on, --
|
|
1: To fetch his daughter home, who first is gone.
|
|
1: Like motes and shadows see them move awhile;
|
|
1: Your ears unto your eyes I'll reconcile.
|
|
1: [Dumb Show.]
|
|
1: [Enter Pericles, at one door, with all his train; Cleon and
|
|
1: Dionyza, at the other. Cleon shows Pericles the tomb; whereat
|
|
1: Pericles makes lamentation, puts on sackcloth, and in a
|
|
1: mighty passion departs. Then exeunt Cleon and Dionyza.]
|
|
1: See how belief may suffer by foul show;
|
|
1: This borrow'd passion stands for true old woe;
|
|
1: And Pericles, in sorrow all devour'd,
|
|
1: With sighs shot through; and biggest tears o'ershower'd,
|
|
1: Leaves Tarsus and again embarks. He swears
|
|
1: Never to wash his face, nor cut his hairs:
|
|
1: He puts on sackcloth, and to sea. He bears
|
|
1: A tempest, which his mortal vessel tears,
|
|
1: And yet he rides it out. Now please you wit
|
|
1: The epitaph is for Marina writ
|
|
1: By wicked Dionyza.
|
|
1: [Reads the inscription on Marina's monument.]
|
|
1: 'The fairest, sweet'st, and best lies here,
|
|
1: Who wither'd in her spring of year.
|
|
1: She was of Tyrus the king's daughter,
|
|
1: On whom foul death hath made this slaughter;
|
|
1: Marina was she call'd; and at her birth,
|
|
1: Thetis, being proud, swallow'd some part o' the earth:
|
|
1: Therefore the earth, fearing to be o'erflow'd,
|
|
1: Hath Thetis' birth-child on the heavens bestow'd:
|
|
1: Wherefore she does, and swears she'll never stint,
|
|
1: Make raging battery upon shores of flint.'
|
|
1: No visor does become black villany
|
|
1: So well as soft and tender flattery.
|
|
1: Let Pericles believe his daughter's dead,
|
|
1: And bear his courses to be ordered
|
|
1: By Lady Fortune; while our scene must play
|
|
1: His daughter's woe and heavy well-a-day
|
|
1: In her unholy service. Patience, then,
|
|
1: And think you now are all in Mytilene.
|
|
1: [Exit.]
|
|
1: SCENE V. Mytilene. A street before the brothel.
|
|
1: [Enter, from the brothel, two Gentlemen.]
|
|
1: FIRST GENTLEMAN.
|
|
1: Did you ever hear the like?
|
|
1: SECOND GENTLEMAN.
|
|
1: No, nor never shall do in such a place as this, she being once
|
|
1: gone.
|
|
1: FIRST GENTLEMAN.
|
|
1: But to have divinity preached there! did you ever dream of such a
|
|
1: thing?
|
|
1: SECOND GENTLEMAN.
|
|
1: No, no. Come, I am for no more bawdy-houses: shall's go hear the
|
|
1: vestals sing?
|
|
1: FIRST GENTLEMAN.
|
|
1: I'll do any thing now that is virtuous; but I am out of the road
|
|
1: of rutting for ever.
|
|
1: [Exeunt.]
|
|
1: SCENE VI. The same. A room in the brothel.
|
|
1: [Enter Pandar, Bawd, and Boult.]
|
|
1: PANDAR.
|
|
1: Well, I had rather than twice the worth of her she had ne'er come
|
|
1: here.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Fie, fie upon her! she's able to freeze the god Priapus, and undo
|
|
1: a whole generation. We must either get her ravished, or be rid of
|
|
1: her. When she should do for clients her fitment, and do me the
|
|
1: kindness of our profession, she has me her quirks, her reasons,
|
|
1: her master reasons, her prayers, her knees; that she would make
|
|
1: a puritan of the devil, if he should cheapen a kiss of her.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: 'Faith, I must ravish her, or she'll disfurnish us of all our
|
|
1: cavaliers, and make our swearers priests.
|
|
1: PANDAR.
|
|
1: Now, the pox upon her green-sickness for me!
|
|
1: BAWD.
|
|
1: 'Faith, there's no way to be rid on't but by the way to the pox.
|
|
1: Here comes the Lord Lysimachus disguised.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: We should have both lord and lown, if the peevish baggage would
|
|
1: but give way to customers.
|
|
1: [Enter Lysimachus.]
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: How now! How a dozen of virginities?
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Now, the gods to bless your honour!
|
|
1: BOULT.
|
|
1: I am glad to see your honour in good health.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: You may so; 'tis the better for you that your resorters stand
|
|
1: upon sound legs. How now! wholesome iniquity have you that a
|
|
1: man may deal withal, and defy the surgeon?
|
|
1: BAWD.
|
|
1: We have here one, sir, if she would -- but there never came her
|
|
1: like in Mytilene.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: If she'ld do the deed of darkness, thou wouldst say.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Your honour knows what 'tis to say well enough.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: Well, call forth, call forth.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: For flesh and blood, sir, white and red, you shall see a rose;
|
|
1: and she were a rose indeed, if she had but --
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: What, prithee?
|
|
1: BOULT.
|
|
1: O, sir, I can be modest.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: That dignifies the renown of a bawd, no less than it gives a good
|
|
1: report to a number to be chaste.
|
|
1: [Exit Boult.]
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Here comes that which grows to the stalk; never plucked yet, I
|
|
1: can assure you.
|
|
1: [Re-enter Boult with Marina.]
|
|
1: Is she not a fair creature?
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: 'Faith, she would serve after a long voyage at sea. Well, there's
|
|
1: for you: leave us.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: I beseech your honour, give me leave: a word, and I'll have done
|
|
1: presently.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: I beseech you, do.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: [To Marina.]
|
|
1: First, I would have you note, this is an honourable man.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: I desire to find him so, that I may worthily note him.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Next, he's the governor of this country, and a man whom I am
|
|
1: bound to.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: If he govern the country, you are bound to him indeed; but how
|
|
1: honourable he is in that, I know not.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Pray you, without any more virginal fencing, will you use him
|
|
1: kindly? He will line your apron with gold.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: What he will do graciously, I will thankfully receive.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: Ha' you done?
|
|
1: BAWD.
|
|
1: My lord, she's not paced yet: you must take some pains to work
|
|
1: her to your manage. Come, we will leave his honour and her
|
|
1: together. Go thy ways.
|
|
1: [Exeunt Bawd, Pandar, and Boult.]
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: Now, pretty one, how long have you been at this trade?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: What trade, sir?
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: Why, I cannot name't but I shall offend.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: I cannot be offended with my trade. Please you to name it.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: How long have you been of this profession?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: E'er since I can remember?
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: Did you go to't so young? Were you a gamester at five or at
|
|
1: seven?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Earlier, too, sir, if now I be one.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: Why, the house you dwell in proclaims you to be a creature of
|
|
1: sale.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Do you know this house to be a place of such resort, and will
|
|
1: come into 't? I hear say you are of honourable parts, and are
|
|
1: the governor of this place.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: Why, hath your principal made known unto you who I am?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Who is my principal?
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: Why, your herb-woman; she that sets seeds and roots of shame and
|
|
1: iniquity. O, you have heard something of my power, and so stand
|
|
1: aloof for more serious wooing. But I protest to thee, pretty one,
|
|
1: my authority shall not see thee, or else look friendly upon thee.
|
|
1: Come, bring me to some private place: come, come.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: If you were born to honour, show it now;
|
|
1: If put upon you, make the judgement good
|
|
1: That thought you worthy of it.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: How 's this? how 's this? Some more; be sage.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: For me,
|
|
1: That am a maid, though most ungentle fortune
|
|
1: Have placed me in this sty, where, since I came,
|
|
1: Diseases have been sold dearer than physic,
|
|
1: O, that the gods
|
|
1: Would set me free from this unhallow'd place,
|
|
1: Though they did change me to the meanest bird
|
|
1: That flies i' the purer air!
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: I did not think
|
|
1: Thou couldst have spoke so well; ne'er dream'd thou couldst.
|
|
1: Had I brought hither a corrupted mind,
|
|
1: Thy speech had alter'd it. Hold, here 's gold for thee:
|
|
1: Persever in that clear way thou goest,
|
|
1: And the gods strengthen thee!
|
|
1: MARINA.
|
|
1: The good gods preserve you!
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: For me, be you thoughten
|
|
1: That I came with no ill intent; for to me
|
|
1: The very doors and windows savour vilely.
|
|
1: Fare thee well. Thou art a piece of virtue, and
|
|
1: I doubt not but thy training hath been noble.
|
|
1: Hold, here's more gold for thee.
|
|
1: A curse upon him, die he like a thief,
|
|
1: That robs thee of thy goodness! If thou dost
|
|
1: Hear from me, it shall be for thy good.
|
|
1: [Re-enter Boult.]
|
|
1: BOULT.
|
|
1: I beseech your honour, one piece for me.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: Avaunt, thou damned door-keeper!
|
|
1: Your house but for this virgin that doth prop it,
|
|
1: Would sink and overwhelm you. Away!
|
|
1: [Exit.]
|
|
1: BOULT.
|
|
1: How's this? We must take another course with you. If your peevish
|
|
1: chastity, which is not worth a breakfast in the cheapest country
|
|
1: under the cope, shall undo a whole household, let me be gelded
|
|
1: like a spaniel. Come your ways.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Whither would you have me?
|
|
1: BOULT.
|
|
1: I must have your maidenhead taken off, or the common hangman
|
|
1: shall execute it. Come your ways. We'll have no more
|
|
1: gentlemen driven away. Come your ways, I say.
|
|
1: [Re-enter Bawd.]
|
|
1: BAWD.
|
|
1: How now! what's the matter?
|
|
1: BOULT.
|
|
1: Worse and worse, mistress; she has here spoken holy words to the
|
|
1: Lord Lysimachus.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: O Abominable!
|
|
1: BOULT.
|
|
1: She makes our profession as it were to stink afore the face of
|
|
1: the gods.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Marry, hang her up for ever!
|
|
1: BOULT.
|
|
1: The nobleman would have dealt with her like a nobleman, and she
|
|
1: sent him away as cold as a snowball; saying his prayers too.
|
|
1: BAWD.
|
|
1: Boult, take her away; use her at thy pleasure: crack the glass of
|
|
1: her virginity, and make the rest malleable.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: An if she were a thornier piece of ground than she is, she shall
|
|
1: be ploughed.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Hark, hark, you gods!
|
|
1: BAWD.
|
|
1: She conjures: away with her! Would she had never come within my
|
|
1: doors! Marry, hang you! She's born to undo us. Will you not go
|
|
1: the way of women-kind? Marry, come up, my dish of chastity with
|
|
1: rosemary and bays!
|
|
1: [Exit.]
|
|
1: BOULT.
|
|
1: Come, mistress; come your ways with me.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Whither wilt thou have me?
|
|
1: BOULT.
|
|
1: To take from you the jewel you hold so dear.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Prithee, tell me one thing first.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: Come now, your one thing.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: What canst thou wish thine enemy to be?
|
|
1: BOULT.
|
|
1: Why, I could wish him to he my master, or rather, my mistress.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Neither of these are so had as thou art,
|
|
1: Since they do better thee in their command.
|
|
1: Thou hold'st a place, for which the pained'st fiend
|
|
1: Of hell would not in reputation change:
|
|
1: Thou art the damned doorkeeper to every
|
|
1: Coistrel that comes inquiring for his Tib;
|
|
1: To the choleric fisting of every rogue
|
|
1: Thy ear is liable, thy food is such
|
|
1: As hath been belch'd on by infected lungs.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: What would you have me do? go to the wars, would you? where a man
|
|
1: may serve seven years for the loss of a leg, and have not money
|
|
1: enough in the end to buy him a wooden one?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Do any thing but this thou doest. Empty
|
|
1: Old receptacles, or common shores, of filth;
|
|
1: Serve by indenture to the common hangman:
|
|
1: Any of these ways are yet better than this;
|
|
1: For what thou professest, a baboon, could he speak,
|
|
1: Would own a name too dear. O, that the gods
|
|
1: Would safely deliver me from this place!
|
|
1: Here, here's gold for thee.
|
|
1: If that thy master would gain by me,
|
|
1: Proclaim that I can sing, weave, sew, and dance,
|
|
1: With other virtues, which I'll keep from boast;
|
|
1: And I will undertake all these to teach.
|
|
1: I doubt not but this populous city will
|
|
1: Yield many scholars.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: But can you teach all this you speak of?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Prove that I cannot, take me home again,
|
|
1: And prostitute me to the basest groom
|
|
1: That doth frequent your house.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: Well, I will see what I can do for thee: if I can place thee, I
|
|
1: will.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: But amongst honest women.
|
|
1: BOULT.
|
|
1: 'Faith, my acquaintance lies little amongst them. But since my
|
|
1: master and mistress have bought you, there's no going but by
|
|
1: their consent: therefore I will make them acquainted with your
|
|
1: purpose, and I doubt not but I shall find them tractable enough.
|
|
1: ome, I'll do for thee what I can; come your ways.
|
|
1: [Exeunt.]
|
|
1: ACT V.
|
|
1: [Enter Gower.]
|
|
1: GOWER.
|
|
1: Marina thus the brothel 'scapes, and chances
|
|
1: Into an honest house, our story says.
|
|
1: She sings like one immortal, and she dances
|
|
1: As goddess-like to her admired lays;
|
|
1: Deep clerks she dumbs; and with her neeld composes
|
|
1: Nature's own shape, of bud, bird, branch, or berry,
|
|
1: That even her art sistrs the natural roses;
|
|
1: Her inkle, silk, twin with the rubied cherry:
|
|
1: That pupils lacks she none of noble race,
|
|
1: Who pour their bounty on her; and her gain
|
|
1: She gives the cursed bawd. Here we her place;
|
|
1: And to her father turn our thoughts again,
|
|
1: Where we left him, on the sea. We there him lost;
|
|
1: Whence, driven before the winds, he is arrived
|
|
1: Here where his daughter dwells; and on this coast
|
|
1: Suppose him now at anchor. The city strived
|
|
1: God Neptune's annual feast to keep: from whence
|
|
1: Lysimachus our Tyrian ship espies,
|
|
1: His banners sable, trimm'd with rich expense;
|
|
1: And to him in his barge with fervour hies.
|
|
1: In your supposing once more put your sight
|
|
1: Of heavy Pericles; think this his bark:
|
|
1: Where what is done in action, more, if might,
|
|
1: Shall be discover'd; please you, sit and hark.
|
|
1: [Exit.]
|
|
1: SCENE I. On board Pericles' ship, off Mytilene. A close pavilion
|
|
1: on deck, with a curtain before it; Pericles within it, reclined
|
|
1: on a couch. A barge lying beside the Tyrian vessel.
|
|
1: [Enter two Sailors, one belonging to the Tyrian vessel, the other
|
|
1: to the barge; to them Helicanus.]
|
|
1: TYRIAN SAILOR.
|
|
1: [To the Sailor of Mytilene.]
|
|
1: Where is lord Helicanus? he can resolve you.
|
|
1: O, here he is.
|
|
1: Sir, there's a barge put off from Mytilene,
|
|
1: And in it is Lysimachus the governor,
|
|
1: Who craves to come aboard. What is your will?
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: That he have his. Call up some gentlemen.
|
|
1: TYRIAN SAILOR.
|
|
1: Ho, gentlemen! my lord calls.
|
|
1: [Enter two or three Gentlemen.]
|
|
1: FIRST GENTLEMAN.
|
|
1: Doth your lordship call?
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: Gentlemen, there s some of worth would come aboard;
|
|
1: I pray ye, greet them fairly.
|
|
1: [The Gentlemen and the two Sailors descend, and go on board the
|
|
1: barge.
|
|
1: Enter, from thence, Lysimachus and Lords; with the Gentlemen and
|
|
1: the two sailors.
|
|
1: TYRIAN SAILOR.
|
|
1: Sir,
|
|
1: This is the man that can, in aught you would,
|
|
1: Resolve you.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: Hail, reverend sir! the gods preserve you!
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: And you, sir, to outlive the age I am,
|
|
1: And die as I would do.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: You wish me well.
|
|
1: Being on shore, honouring of Neptune's triumphs,
|
|
1: Seeing this goodly vessel ride before us,
|
|
1: I made to it, to know of whence you are.
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: First, what is your place?
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: I am the governor of this place you lie before.
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: Sir,
|
|
1: Our vessel is of Tyre, in it the king;
|
|
1: A man who for this three months hath not spoken
|
|
1: To any one, nor taken sustenance
|
|
1: But to prorogue his grief.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: Upon what ground is his distemperature?
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: 'Twould be too tedious to repeat;
|
|
1: But the main grief springs from the loss
|
|
1: Of a beloved daughter and a wife.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: May we not see him?
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: You may;
|
|
1: But bootless is your sight: he will not speak
|
|
1: To any.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: Yet let me obtain my wish.
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: Behold him.
|
|
1: [Pericles discovered.]
|
|
1: This was a goodly person.
|
|
1: Till the disaster that, one mortal night,
|
|
1: Drove him to this.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: Sir king, all hail! the gods preserve you!
|
|
1: Hail, royal sir!
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: It is in vain; he will not speak to you.
|
|
1: FIRST LORD.
|
|
1: Sir,
|
|
1: We have a maid in Mytilene, I durst wager,
|
|
1: Would win some words of him.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: 'Tis well bethought.
|
|
1: She questionless with her sweet harmony
|
|
1: And other chosen attractions, would allure,
|
|
1: And make a battery through his deafen'd parts,
|
|
1: Which now are midway stopp'd:
|
|
1: She is all happy as the fairest of all,
|
|
1: And, with her fellow maids, is now upon
|
|
1: The leafy shelter that abuts against
|
|
1: The island's side.
|
|
1: [Whispers a Lord, who goes off in the barge of Lysimachus.]
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: Sure, all's effectless; yet nothing we'll omit
|
|
1: That bears recovery's name. But, since your kindness
|
|
1: We have stretch'd thus far, let us beseech you
|
|
1: That for our gold we may provision have,
|
|
1: Wherein we are not destitute for want,
|
|
1: But weary for the staleness.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: O, sir, a courtesy
|
|
1: Which if we should deny, the most just gods
|
|
1: For every graff would send a catepillar,
|
|
1: And so afflict our province. Yet once more
|
|
1: Let me entreat to know at large the cause
|
|
1: Of your king's sorrow.
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: Sit, sir, I will recount it to you:
|
|
1: But, see, I am prevented.
|
|
1: [Re-enter, from the barge, Lord, with Marina, and a young Lady.]
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: O, here is
|
|
1: The lady that I sent for. Welcome, fair one!
|
|
1: Is't not a goodly presence?
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: She's a gallant lady.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: She's such a one, that, were I well assured
|
|
1: Came of a gentle kind and noble stock,
|
|
1: I'ld wish no better choice, and think me rarely wed.
|
|
1: Fair one, all goodness that consists in bounty
|
|
1: Expect even here, where is a kingly patient:
|
|
1: If that thy prosperous and artificial feat
|
|
1: Can draw him but to answer thee in aught,
|
|
1: Thy sacred physic shall receive such pay
|
|
1: As thy desires can wish.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Sir, I will use
|
|
1: My utmost skill in his recovery,
|
|
1: Provided
|
|
1: That none but I and my companion maid
|
|
1: Be suffer'd to come near him.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: Come, let us leave her,
|
|
1: And the gods make her prosperous!
|
|
1: [Marina sings.]
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: Mark'd he your music?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: No, nor look'd on us,
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: See, she will speak to him.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Hail, sir! my lord, lend ear.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Hum, ha!
|
|
1: MARINA.
|
|
1: I am a maid,
|
|
1: My lord, that ne'er before invited eyes,
|
|
1: But have been gazed on like a cornet: she speaks,
|
|
1: My lord, that, may be, hath endured a grief
|
|
1: Might equal yours, if both were justly weigh'd.
|
|
1: Though wayward fortune did malign my state,
|
|
1: My derivation was from ancestors
|
|
1: Who stood equivalent with mighty kings:
|
|
1: But time hath rooted out my parentage,
|
|
1: And to the world and awkward casualties
|
|
1: Bound me in servitude.
|
|
1: [Aside.]
|
|
1: I will desist;
|
|
1: But there is something glows upon my cheek,
|
|
1: And whispers in mine ear 'Go not till he speak.'
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: My fortunes -- parentage -- good parentage --
|
|
1: To equal mine! -- was it not thus? what say you?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: I said, my lord, if you did know my parentage.
|
|
1: You would not do me violence.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: I do think so. Pray you, turn your eyes upon me.
|
|
1: You are like something that -- What country-woman?
|
|
1: Here of these shores?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: No, nor of any shores:
|
|
1: Yet I was mortally brought forth, and am
|
|
1: No other than I appear.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: I am great with woe, and shall deliver weeping.
|
|
1: My dearest wife was like this maid, and such a one
|
|
1: My daughter might have been: my queen's square brows;
|
|
1: Her stature to an inch; as wand-like straight;
|
|
1: As silver-voiced; her eyes as jewel-like
|
|
1: And cased as richly; in pace another Juno;
|
|
1: Who starves the ears she feeds, and makes them hungry,
|
|
1: The more she gives them speech. Where do you live?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Where I am but a stranger: from the deck
|
|
1: You may discern the place.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Where were you bred?
|
|
1: And how achieved you these endowments, which
|
|
1: You make more rich to owe?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: If I should tell my history, it would seem
|
|
1: Like lies disdain'd in the reporting.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Prithee, speak:
|
|
1: Falseness cannot come from thee; for thou look'st
|
|
1: Modest as Justice, and thou seem'st a palace
|
|
1: For the crown'd Truth to dwell in: I will believe thee,
|
|
1: And make my senses credit thy relation
|
|
1: To points that seem impossible; for thou look'st
|
|
1: Like one I loved indeed. What were thy friends?
|
|
1: Didst thou not say, when I did push thee back --
|
|
1: Which was when I perceived thee -- that thou earnest
|
|
1: From good descending?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: So indeed I did.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Report thy parentage. I think thou said'st
|
|
1: Thou hadst been toss'd from wrong to injury,
|
|
1: And that thou thought'st thy griefs might equal mine,
|
|
1: If both were open'd.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Some such thing,
|
|
1: I said, and said no more but what my thoughts
|
|
1: Did warrant me was likely.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Tell thy story;
|
|
1: If thine consider'd prove the thousandth part
|
|
1: Of my endurance, thou art a man, and I
|
|
1: Have suffer'd like a girl: yet thou dost look
|
|
1: Like Patience gazing on kings' graves, and smiling
|
|
1: Extremity out of act. What were thy friends?
|
|
1: How lost thou them? Thy name, my most kind virgin?
|
|
1: Recount, I do beseech thee: come, sit by me.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: My name is Marina.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: O, I am mock'd,
|
|
1: And thou by some incensed god sent hither
|
|
1: To make the world to laugh at me.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Patience, good sir,
|
|
1: Or here I'll cease.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Nay, I'll be patient.
|
|
1: Thou little know'st how thou dost startle me,
|
|
1: To call thyself Marina.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: The name
|
|
1: Was given me by one that had some power,
|
|
1: My father, and a king.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: How! a king's daughter?
|
|
1: And call'd Marina?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: You said you would believe me;
|
|
1: But, not to be a troubler of your peace,
|
|
1: I will end here.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: But are you flesh and blood?
|
|
1: Have you a working pulse? and are no fairy?
|
|
1: Motion! Well; speak on. Where were you born?
|
|
1: And wherefore call'd Marina?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Call'd Marina
|
|
1: For I was born at sea.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: At sea! what mother?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: My mother was the daughter of a king;
|
|
1: Who died the minute I was born,
|
|
1: As my good nurse Lychorida hath oft
|
|
1: Deliver'd weeping.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: O, stop there a little!
|
|
1: [Aside.]
|
|
1: This is the rarest dream that e'er dull sleep
|
|
1: Did mock sad fools withal: this cannot be:
|
|
1: My daughter's buried. Well: where were: you bred?
|
|
1: I'll hear you more, to the bottom of your story,
|
|
1: And never interrupt you.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: You scorn: believe me, 'twere best I did give o'er.
|
|
1: -
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: I will believe you by the syllable
|
|
1: Of what you shall deliver. Yet, give me leave:
|
|
1: How came you in these parts? where were you bred?
|
|
1: MARINA.
|
|
1: The king my father did in Tarsus leave me;
|
|
1: Till cruel Cleon, with his wicked wife,
|
|
1: Did seek to murder me: and having woo'd
|
|
1: A villain to attempt it, who having drawn to do 't,
|
|
1: A crew of pirates came and rescued me;
|
|
1: Brought me to Mytilene. But, good sir.
|
|
1: Whither will you have me? Why do you weep? It may be,
|
|
1: You think me an impostor: no, good faith;
|
|
1: I am the daughter to King Pericles,
|
|
1: If good King Pericles be.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Ho, Helicanus!
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: Calls my lord?
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Thou art a grave and noble counsellor,
|
|
1: Most wise in general: tell me, if thou canst,
|
|
1: What this maid is, or what is like to be,
|
|
1: That thus hath made me weep?
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: I know not; but
|
|
1: Here is the regent, sir, of Mytilene
|
|
1: Speaks nobly of her.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: She would never tell
|
|
1: Her parentage; being demanded that,
|
|
1: She would sit still and weep.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: O Helicanus, strike me, honour'd sir;
|
|
1: Give me a gash, put me to present pain;
|
|
1: Lest this great sea of joys rushing upon me
|
|
1: O'erbear the shores of my mortality,
|
|
1: And drown me with their sweetness. O, come hither,
|
|
1: Thou that beget'st him that did thee beget;
|
|
1: Thou that wast born at sea, buried at Tarsus,
|
|
1: And found at sea again! O Helicanus,
|
|
1: Down on thy knees, thank the holy gods as loud
|
|
1: As thunder threatens us: this is Marina.
|
|
1: What was thy mother's name? tell me but that,
|
|
1: For truth can never be confirm'd enough,
|
|
1: Though doubts did ever sleep
|
|
1: MARINA.
|
|
1: First, sir, I pray,
|
|
1: What is your title?
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: I am Pericles of Tyre: but tell me now
|
|
1: My drown'd queen's name, as in the rest you said
|
|
1: Thou hast been godlike perfect,
|
|
1: The heir of kingdoms and another like
|
|
1: To Pericles thy father.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: Is it no more to be your daughter than
|
|
1: To say my mother's name was Thaisa?
|
|
1: Thaisa was my mother, who did end
|
|
1: The minute I began.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Now, blessing on thee! rise; thou art my child.
|
|
1: Give me fresh garments. Mine own, Helicanus;
|
|
1: She is not dead at Tarsus, as she should have been,
|
|
1: By savage Cleon: she shall tell thee all;
|
|
1: When thou shalt kneel, and justify in knowledge
|
|
1: She is thy very princess. Who is this?
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: Sir, 'tis the governor of Mytilene,
|
|
1: Who, hearing of your melancholy state,
|
|
1: Did come to see you.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: I embrace you.
|
|
1: Give me my robes. I am wild in my beholding.
|
|
1: O heavens bless my girl! But, hark, what music?
|
|
1: Tell Helicanus, my Marina, tell him
|
|
1: O'er, point by point, for yet he seems to doubt,
|
|
1: How sure you are my daughter. But, what music?
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: My lord, I hear none.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: None!
|
|
1: The music of the spheres! List, my Marina.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: It is not good to cross him; give him way
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Rarest sounds! Do ye not hear?
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: My lord, I hear.
|
|
1: [Music.]
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Most heavenly music!
|
|
1: It nips me unto listening, and thick slumber
|
|
1: Hangs upon mine eyes: let me rest.
|
|
1: [Sleeps.]
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: A pillow for his head:
|
|
1: So, leave him all. Well, my companion friends,
|
|
1: If this but answer to my just belief,
|
|
1: I'll well remember you.
|
|
1: [Exeunt all but Pericles.]
|
|
1: [Diana appears to Pericles as in a vision.]
|
|
1: DIANA.
|
|
1: My temple stands in Ephesus: hie thee thither,
|
|
1: And do upon mine altar sacrifice.
|
|
1: There, when my maiden priests are met together,
|
|
1: Before the people all,
|
|
1: Reveal how thou at sea didst lose thy wife:
|
|
1: To mourn thy crosses, with thy daughter's, call
|
|
1: And give them repetition to the life.
|
|
1: Or perform my bidding, or thou livest in woe:
|
|
1: Do it, and happy; by my silver bow!
|
|
1: Awake, and tell thy dream.
|
|
1: [Disappears.]
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Celestial Dian, goddess argentine,
|
|
1: I will obey thee. Helicanus!
|
|
1: [Re-enter Helicanus, Lysimachus, and Marina.]
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: Sir?
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: My purpose was for Tarsus, there to strike
|
|
1: The inhospitable Cleon; but I am
|
|
1: For other service first: toward Ephesus
|
|
1: Turn our blown sails; eftsoons I'll tell thee why
|
|
1: [To Lysimachus.]
|
|
1: Shall we refresh us, sir, upon your shore,
|
|
1: And give you gold for such provision
|
|
1: As our intents will need?
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: Sir,
|
|
1: With all my heart; and when you come ashore,
|
|
1: I have another suit.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: You shall prevail,
|
|
1: Were you to woo my daughter; for it seems
|
|
1: You have been noble towards her.
|
|
1: LYSIMACHUS.
|
|
1: Sir, lend me your arm.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Come, my Marina.
|
|
1: [Exeunt.]
|
|
1: SCENE II. Enter Gower, before the temple of Diana at Ephesus.
|
|
1: GOWER.
|
|
1: Now our sands are almost run;
|
|
1: More a little, and then dumb.
|
|
1: This, my last boon, give me,
|
|
1: For such kindness must relieve me,
|
|
1: That you aptly will suppose
|
|
1: What pageantry, what feats, what shows,
|
|
1: What minstrelsy, and pretty din,
|
|
1: The regent made in Mytilene
|
|
1: To greet the king. So he thrived,
|
|
1: That he is promised to be wived
|
|
1: To fair Marina; but in no wise
|
|
1: Till he had done his sacrifice,
|
|
1: As Dian bade: whereto being bound,
|
|
1: The interim, pray you, all confound.
|
|
1: In feather'd briefness sails are fill'd,
|
|
1: And wishes fall out as they're will'd.
|
|
1: At Ephesus, the temple see,
|
|
1: Cur king and all his company.
|
|
1: That he can hither come so soon,
|
|
1: Is by your fancy's thankful doom.
|
|
1: [Exit.]
|
|
1: SCENE III. The temple of Diana at Ephesus; Thaisa standing near
|
|
1: the altar, as high priestess; a number of Virgins on each side;
|
|
1: Cerimon and other inhabitants of Ephesus attending.
|
|
1: [Enter Pericles, with his train; Lysimachus, Helicanus, Marina,
|
|
1: and a Lady.]
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Hail, Dian! to perform thy just command,
|
|
1: I here confess myself the king of Tyre;
|
|
1: Who, frighted from my country, did wed
|
|
1: At Pentapolis the fair Thaisa.
|
|
1: At sea in childbed died she, but brought forth
|
|
1: A maid-child call'd Marina; who, O goddess,
|
|
1: Wears yet thy silver livery. She at Tarsus
|
|
1: Was nursed with Cleon; who at fourteen years
|
|
1: He sought to murder: but her better stars
|
|
1: Brought her to Mytilene; 'gainst whose shore
|
|
1: Riding, her fortunes brought the maid aboard us,
|
|
1: Where by her own most clear remembrance, she
|
|
1: Made known herself my daughter.
|
|
1: THAISA.
|
|
1: Voice and favour!
|
|
1: You are, you are -- O royal Pericles!
|
|
1: [Faints.]
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: What means the nun? she dies! help, gentlemen!
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: Noble sir,
|
|
1: If you have told Diana's altar true,
|
|
1: This is your wife.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Reverend appearer, no;
|
|
1: I threw her overboard with these very arms.
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: Upon this coast, I warrant you.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: 'Tis most certain.
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: Look to the lady; O, she's but o'er-joy'd.
|
|
1: Early in blustering morn this lady was
|
|
1: Thrown upon this shore. I oped the coffin,
|
|
1: Found there rich jewels; recover'd her, and placed her
|
|
1: Here in Diana's temple.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: May we see them?
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: Great sir, they shall be brought you to my house,
|
|
1: Whither I invite you. Look, Thaisa is
|
|
1: Recovered.
|
|
1: THAISA.
|
|
1: O, let me look!
|
|
1: If he be none of mine, my sanctity
|
|
1: Will to my sense bend no licentious ear,
|
|
1: But curb it, spite of seeing. O, my lord,
|
|
1: Are you not Pericles? Like him you spake,
|
|
1: Like him you are: did you not name a tempest,
|
|
1: A birth, and death?
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: The voice of dead Thaisa!
|
|
1: THAISA.
|
|
1: That Thaisa am I, supposed dead
|
|
1: And drown'd.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Immortal Dian!
|
|
1: THAISA.
|
|
1: Now I know you better,
|
|
1: When we with tears parted Pentapolis,
|
|
1: The king my father gave you such a ring.
|
|
1: [Shows a ring.]
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: This, this: no more, you gods! your present kindness
|
|
1: Makes my past miseries sports: you shall do well,
|
|
1: That on the touching of her lips I may
|
|
1: Melt and no more be seen. O, come, be buried
|
|
1: A second time within these arms.
|
|
1: MARINA.
|
|
1: My heart
|
|
1: Leaps to be gone into my mother's bosom.
|
|
1: [Kneels to Thaisa.]
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Look, who kneels here! Flesh of thy flesh, Thaisa;
|
|
1: Thy burden at the sea, and call'd Marina
|
|
1: For she was yielded there.
|
|
1: THAISA.
|
|
1: Blest, and mine own!
|
|
1: HELICANUS.
|
|
1: Hail, madam, and my queen!
|
|
1: THAISA.
|
|
1: I know you not.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: You have heard me say, when did fly from Tyre,
|
|
1: I left behind an ancient substitute:
|
|
1: Can you remember what I call'd the man
|
|
1: I have named him oft.
|
|
1: THAISA.
|
|
1: 'Twas Helicanus then.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Still confirmation:
|
|
1: Embrace him, dear Thaisa; this is he.
|
|
1: Now do I long to hear how you were found:
|
|
1: How possibly preserved; and who to thank,
|
|
1: Besides the gods, for this great miracle.
|
|
1: THAISA.
|
|
1: Lord Cerimon, my lord; this man,
|
|
1: Through whom the gods have shown their power; that can
|
|
1: From first to last resolve you.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Reverend sir,
|
|
1: The gods can have no mortal officer
|
|
1: More like a god than you. Will you deliver
|
|
1: How this dead queen re-lives?
|
|
1: CERIMON.
|
|
1: I will, my lord
|
|
1: Beseech you, first go with me to my house,
|
|
1: Where shall be shown you all was found with her;
|
|
1: How she came placed here in the temple;
|
|
1: No needful thing omitted.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Pure Dian, bless thee for thy vision! I
|
|
1: Will offer night-oblations to thee. Thaisa,
|
|
1: This prince, the fair-betrothed of your daughter,
|
|
1: Shall marry her at Pentapolis. And now,
|
|
1: This ornament
|
|
1: Makes me look dismal will I clip to form;
|
|
1: And what this fourteen years no razor touch'd
|
|
1: To grace thy marriage-day, I'll beautify.
|
|
1: THAISA.
|
|
1: Lord Cerimon hath letters of good credit, sir,
|
|
1: My father's dead.
|
|
1: PERICLES.
|
|
1: Heavens make a star of him! Yet there, my queen,
|
|
1: We'll celebrate their nuptials, and ourselves
|
|
1: Will in that kingdom spend our following days:
|
|
1: Our son and daughter shall in Tyrus reign.
|
|
1: Lord Cerimon, we do our longing stay
|
|
1: To hear the rest untold: sir, lead's the way.
|
|
1: [Exeunt.]
|
|
1: [Enter Gower.]
|
|
1: GOWER.
|
|
1: In Antiochus and his daughter you have heard
|
|
1: Of monstrous lust the due and just reward:
|
|
1: In Pericles, his queen and daughter, seen,
|
|
1: Although assail'd with fortune fierce and keen,
|
|
1: Virtue preserved from fell destruction's blast,
|
|
1: Led on by heaven, and crown'd with joy at last:
|
|
1: In Helicanus may you well descry
|
|
1: A figure of truth, of faith, of loyalty:
|
|
1: In reverend Cerimon there well appears
|
|
1: The worth that learned charity aye wears:
|
|
1: For wicked Cleon and his wife, when fame
|
|
1: Had spread their cursed deed, and honour'd name
|
|
1: Of Pericles, to rage the city turn,
|
|
1: That him and his they in his palace burn;
|
|
1: The gods for murder seemed so content
|
|
1: To punish them although not done but meant.
|
|
1: So, on your patence evermore attending,
|
|
1: New joy wait on you! Here our play has ending.
|
|
1: [Exit.]
|
|
2: ????????????????????
|
|
2: William Shakespeare. A Midsummer Night's Dream
|
|
2: 1596
|
|
2: DRAMATIS PERSONAE
|
|
2: THESEUS, Duke of Athens
|
|
2: EGEUS, father to Hermia
|
|
2: LYSANDER, in love with Hermia
|
|
2: DEMETRIUS, in love with Hermia
|
|
2: PHILOSTRATE, Master of the Revels to Theseus
|
|
2: QUINCE, a carpenter
|
|
2: SNUG, a joiner
|
|
2: BOTTOM, a weaver
|
|
2: FLUTE, a bellows-mender
|
|
2: SNOUT, a tinker
|
|
2: STARVELING, a tailor
|
|
2: HIPPOLYTA, Queen of the Amazons, bethrothed to Theseus
|
|
2: HERMIA, daughter to Egeus, in love with Lysander
|
|
2: HELENA, in love with Demetrius
|
|
2: OBERON, King of the Fairies
|
|
2: TITANIA, Queen of the Fairies
|
|
2: PUCK, or ROBIN GOODFELLOW
|
|
2: PEASEBLOSSOM, fairy
|
|
2: COBWEB, fairy
|
|
2: MOTH, fairy
|
|
2: MUSTARDSEED, fairy
|
|
2: PROLOGUE, PYRAMUS, THISBY, WALL, MOONSHINE, LION are presented by:
|
|
2: QUINCE, BOTTOM, FLUTE, SNOUT, STARVELING, AND SNUG
|
|
2: Other Fairies attending their King and Queen
|
|
2: Attendants on Theseus and Hippolyta
|
|
2: SCENE:
|
|
2: Athens and a wood near it
|
|
2: ACT I. SCENE I.
|
|
2: Athens. The palace of THESEUS
|
|
2: Enter THESEUS, HIPPOLYTA, PHILOSTRATE, and ATTENDANTS
|
|
2: THESEUS. Now, fair Hippolyta, our nuptial hour
|
|
2: Draws on apace; four happy days bring in
|
|
2: Another moon; but, O, methinks, how slow
|
|
2: This old moon wanes! She lingers my desires,
|
|
2: Like to a step-dame or a dowager,
|
|
2: Long withering out a young man's revenue.
|
|
2: HIPPOLYTA. Four days will quickly steep themselves in night;
|
|
2: Four nights will quickly dream away the time;
|
|
2: And then the moon, like to a silver bow
|
|
2: New-bent in heaven, shall behold the night
|
|
2: Of our solemnities.
|
|
2: THESEUS. Go, Philostrate,
|
|
2: Stir up the Athenian youth to merriments;
|
|
2: Awake the pert and nimble spirit of mirth;
|
|
2: Turn melancholy forth to funerals;
|
|
2: The pale companion is not for our pomp. Exit PHILOSTRATE
|
|
2: Hippolyta, I woo'd thee with my sword,
|
|
2: And won thy love doing thee injuries;
|
|
2: But I will wed thee in another key,
|
|
2: With pomp, with triumph, and with revelling.
|
|
2: Enter EGEUS, and his daughter HERMIA, LYSANDER,
|
|
2: and DEMETRIUS
|
|
2: EGEUS. Happy be Theseus, our renowned Duke!
|
|
2: THESEUS. Thanks, good Egeus; what's the news with thee?
|
|
2: EGEUS. Full of vexation come I, with complaint
|
|
2: Against my child, my daughter Hermia.
|
|
2: Stand forth, Demetrius. My noble lord,
|
|
2: This man hath my consent to marry her.
|
|
2: Stand forth, Lysander. And, my gracious Duke,
|
|
2: This man hath bewitch'd the bosom of my child.
|
|
2: Thou, thou, Lysander, thou hast given her rhymes,
|
|
2: And interchang'd love-tokens with my child;
|
|
2: Thou hast by moonlight at her window sung,
|
|
2: With feigning voice, verses of feigning love,
|
|
2: And stol'n the impression of her fantasy
|
|
2: With bracelets of thy hair, rings, gawds, conceits,
|
|
2: Knacks, trifles, nosegays, sweetmeats- messengers
|
|
2: Of strong prevailment in unhardened youth;
|
|
2: With cunning hast thou filch'd my daughter's heart;
|
|
2: Turn'd her obedience, which is due to me,
|
|
2: To stubborn harshness. And, my gracious Duke,
|
|
2: Be it so she will not here before your Grace
|
|
2: Consent to marry with Demetrius,
|
|
2: I beg the ancient privilege of Athens:
|
|
2: As she is mine I may dispose of her;
|
|
2: Which shall be either to this gentleman
|
|
2: Or to her death, according to our law
|
|
2: Immediately provided in that case.
|
|
2: THESEUS. What say you, Hermia? Be advis'd, fair maid.
|
|
2: To you your father should be as a god;
|
|
2: One that compos'd your beauties; yea, and one
|
|
2: To whom you are but as a form in wax,
|
|
2: By him imprinted, and within his power
|
|
2: To leave the figure, or disfigure it.
|
|
2: Demetrius is a worthy gentleman.
|
|
2: HERMIA. So is Lysander.
|
|
2: THESEUS. In himself he is;
|
|
2: But, in this kind, wanting your father's voice,
|
|
2: The other must be held the worthier.
|
|
2: HERMIA. I would my father look'd but with my eyes.
|
|
2: THESEUS. Rather your eyes must with his judgment look.
|
|
2: HERMIA. I do entreat your Grace to pardon me.
|
|
2: I know not by what power I am made bold,
|
|
2: Nor how it may concern my modesty
|
|
2: In such a presence here to plead my thoughts;
|
|
2: But I beseech your Grace that I may know
|
|
2: The worst that may befall me in this case,
|
|
2: If I refuse to wed Demetrius.
|
|
2: THESEUS. Either to die the death, or to abjure
|
|
2: For ever the society of men.
|
|
2: Therefore, fair Hermia, question your desires,
|
|
2: Know of your youth, examine well your blood,
|
|
2: Whether, if you yield not to your father's choice,
|
|
2: You can endure the livery of a nun,
|
|
2: For aye to be shady cloister mew'd,
|
|
2: To live a barren sister all your life,
|
|
2: Chanting faint hymns to the cold fruitless moon.
|
|
2: Thrice-blessed they that master so their blood
|
|
2: To undergo such maiden pilgrimage;
|
|
2: But earthlier happy is the rose distill'd
|
|
2: Than that which withering on the virgin thorn
|
|
2: Grows, lives, and dies, in single blessedness.
|
|
2: HERMIA. So will I grow, so live, so die, my lord,
|
|
2: Ere I will yield my virgin patent up
|
|
2: Unto his lordship, whose unwished yoke
|
|
2: My soul consents not to give sovereignty.
|
|
2: THESEUS. Take time to pause; and by the next new moon-
|
|
2: The sealing-day betwixt my love and me
|
|
2: For everlasting bond of fellowship-
|
|
2: Upon that day either prepare to die
|
|
2: For disobedience to your father's will,
|
|
2: Or else to wed Demetrius, as he would,
|
|
2: Or on Diana's altar to protest
|
|
2: For aye austerity and single life.
|
|
2: DEMETRIUS. Relent, sweet Hermia; and, Lysander, yield
|
|
2: Thy crazed title to my certain right.
|
|
2: LYSANDER. You have her father's love, Demetrius;
|
|
2: Let me have Hermia's; do you marry him.
|
|
2: EGEUS. Scornful Lysander, true, he hath my love;
|
|
2: And what is mine my love shall render him;
|
|
2: And she is mine; and all my right of her
|
|
2: I do estate unto Demetrius.
|
|
2: LYSANDER. I am, my lord, as well deriv'd as he,
|
|
2: As well possess'd; my love is more than his;
|
|
2: My fortunes every way as fairly rank'd,
|
|
2: If not with vantage, as Demetrius';
|
|
2: And, which is more than all these boasts can be,
|
|
2: I am belov'd of beauteous Hermia.
|
|
2: Why should not I then prosecute my right?
|
|
2: Demetrius, I'll avouch it to his head,
|
|
2: Made love to Nedar's daughter, Helena,
|
|
2: And won her soul; and she, sweet lady, dotes,
|
|
2: Devoutly dotes, dotes in idolatry,
|
|
2: Upon this spotted and inconstant man.
|
|
2: THESEUS. I must confess that I have heard so much,
|
|
2: And with Demetrius thought to have spoke thereof;
|
|
2: But, being over-full of self-affairs,
|
|
2: My mind did lose it. But, Demetrius, come;
|
|
2: And come, Egeus; you shall go with me;
|
|
2: I have some private schooling for you both.
|
|
2: For you, fair Hermia, look you arm yourself
|
|
2: To fit your fancies to your father's will,
|
|
2: Or else the law of Athens yields you up-
|
|
2: Which by no means we may extenuate-
|
|
2: To death, or to a vow of single life.
|
|
2: Come, my Hippolyta; what cheer, my love?
|
|
2: Demetrius, and Egeus, go along;
|
|
2: I must employ you in some business
|
|
2: Against our nuptial, and confer with you
|
|
2: Of something nearly that concerns yourselves.
|
|
2: EGEUS. With duty and desire we follow you.
|
|
2: Exeunt all but LYSANDER and HERMIA
|
|
2: LYSANDER. How now, my love! Why is your cheek so pale?
|
|
2: How chance the roses there do fade so fast?
|
|
2: HERMIA. Belike for want of rain, which I could well
|
|
2: Beteem them from the tempest of my eyes.
|
|
2: LYSANDER. Ay me! for aught that I could ever read,
|
|
2: Could ever hear by tale or history,
|
|
2: The course of true love never did run smooth;
|
|
2: But either it was different in blood-
|
|
2: HERMIA. O cross! too high to be enthrall'd to low.
|
|
2: LYSANDER. Or else misgraffed in respect of years-
|
|
2: HERMIA. O spite! too old to be engag'd to young.
|
|
2: LYSANDER. Or else it stood upon the choice of friends-
|
|
2: HERMIA. O hell! to choose love by another's eyes.
|
|
2: LYSANDER. Or, if there were a sympathy in choice,
|
|
2: War, death, or sickness, did lay siege to it,
|
|
2: Making it momentary as a sound,
|
|
2: Swift as a shadow, short as any dream,
|
|
2: Brief as the lightning in the collied night
|
|
2: That, in a spleen, unfolds both heaven and earth,
|
|
2: And ere a man hath power to say 'Behold!'
|
|
2: The jaws of darkness do devour it up;
|
|
2: So quick bright things come to confusion.
|
|
2: HERMIA. If then true lovers have ever cross'd,
|
|
2: It stands as an edict in destiny.
|
|
2: Then let us teach our trial patience,
|
|
2: Because it is a customary cross,
|
|
2: As due to love as thoughts and dreams and sighs,
|
|
2: Wishes and tears, poor Fancy's followers.
|
|
2: LYSANDER. A good persuasion; therefore, hear me, Hermia.
|
|
2: I have a widow aunt, a dowager
|
|
2: Of great revenue, and she hath no child-
|
|
2: From Athens is her house remote seven leagues-
|
|
2: And she respects me as her only son.
|
|
2: There, gentle Hermia, may I marry thee;
|
|
2: And to that place the sharp Athenian law
|
|
2: Cannot pursue us. If thou lovest me then,
|
|
2: Steal forth thy father's house to-morrow night;
|
|
2: And in the wood, a league without the town,
|
|
2: Where I did meet thee once with Helena
|
|
2: To do observance to a morn of May,
|
|
2: There will I stay for thee.
|
|
2: HERMIA. My good Lysander!
|
|
2: I swear to thee by Cupid's strongest bow,
|
|
2: By his best arrow, with the golden head,
|
|
2: By the simplicity of Venus' doves,
|
|
2: By that which knitteth souls and prospers loves,
|
|
2: And by that fire which burn'd the Carthage Queen,
|
|
2: When the false Troyan under sail was seen,
|
|
2: By all the vows that ever men have broke,
|
|
2: In number more than ever women spoke,
|
|
2: In that same place thou hast appointed me,
|
|
2: To-morrow truly will I meet with thee.
|
|
2: LYSANDER. Keep promise, love. Look, here comes Helena.
|
|
2: Enter HELENA
|
|
2: HERMIA. God speed fair Helena! Whither away?
|
|
2: HELENA. Call you me fair? That fair again unsay.
|
|
2: Demetrius loves your fair. O happy fair!
|
|
2: Your eyes are lode-stars and your tongue's sweet air
|
|
2: More tuneable than lark to shepherd's ear,
|
|
2: When wheat is green, when hawthorn buds appear.
|
|
2: Sickness is catching; O, were favour so,
|
|
2: Yours would I catch, fair Hermia, ere I go!
|
|
2: My ear should catch your voice, my eye your eye,
|
|
2: My tongue should catch your tongue's sweet melody.
|
|
2: Were the world mine, Demetrius being bated,
|
|
2: The rest I'd give to be to you translated.
|
|
2: O, teach me how you look, and with what art
|
|
2: You sway the motion of Demetrius' heart!
|
|
2: HERMIA. I frown upon him, yet he loves me still.
|
|
2: HELENA. O that your frowns would teach my smiles such skill!
|
|
2: HERMIA. I give him curses, yet he gives me love.
|
|
2: HELENA. O that my prayers could such affection move!
|
|
2: HERMIA. The more I hate, the more he follows me.
|
|
2: HELENA. The more I love, the more he hateth me.
|
|
2: HERMIA. His folly, Helena, is no fault of mine.
|
|
2: HELENA. None, but your beauty; would that fault were mine!
|
|
2: HERMIA. Take comfort: he no more shall see my face;
|
|
2: Lysander and myself will fly this place.
|
|
2: Before the time I did Lysander see,
|
|
2: Seem'd Athens as a paradise to me.
|
|
2: O, then, what graces in my love do dwell,
|
|
2: That he hath turn'd a heaven unto a hell!
|
|
2: LYSANDER. Helen, to you our minds we will unfold:
|
|
2: To-morrow night, when Phoebe doth behold
|
|
2: Her silver visage in the wat'ry glass,
|
|
2: Decking with liquid pearl the bladed grass,
|
|
2: A time that lovers' flights doth still conceal,
|
|
2: Through Athens' gates have we devis'd to steal.
|
|
2: HERMIA. And in the wood where often you and I
|
|
2: Upon faint primrose beds were wont to lie,
|
|
2: Emptying our bosoms of their counsel sweet,
|
|
2: There my Lysander and myself shall meet;
|
|
2: And thence from Athens turn away our eyes,
|
|
2: To seek new friends and stranger companies.
|
|
2: Farewell, sweet playfellow; pray thou for us,
|
|
2: And good luck grant thee thy Demetrius!
|
|
2: Keep word, Lysander; we must starve our sight
|
|
2: From lovers' food till morrow deep midnight.
|
|
2: LYSANDER. I will, my Hermia. [Exit HERMIA] Helena, adieu;
|
|
2: As you on him, Demetrius dote on you. Exit
|
|
2: HELENA. How happy some o'er other some can be!
|
|
2: Through Athens I am thought as fair as she.
|
|
2: But what of that? Demetrius thinks not so;
|
|
2: He will not know what all but he do know.
|
|
2: And as he errs, doting on Hermia's eyes,
|
|
2: So I, admiring of his qualities.
|
|
2: Things base and vile, holding no quantity,
|
|
2: Love can transpose to form and dignity.
|
|
2: Love looks not with the eyes, but with the mind;
|
|
2: And therefore is wing'd Cupid painted blind.
|
|
2: Nor hath Love's mind of any judgment taste;
|
|
2: Wings and no eyes figure unheedy haste;
|
|
2: And therefore is Love said to be a child,
|
|
2: Because in choice he is so oft beguil'd.
|
|
2: As waggish boys in game themselves forswear,
|
|
2: So the boy Love is perjur'd everywhere;
|
|
2: For ere Demetrius look'd on Hermia's eyne,
|
|
2: He hail'd down oaths that he was only mine;
|
|
2: And when this hail some heat from Hermia felt,
|
|
2: So he dissolv'd, and show'rs of oaths did melt.
|
|
2: I will go tell him of fair Hermia's flight;
|
|
2: Then to the wood will he to-morrow night
|
|
2: Pursue her; and for this intelligence
|
|
2: If I have thanks, it is a dear expense.
|
|
2: But herein mean I to enrich my pain,
|
|
2: To have his sight thither and back again. Exit
|
|
2: SCENE II.
|
|
2: Athens. QUINCE'S house
|
|
2: Enter QUINCE, SNUG, BOTTOM FLUTE, SNOUT, and STARVELING
|
|
2: QUINCE. Is all our company here?
|
|
2: BOTTOM. You were best to call them generally, man by man, according
|
|
2: to the scrip.
|
|
2: QUINCE. Here is the scroll of every man's name which is thought
|
|
2: fit, through all Athens, to play in our interlude before the Duke
|
|
2: and the Duchess on his wedding-day at night.
|
|
2: BOTTOM. First, good Peter Quince, say what the play treats on; then
|
|
2: read the names of the actors; and so grow to a point.
|
|
2: QUINCE. Marry, our play is 'The most Lamentable Comedy and most
|
|
2: Cruel Death of Pyramus and Thisby.'
|
|
2: BOTTOM. A very good piece of work, I assure you, and a merry. Now,
|
|
2: good Peter Quince, call forth your actors by the scroll. Masters,
|
|
2: spread yourselves.
|
|
2: QUINCE. Answer, as I call you. Nick Bottom, the weaver.
|
|
2: BOTTOM. Ready. Name what part I am for, and proceed.
|
|
2: QUINCE. You, Nick Bottom, are set down for Pyramus.
|
|
2: BOTTOM. What is Pyramus? A lover, or a tyrant?
|
|
2: QUINCE. A lover, that kills himself most gallant for love.
|
|
2: BOTTOM. That will ask some tears in the true performing of it. If I
|
|
2: do it, let the audience look to their eyes; I will move storms; I
|
|
2: will condole in some measure. To the rest- yet my chief humour is
|
|
2: for a tyrant. I could play Ercles rarely, or a part to tear a cat
|
|
2: in, to make all split.
|
|
2: 'The raging rocks
|
|
2: And shivering shocks
|
|
2: Shall break the locks
|
|
2: Of prison gates;
|
|
2: And Phibbus' car
|
|
2: Shall shine from far,
|
|
2: And make and mar
|
|
2: The foolish Fates.'
|
|
2: This was lofty. Now name the rest of the players. This is
|
|
2: Ercles' vein, a tyrant's vein: a lover is more condoling.
|
|
2: QUINCE. Francis Flute, the bellows-mender.
|
|
2: FLUTE. Here, Peter Quince.
|
|
2: QUINCE. Flute, you must take Thisby on you.
|
|
2: FLUTE. What is Thisby? A wand'ring knight?
|
|
2: QUINCE. It is the lady that Pyramus must love.
|
|
2: FLUTE. Nay, faith, let not me play a woman; I have a beard coming.
|
|
2: QUINCE. That's all one; you shall play it in a mask, and you may
|
|
2: speak as small as you will.
|
|
2: BOTTOM. An I may hide my face, let me play Thisby too.
|
|
2: I'll speak in a monstrous little voice: 'Thisne, Thisne!'
|
|
2: [Then speaking small] 'Ah Pyramus, my lover dear! Thy
|
|
2: Thisby dear, and lady dear!'
|
|
2: QUINCE. No, no, you must play Pyramus; and, Flute, you Thisby.
|
|
2: BOTTOM. Well, proceed.
|
|
2: QUINCE. Robin Starveling, the tailor.
|
|
2: STARVELING. Here, Peter Quince.
|
|
2: QUINCE. Robin Starveling, you must play Thisby's mother.
|
|
2: Tom Snout, the tinker.
|
|
2: SNOUT. Here, Peter Quince.
|
|
2: QUINCE. You, Pyramus' father; myself, Thisby's father; Snug, the
|
|
2: joiner, you, the lion's part. And, I hope, here is a play fitted.
|
|
2: SNUG. Have you the lion's part written? Pray you, if it be, give it
|
|
2: me, for I am slow of study.
|
|
2: QUINCE. You may do it extempore, for it is nothing but roaring.
|
|
2: BOTTOM. Let me play the lion too. I will roar that I will do any
|
|
2: man's heart good to hear me; I will roar that I will make the
|
|
2: Duke say 'Let him roar again, let him roar again.'
|
|
2: QUINCE. An you should do it too terribly, you would fright the
|
|
2: Duchess and the ladies, that they would shriek; and that were
|
|
2: enough to hang us all.
|
|
2: ALL. That would hang us, every mother's son.
|
|
2: BOTTOM. I grant you, friends, if you should fright the ladies out
|
|
2: of their wits, they would have no more discretion but to hang us;
|
|
2: but I will aggravate my voice so, that I will roar you as gently
|
|
2: as any sucking dove; I will roar you an 'twere any nightingale.
|
|
2: QUINCE. You can play no part but Pyramus; for Pyramus is a
|
|
2: sweet-fac'd man; a proper man, as one shall see in a summer's
|
|
2: day; a most lovely gentleman-like man; therefore you must needs
|
|
2: play Pyramus.
|
|
2: BOTTOM. Well, I will undertake it. What beard were I best to play
|
|
2: it in?
|
|
2: QUINCE. Why, what you will.
|
|
2: BOTTOM. I will discharge it in either your straw-colour beard, your
|
|
2: orange-tawny beard, your purple-in-grain beard, or your
|
|
2: French-crown-colour beard, your perfect yellow.
|
|
2: QUINCE. Some of your French crowns have no hair at all, and then
|
|
2: you will play bare-fac'd. But, masters, here are your parts; and
|
|
2: I am to entreat you, request you, and desire you, to con them by
|
|
2: to-morrow night; and meet me in the palace wood, a mile without
|
|
2: the town, by moonlight; there will we rehearse; for if we meet in
|
|
2: the city, we shall be dogg'd with company, and our devices known.
|
|
2: In the meantime I will draw a bill of properties, such as our
|
|
2: play wants. I pray you, fail me not.
|
|
2: BOTTOM. We will meet; and there we may rehearse most obscenely and
|
|
2: courageously. Take pains; be perfect; adieu.
|
|
2: QUINCE. At the Duke's oak we meet.
|
|
2: BOTTOM. Enough; hold, or cut bow-strings. Exeunt
|
|
2: ACT II. SCENE I.
|
|
2: A wood near Athens
|
|
2: Enter a FAIRY at One door, and PUCK at another
|
|
2: PUCK. How now, spirit! whither wander you?
|
|
2: FAIRY. Over hill, over dale,
|
|
2: Thorough bush, thorough brier,
|
|
2: Over park, over pale,
|
|
2: Thorough flood, thorough fire,
|
|
2: I do wander every where,
|
|
2: Swifter than the moon's sphere;
|
|
2: And I serve the Fairy Queen,
|
|
2: To dew her orbs upon the green.
|
|
2: The cowslips tall her pensioners be;
|
|
2: In their gold coats spots you see;
|
|
2: Those be rubies, fairy favours,
|
|
2: In those freckles live their savours.
|
|
2: I must go seek some dewdrops here,
|
|
2: And hang a pearl in every cowslip's ear.
|
|
2: Farewell, thou lob of spirits; I'll be gone.
|
|
2: Our Queen and all her elves come here anon.
|
|
2: PUCK. The King doth keep his revels here to-night;
|
|
2: Take heed the Queen come not within his sight;
|
|
2: For Oberon is passing fell and wrath,
|
|
2: Because that she as her attendant hath
|
|
2: A lovely boy, stolen from an Indian king.
|
|
2: She never had so sweet a changeling;
|
|
2: And jealous Oberon would have the child
|
|
2: Knight of his train, to trace the forests wild;
|
|
2: But she perforce withholds the loved boy,
|
|
2: Crowns him with flowers, and makes him all her joy.
|
|
2: And now they never meet in grove or green,
|
|
2: By fountain clear, or spangled starlight sheen,
|
|
2: But they do square, that all their elves for fear
|
|
2: Creep into acorn cups and hide them there.
|
|
2: FAIRY. Either I mistake your shape and making quite,
|
|
2: Or else you are that shrewd and knavish sprite
|
|
2: Call'd Robin Goodfellow. Are not you he
|
|
2: That frights the maidens of the villagery,
|
|
2: Skim milk, and sometimes labour in the quern,
|
|
2: And bootless make the breathless housewife churn,
|
|
2: And sometime make the drink to bear no barm,
|
|
2: Mislead night-wanderers, laughing at their harm?
|
|
2: Those that Hobgoblin call you, and sweet Puck,
|
|
2: You do their work, and they shall have good luck.
|
|
2: Are not you he?
|
|
2: PUCK. Thou speakest aright:
|
|
2: I am that merry wanderer of the night.
|
|
2: I jest to Oberon, and make him smile
|
|
2: When I a fat and bean-fed horse beguile,
|
|
2: Neighing in likeness of a filly foal;
|
|
2: And sometime lurk I in a gossip's bowl
|
|
2: In very likeness of a roasted crab,
|
|
2: And, when she drinks, against her lips I bob,
|
|
2: And on her withered dewlap pour the ale.
|
|
2: The wisest aunt, telling the saddest tale,
|
|
2: Sometime for three-foot stool mistaketh me;
|
|
2: Then slip I from her bum, down topples she,
|
|
2: And 'tailor' cries, and falls into a cough;
|
|
2: And then the whole quire hold their hips and laugh,
|
|
2: And waxen in their mirth, and neeze, and swear
|
|
2: A merrier hour was never wasted there.
|
|
2: But room, fairy, here comes Oberon.
|
|
2: FAIRY. And here my mistress. Would that he were gone!
|
|
2: Enter OBERON at one door, with his TRAIN, and TITANIA,
|
|
2: at another, with hers
|
|
2: OBERON. Ill met by moonlight, proud Titania.
|
|
2: TITANIA. What, jealous Oberon! Fairies, skip hence;
|
|
2: I have forsworn his bed and company.
|
|
2: OBERON. Tarry, rash wanton; am not I thy lord?
|
|
2: TITANIA. Then I must be thy lady; but I know
|
|
2: When thou hast stolen away from fairy land,
|
|
2: And in the shape of Corin sat all day,
|
|
2: Playing on pipes of corn, and versing love
|
|
2: To amorous Phillida. Why art thou here,
|
|
2: Come from the farthest steep of India,
|
|
2: But that, forsooth, the bouncing Amazon,
|
|
2: Your buskin'd mistress and your warrior love,
|
|
2: To Theseus must be wedded, and you come
|
|
2: To give their bed joy and prosperity?
|
|
2: OBERON. How canst thou thus, for shame, Titania,
|
|
2: Glance at my credit with Hippolyta,
|
|
2: Knowing I know thy love to Theseus?
|
|
2: Didst not thou lead him through the glimmering night
|
|
2: From Perigouna, whom he ravished?
|
|
2: And make him with fair Aegles break his faith,
|
|
2: With Ariadne and Antiopa?
|
|
2: TITANIA. These are the forgeries of jealousy;
|
|
2: And never, since the middle summer's spring,
|
|
2: Met we on hill, in dale, forest, or mead,
|
|
2: By paved fountain, or by rushy brook,
|
|
2: Or in the beached margent of the sea,
|
|
2: To dance our ringlets to the whistling wind,
|
|
2: But with thy brawls thou hast disturb'd our sport.
|
|
2: Therefore the winds, piping to us in vain,
|
|
2: As in revenge, have suck'd up from the sea
|
|
2: Contagious fogs; which, falling in the land,
|
|
2: Hath every pelting river made so proud
|
|
2: That they have overborne their continents.
|
|
2: The ox hath therefore stretch'd his yoke in vain,
|
|
2: The ploughman lost his sweat, and the green corn
|
|
2: Hath rotted ere his youth attain'd a beard;
|
|
2: The fold stands empty in the drowned field,
|
|
2: And crows are fatted with the murrion flock;
|
|
2: The nine men's morris is fill'd up with mud,
|
|
2: And the quaint mazes in the wanton green,
|
|
2: For lack of tread, are undistinguishable.
|
|
2: The human mortals want their winter here;
|
|
2: No night is now with hymn or carol blest;
|
|
2: Therefore the moon, the governess of floods,
|
|
2: Pale in her anger, washes all the air,
|
|
2: That rheumatic diseases do abound.
|
|
2: And thorough this distemperature we see
|
|
2: The seasons alter: hoary-headed frosts
|
|
2: Fall in the fresh lap of the crimson rose;
|
|
2: And on old Hiems' thin and icy crown
|
|
2: An odorous chaplet of sweet summer buds
|
|
2: Is, as in mockery, set. The spring, the summer,
|
|
2: The childing autumn, angry winter, change
|
|
2: Their wonted liveries; and the mazed world,
|
|
2: By their increase, now knows not which is which.
|
|
2: And this same progeny of evils comes
|
|
2: From our debate, from our dissension;
|
|
2: We are their parents and original.
|
|
2: OBERON. Do you amend it, then; it lies in you.
|
|
2: Why should Titania cross her Oberon?
|
|
2: I do but beg a little changeling boy
|
|
2: To be my henchman.
|
|
2: TITANIA. Set your heart at rest;
|
|
2: The fairy land buys not the child of me.
|
|
2: His mother was a vot'ress of my order;
|
|
2: And, in the spiced Indian air, by night,
|
|
2: Full often hath she gossip'd by my side;
|
|
2: And sat with me on Neptune's yellow sands,
|
|
2: Marking th' embarked traders on the flood;
|
|
2: When we have laugh'd to see the sails conceive,
|
|
2: And grow big-bellied with the wanton wind;
|
|
2: Which she, with pretty and with swimming gait
|
|
2: Following- her womb then rich with my young squire-
|
|
2: Would imitate, and sail upon the land,
|
|
2: To fetch me trifles, and return again,
|
|
2: As from a voyage, rich with merchandise.
|
|
2: But she, being mortal, of that boy did die;
|
|
2: And for her sake do I rear up her boy;
|
|
2: And for her sake I will not part with him.
|
|
2: OBERON. How long within this wood intend you stay?
|
|
2: TITANIA. Perchance till after Theseus' wedding-day.
|
|
2: If you will patiently dance in our round,
|
|
2: And see our moonlight revels, go with us;
|
|
2: If not, shun me, and I will spare your haunts.
|
|
2: OBERON. Give me that boy and I will go with thee.
|
|
2: TITANIA. Not for thy fairy kingdom. Fairies, away.
|
|
2: We shall chide downright if I longer stay.
|
|
2: Exit TITANIA with her train
|
|
2: OBERON. Well, go thy way; thou shalt not from this grove
|
|
2: Till I torment thee for this injury.
|
|
2: My gentle Puck, come hither. Thou rememb'rest
|
|
2: Since once I sat upon a promontory,
|
|
2: And heard a mermaid on a dolphin's back
|
|
2: Uttering such dulcet and harmonious breath
|
|
2: That the rude sea grew civil at her song,
|
|
2: And certain stars shot madly from their spheres
|
|
2: To hear the sea-maid's music.
|
|
2: PUCK. I remember.
|
|
2: OBERON. That very time I saw, but thou couldst not,
|
|
2: Flying between the cold moon and the earth
|
|
2: Cupid, all arm'd; a certain aim he took
|
|
2: At a fair vestal, throned by the west,
|
|
2: And loos'd his love-shaft smartly from his bow,
|
|
2: As it should pierce a hundred thousand hearts;
|
|
2: But I might see young Cupid's fiery shaft
|
|
2: Quench'd in the chaste beams of the wat'ry moon;
|
|
2: And the imperial vot'ress passed on,
|
|
2: In maiden meditation, fancy-free.
|
|
2: Yet mark'd I where the bolt of Cupid fell.
|
|
2: It fell upon a little western flower,
|
|
2: Before milk-white, now purple with love's wound,
|
|
2: And maidens call it Love-in-idleness.
|
|
2: Fetch me that flow'r, the herb I showed thee once.
|
|
2: The juice of it on sleeping eyelids laid
|
|
2: Will make or man or woman madly dote
|
|
2: Upon the next live creature that it sees.
|
|
2: Fetch me this herb, and be thou here again
|
|
2: Ere the leviathan can swim a league.
|
|
2: PUCK. I'll put a girdle round about the earth
|
|
2: In forty minutes. Exit PUCK
|
|
2: OBERON. Having once this juice,
|
|
2: I'll watch Titania when she is asleep,
|
|
2: And drop the liquor of it in her eyes;
|
|
2: The next thing then she waking looks upon,
|
|
2: Be it on lion, bear, or wolf, or bull,
|
|
2: On meddling monkey, or on busy ape,
|
|
2: She shall pursue it with the soul of love.
|
|
2: And ere I take this charm from off her sight,
|
|
2: As I can take it with another herb,
|
|
2: I'll make her render up her page to me.
|
|
2: But who comes here? I am invisible;
|
|
2: And I will overhear their conference.
|
|
2: Enter DEMETRIUS, HELENA following him
|
|
2: DEMETRIUS. I love thee not, therefore pursue me not.
|
|
2: Where is Lysander and fair Hermia?
|
|
2: The one I'll slay, the other slayeth me.
|
|
2: Thou told'st me they were stol'n unto this wood,
|
|
2: And here am I, and wood within this wood,
|
|
2: Because I cannot meet my Hermia.
|
|
2: Hence, get thee gone, and follow me no more.
|
|
2: HELENA. You draw me, you hard-hearted adamant;
|
|
2: But yet you draw not iron, for my heart
|
|
2: Is true as steel. Leave you your power to draw,
|
|
2: And I shall have no power to follow you.
|
|
2: DEMETRIUS. Do I entice you? Do I speak you fair?
|
|
2: Or, rather, do I not in plainest truth
|
|
2: Tell you I do not nor I cannot love you?
|
|
2: HELENA. And even for that do I love you the more.
|
|
2: I am your spaniel; and, Demetrius,
|
|
2: The more you beat me, I will fawn on you.
|
|
2: Use me but as your spaniel, spurn me, strike me,
|
|
2: Neglect me, lose me; only give me leave,
|
|
2: Unworthy as I am, to follow you.
|
|
2: What worser place can I beg in your love,
|
|
2: And yet a place of high respect with me,
|
|
2: Than to be used as you use your dog?
|
|
2: DEMETRIUS. Tempt not too much the hatred of my spirit;
|
|
2: For I am sick when I do look on thee.
|
|
2: HELENA. And I am sick when I look not on you.
|
|
2: DEMETRIUS. You do impeach your modesty too much
|
|
2: To leave the city and commit yourself
|
|
2: Into the hands of one that loves you not;
|
|
2: To trust the opportunity of night,
|
|
2: And the ill counsel of a desert place,
|
|
2: With the rich worth of your virginity.
|
|
2: HELENA. Your virtue is my privilege for that:
|
|
2: It is not night when I do see your face,
|
|
2: Therefore I think I am not in the night;
|
|
2: Nor doth this wood lack worlds of company,
|
|
2: For you, in my respect, are all the world.
|
|
2: Then how can it be said I am alone
|
|
2: When all the world is here to look on me?
|
|
2: DEMETRIUS. I'll run from thee and hide me in the brakes,
|
|
2: And leave thee to the mercy of wild beasts.
|
|
2: HELENA. The wildest hath not such a heart as you.
|
|
2: Run when you will; the story shall be chang'd:
|
|
2: Apollo flies, and Daphne holds the chase;
|
|
2: The dove pursues the griffin; the mild hind
|
|
2: Makes speed to catch the tiger- bootless speed,
|
|
2: When cowardice pursues and valour flies.
|
|
2: DEMETRIUS. I will not stay thy questions; let me go;
|
|
2: Or, if thou follow me, do not believe
|
|
2: But I shall do thee mischief in the wood.
|
|
2: HELENA. Ay, in the temple, in the town, the field,
|
|
2: You do me mischief. Fie, Demetrius!
|
|
2: Your wrongs do set a scandal on my sex.
|
|
2: We cannot fight for love as men may do;
|
|
2: We should be woo'd, and were not made to woo.
|
|
2: Exit DEMETRIUS
|
|
2: I'll follow thee, and make a heaven of hell,
|
|
2: To die upon the hand I love so well. Exit HELENA
|
|
2: OBERON. Fare thee well, nymph; ere he do leave this grove,
|
|
2: Thou shalt fly him, and he shall seek thy love.
|
|
2: Re-enter PUCK
|
|
2: Hast thou the flower there? Welcome, wanderer.
|
|
2: PUCK. Ay, there it is.
|
|
2: OBERON. I pray thee give it me.
|
|
2: I know a bank where the wild thyme blows,
|
|
2: Where oxlips and the nodding violet grows,
|
|
2: Quite over-canopied with luscious woodbine,
|
|
2: With sweet musk-roses, and with eglantine;
|
|
2: There sleeps Titania sometime of the night,
|
|
2: Lull'd in these flowers with dances and delight;
|
|
2: And there the snake throws her enamell'd skin,
|
|
2: Weed wide enough to wrap a fairy in;
|
|
2: And with the juice of this I'll streak her eyes,
|
|
2: And make her full of hateful fantasies.
|
|
2: Take thou some of it, and seek through this grove:
|
|
2: A sweet Athenian lady is in love
|
|
2: With a disdainful youth; anoint his eyes;
|
|
2: But do it when the next thing he espies
|
|
2: May be the lady. Thou shalt know the man
|
|
2: By the Athenian garments he hath on.
|
|
2: Effect it with some care, that he may prove
|
|
2: More fond on her than she upon her love.
|
|
2: And look thou meet me ere the first cock crow.
|
|
2: PUCK. Fear not, my lord; your servant shall do so. Exeunt
|
|
2: SCENE II.
|
|
2: Another part of the wood
|
|
2: Enter TITANIA, with her train
|
|
2: TITANIA. Come now, a roundel and a fairy song;
|
|
2: Then, for the third part of a minute, hence:
|
|
2: Some to kill cankers in the musk-rose buds;
|
|
2: Some war with rere-mice for their leathern wings,
|
|
2: To make my small elves coats; and some keep back
|
|
2: The clamorous owl that nightly hoots and wonders
|
|
2: At our quaint spirits. Sing me now asleep;
|
|
2: Then to your offices, and let me rest.
|
|
2: The FAIRIES Sing
|
|
2: FIRST FAIRY. You spotted snakes with double tongue,
|
|
2: Thorny hedgehogs, be not seen;
|
|
2: Newts and blind-worms, do no wrong,
|
|
2: Come not near our fairy Queen.
|
|
2: CHORUS. Philomel with melody
|
|
2: Sing in our sweet lullaby.
|
|
2: Lulla, lulla, lullaby; lulla, lulla, lullaby.
|
|
2: Never harm
|
|
2: Nor spell nor charm
|
|
2: Come our lovely lady nigh.
|
|
2: So good night, with lullaby.
|
|
2: SECOND FAIRY. Weaving spiders, come not here;
|
|
2: Hence, you long-legg'd spinners, hence.
|
|
2: Beetles black, approach not near;
|
|
2: Worm nor snail do no offence.
|
|
2: CHORUS. Philomel with melody, etc. [TITANIA Sleeps]
|
|
2: FIRST FAIRY. Hence away; now all is well.
|
|
2: One aloof stand sentinel. Exeunt FAIRIES
|
|
2: Enter OBERON and squeezes the flower on TITANIA'S eyelids
|
|
2: OBERON. What thou seest when thou dost wake,
|
|
2: Do it for thy true-love take;
|
|
2: Love and languish for his sake.
|
|
2: Be it ounce, or cat, or bear,
|
|
2: Pard, or boar with bristled hair,
|
|
2: In thy eye that shall appear
|
|
2: When thou wak'st, it is thy dear.
|
|
2: Wake when some vile thing is near. Exit
|
|
2: Enter LYSANDER and HERMIA
|
|
2: LYSANDER. Fair love, you faint with wand'ring in the wood;
|
|
2: And, to speak troth, I have forgot our way;
|
|
2: We'll rest us, Hermia, if you think it good,
|
|
2: And tarry for the comfort of the day.
|
|
2: HERMIA. Be it so, Lysander: find you out a bed,
|
|
2: For I upon this bank will rest my head.
|
|
2: LYSANDER. One turf shall serve as pillow for us both;
|
|
2: One heart, one bed, two bosoms, and one troth.
|
|
2: HERMIA. Nay, good Lysander; for my sake, my dear,
|
|
2: Lie further off yet; do not lie so near.
|
|
2: LYSANDER. O, take the sense, sweet, of my innocence!
|
|
2: Love takes the meaning in love's conference.
|
|
2: I mean that my heart unto yours is knit,
|
|
2: So that but one heart we can make of it;
|
|
2: Two bosoms interchained with an oath,
|
|
2: So then two bosoms and a single troth.
|
|
2: Then by your side no bed-room me deny,
|
|
2: For lying so, Hermia, I do not lie.
|
|
2: HERMIA. Lysander riddles very prettily.
|
|
2: Now much beshrew my manners and my pride,
|
|
2: If Hermia meant to say Lysander lied!
|
|
2: But, gentle friend, for love and courtesy
|
|
2: Lie further off, in human modesty;
|
|
2: Such separation as may well be said
|
|
2: Becomes a virtuous bachelor and a maid,
|
|
2: So far be distant; and good night, sweet friend.
|
|
2: Thy love ne'er alter till thy sweet life end!
|
|
2: LYSANDER. Amen, amen, to that fair prayer say I;
|
|
2: And then end life when I end loyalty!
|
|
2: Here is my bed; sleep give thee all his rest!
|
|
2: HERMIA. With half that wish the wisher's eyes be press'd!
|
|
2: [They sleep]
|
|
2: Enter PUCK
|
|
2: PUCK. Through the forest have I gone,
|
|
2: But Athenian found I none
|
|
2: On whose eyes I might approve
|
|
2: This flower's force in stirring love.
|
|
2: Night and silence- Who is here?
|
|
2: Weeds of Athens he doth wear:
|
|
2: This is he, my master said,
|
|
2: Despised the Athenian maid;
|
|
2: And here the maiden, sleeping sound,
|
|
2: On the dank and dirty ground.
|
|
2: Pretty soul! she durst not lie
|
|
2: Near this lack-love, this kill-courtesy.
|
|
2: Churl, upon thy eyes I throw
|
|
2: All the power this charm doth owe:
|
|
2: When thou wak'st let love forbid
|
|
2: Sleep his seat on thy eyelid.
|
|
2: So awake when I am gone;
|
|
2: For I must now to Oberon. Exit
|
|
2: Enter DEMETRIUS and HELENA, running
|
|
2: HELENA. Stay, though thou kill me, sweet Demetrius.
|
|
2: DEMETRIUS. I charge thee, hence, and do not haunt me thus.
|
|
2: HELENA. O, wilt thou darkling leave me? Do not so.
|
|
2: DEMETRIUS. Stay on thy peril; I alone will go. Exit
|
|
2: HELENA. O, I am out of breath in this fond chase!
|
|
2: The more my prayer, the lesser is my grace.
|
|
2: Happy is Hermia, wheresoe'er she lies,
|
|
2: For she hath blessed and attractive eyes.
|
|
2: How came her eyes so bright? Not with salt tears;
|
|
2: If so, my eyes are oft'ner wash'd than hers.
|
|
2: No, no, I am as ugly as a bear,
|
|
2: For beasts that meet me run away for fear;
|
|
2: Therefore no marvel though Demetrius
|
|
2: Do, as a monster, fly my presence thus.
|
|
2: What wicked and dissembling glass of mine
|
|
2: Made me compare with Hermia's sphery eyne?
|
|
2: But who is here? Lysander! on the ground!
|
|
2: Dead, or asleep? I see no blood, no wound.
|
|
2: Lysander, if you live, good sir, awake.
|
|
2: LYSANDER. [Waking] And run through fire I will for thy sweet sake.
|
|
2: Transparent Helena! Nature shows art,
|
|
2: That through thy bosom makes me see thy heart.
|
|
2: Where is Demetrius? O, how fit a word
|
|
2: Is that vile name to perish on my sword!
|
|
2: HELENA. Do not say so, Lysander; say not so.
|
|
2: What though he love your Hermia? Lord, what though?
|
|
2: Yet Hermia still loves you; then be content.
|
|
2: LYSANDER. Content with Hermia! No: I do repent
|
|
2: The tedious minutes I with her have spent.
|
|
2: Not Hermia but Helena I love:
|
|
2: Who will not change a raven for a dove?
|
|
2: The will of man is by his reason sway'd,
|
|
2: And reason says you are the worthier maid.
|
|
2: Things growing are not ripe until their season;
|
|
2: So I, being young, till now ripe not to reason;
|
|
2: And touching now the point of human skill,
|
|
2: Reason becomes the marshal to my will,
|
|
2: And leads me to your eyes, where I o'erlook
|
|
2: Love's stories, written in Love's richest book.
|
|
2: HELENA. Wherefore was I to this keen mockery born?
|
|
2: When at your hands did I deserve this scorn?
|
|
2: Is't not enough, is't not enough, young man,
|
|
2: That I did never, no, nor never can,
|
|
2: Deserve a sweet look from Demetrius' eye,
|
|
2: But you must flout my insufficiency?
|
|
2: Good troth, you do me wrong, good sooth, you do,
|
|
2: In such disdainful manner me to woo.
|
|
2: But fare you well; perforce I must confess
|
|
2: I thought you lord of more true gentleness.
|
|
2: O, that a lady of one man refus'd
|
|
2: Should of another therefore be abus'd! Exit
|
|
2: LYSANDER. She sees not Hermia. Hermia, sleep thou there;
|
|
2: And never mayst thou come Lysander near!
|
|
2: For, as a surfeit of the sweetest things
|
|
2: The deepest loathing to the stomach brings,
|
|
2: Or as the heresies that men do leave
|
|
2: Are hated most of those they did deceive,
|
|
2: So thou, my surfeit and my heresy,
|
|
2: Of all be hated, but the most of me!
|
|
2: And, all my powers, address your love and might
|
|
2: To honour Helen, and to be her knight! Exit
|
|
2: HERMIA. [Starting] Help me, Lysander, help me; do thy best
|
|
2: To pluck this crawling serpent from my breast.
|
|
2: Ay me, for pity! What a dream was here!
|
|
2: Lysander, look how I do quake with fear.
|
|
2: Methought a serpent eat my heart away,
|
|
2: And you sat smiling at his cruel prey.
|
|
2: Lysander! What, remov'd? Lysander! lord!
|
|
2: What, out of hearing gone? No sound, no word?
|
|
2: Alack, where are you? Speak, an if you hear;
|
|
2: Speak, of all loves! I swoon almost with fear.
|
|
2: No? Then I well perceive you are not nigh.
|
|
2: Either death or you I'll find immediately. Exit
|
|
2: ACT III. SCENE I.
|
|
2: The wood. TITANIA lying asleep
|
|
2: Enter QUINCE, SNUG, BOTTOM, FLUTE, SNOUT, and STARVELING
|
|
2: BOTTOM. Are we all met?
|
|
2: QUINCE. Pat, pat; and here's a marvellous convenient place for our
|
|
2: rehearsal. This green plot shall be our stage, this hawthorn
|
|
2: brake our tiring-house; and we will do it in action, as we will
|
|
2: do it before the Duke.
|
|
2: BOTTOM. Peter Quince!
|
|
2: QUINCE. What sayest thou, bully Bottom?
|
|
2: BOTTOM. There are things in this comedy of Pyramus and Thisby that
|
|
2: will never please. First, Pyramus must draw a sword to kill
|
|
2: himself; which the ladies cannot abide. How answer you that?
|
|
2: SNOUT. By'r lakin, a parlous fear.
|
|
2: STARVELING. I believe we must leave the killing out, when all is
|
|
2: done.
|
|
2: BOTTOM. Not a whit; I have a device to make all well. Write me a
|
|
2: prologue; and let the prologue seem to say we will do no harm
|
|
2: with our swords, and that Pyramus is not kill'd indeed; and for
|
|
2: the more better assurance, tell them that I Pyramus am not
|
|
2: Pyramus but Bottom the weaver. This will put them out of fear.
|
|
2: QUINCE. Well, we will have such a prologue; and it shall be written
|
|
2: in eight and six.
|
|
2: BOTTOM. No, make it two more; let it be written in eight and eight.
|
|
2: SNOUT. Will not the ladies be afeard of the lion?
|
|
2: STARVELING. I fear it, I promise you.
|
|
2: BOTTOM. Masters, you ought to consider with yourself to bring in-
|
|
2: God shield us!- a lion among ladies is a most dreadful thing; for
|
|
2: there is not a more fearful wild-fowl than your lion living; and
|
|
2: we ought to look to't.
|
|
2: SNOUT. Therefore another prologue must tell he is not a lion.
|
|
2: BOTTOM. Nay, you must name his name, and half his face must be seen
|
|
2: through the lion's neck; and he himself must speak through,
|
|
2: saying thus, or to the same defect: 'Ladies,' or 'Fair ladies, I
|
|
2: would wish you' or 'I would request you' or 'I would entreat you
|
|
2: not to fear, not to tremble. My life for yours! If you think I
|
|
2: come hither as a lion, it were pity of my life. No, I am no such
|
|
2: thing; I am a man as other men are.' And there, indeed, let him
|
|
2: name his name, and tell them plainly he is Snug the joiner.
|
|
2: QUINCE. Well, it shall be so. But there is two hard things- that
|
|
2: is, to bring the moonlight into a chamber; for, you know, Pyramus
|
|
2: and Thisby meet by moonlight.
|
|
2: SNOUT. Doth the moon shine that night we play our play?
|
|
2: BOTTOM. A calendar, a calendar! Look in the almanack; find out
|
|
2: moonshine, find out moonshine.
|
|
2: QUINCE. Yes, it doth shine that night.
|
|
2: BOTTOM. Why, then may you leave a casement of the great chamber
|
|
2: window, where we play, open; and the moon may shine in at the
|
|
2: casement.
|
|
2: QUINCE. Ay; or else one must come in with a bush of thorns and a
|
|
2: lantern, and say he comes to disfigure or to present the person
|
|
2: of Moonshine. Then there is another thing: we must have a wall in
|
|
2: the great chamber; for Pyramus and Thisby, says the story, did
|
|
2: talk through the chink of a wall.
|
|
2: SNOUT. You can never bring in a wall. What say you, Bottom?
|
|
2: BOTTOM. Some man or other must present Wall; and let him have some
|
|
2: plaster, or some loam, or some rough-cast about him, to signify
|
|
2: wall; and let him hold his fingers thus, and through that cranny
|
|
2: shall Pyramus and Thisby whisper.
|
|
2: QUINCE. If that may be, then all is well. Come, sit down, every
|
|
2: mother's son, and rehearse your parts. Pyramus, you begin; when
|
|
2: you have spoken your speech, enter into that brake; and so every
|
|
2: one according to his cue.
|
|
2: Enter PUCK behind
|
|
2: PUCK. What hempen homespuns have we swagg'ring here,
|
|
2: So near the cradle of the Fairy Queen?
|
|
2: What, a play toward! I'll be an auditor;
|
|
2: An actor too perhaps, if I see cause.
|
|
2: QUINCE. Speak, Pyramus. Thisby, stand forth.
|
|
2: BOTTOM. Thisby, the flowers of odious savours sweet-
|
|
2: QUINCE. 'Odious'- odorous!
|
|
2: BOTTOM. -odours savours sweet;
|
|
2: So hath thy breath, my dearest Thisby dear.
|
|
2: But hark, a voice! Stay thou but here awhile,
|
|
2: And by and by I will to thee appear. Exit
|
|
2: PUCK. A stranger Pyramus than e'er played here! Exit
|
|
2: FLUTE. Must I speak now?
|
|
2: QUINCE. Ay, marry, must you; for you must understand he goes but to
|
|
2: see a noise that he heard, and is to come again.
|
|
2: FLUTE. Most radiant Pyramus, most lily-white of hue,
|
|
2: Of colour like the red rose on triumphant brier,
|
|
2: Most brisky juvenal, and eke most lovely Jew,
|
|
2: As true as truest horse, that would never tire,
|
|
2: I'll meet thee, Pyramus, at Ninny's tomb.
|
|
2: QUINCE. 'Ninus' tomb,' man! Why, you must not speak that yet; that
|
|
2: you answer to Pyramus. You speak all your part at once, cues, and
|
|
2: all. Pyramus enter: your cue is past; it is 'never tire.'
|
|
2: FLUTE. O- As true as truest horse, that y et would never tire.
|
|
2: Re-enter PUCK, and BOTTOM with an ass's head
|
|
2: BOTTOM. If I were fair, Thisby, I were only thine.
|
|
2: QUINCE. O monstrous! O strange! We are haunted. Pray, masters! fly,
|
|
2: masters! Help!
|
|
2: Exeunt all but BOTTOM and PUCK
|
|
2: PUCK. I'll follow you; I'll lead you about a round,
|
|
2: Through bog, through bush, through brake, through brier;
|
|
2: Sometime a horse I'll be, sometime a hound,
|
|
2: A hog, a headless bear, sometime a fire;
|
|
2: And neigh, and bark, and grunt, and roar, and burn,
|
|
2: Like horse, hound, hog, bear, fire, at every turn.
|
|
2: Exit
|
|
2: BOTTOM. Why do they run away? This is a knavery of them to make me
|
|
2: afeard.
|
|
2: Re-enter SNOUT
|
|
2: SNOUT. O Bottom, thou art chang'd! What do I see on thee?
|
|
2: BOTTOM. What do you see? You see an ass-head of your own, do you?
|
|
2: Exit SNOUT
|
|
2: Re-enter QUINCE
|
|
2: QUINCE. Bless thee, Bottom, bless thee! Thou art translated.
|
|
2: Exit
|
|
2: BOTTOM. I see their knavery: this is to make an ass of me; to
|
|
2: fright me, if they could. But I will not stir from this place, do
|
|
2: what they can; I will walk up and down here, and will sing, that
|
|
2: they shall hear I am not afraid. [Sings]
|
|
2: The ousel cock, so black of hue,
|
|
2: With orange-tawny bill,
|
|
2: The throstle with his note so true,
|
|
2: The wren with little quill.
|
|
2: TITANIA. What angel wakes me from my flow'ry bed?
|
|
2: BOTTOM. [Sings]
|
|
2: The finch, the sparrow, and the lark,
|
|
2: The plain-song cuckoo grey,
|
|
2: Whose note full many a man doth mark,
|
|
2: And dares not answer nay-
|
|
2: for, indeed, who would set his wit to so foolish a bird?
|
|
2: Who would give a bird the he, though he cry 'cuckoo' never so?
|
|
2: TITANIA. I pray thee, gentle mortal, sing again.
|
|
2: Mine ear is much enamoured of thy note;
|
|
2: So is mine eye enthralled to thy shape;
|
|
2: And thy fair virtue's force perforce doth move me,
|
|
2: On the first view, to say, to swear, I love thee.
|
|
2: BOTTOM. Methinks, mistress, you should have little reason for that.
|
|
2: And yet, to say the truth, reason and love keep little company
|
|
2: together now-a-days. The more the pity that some honest
|
|
2: neighbours will not make them friends. Nay, I can gleek upon
|
|
2: occasion.
|
|
2: TITANIA. Thou art as wise as thou art beautiful.
|
|
2: BOTTOM. Not so, neither; but if I had wit enough to get out of this
|
|
2: wood, I have enough to serve mine own turn.
|
|
2: TITANIA. Out of this wood do not desire to go;
|
|
2: Thou shalt remain here whether thou wilt or no.
|
|
2: I am a spirit of no common rate;
|
|
2: The summer still doth tend upon my state;
|
|
2: And I do love thee; therefore, go with me.
|
|
2: I'll give thee fairies to attend on thee;
|
|
2: And they shall fetch thee jewels from the deep,
|
|
2: And sing, while thou on pressed flowers dost sleep;
|
|
2: And I will purge thy mortal grossness so
|
|
2: That thou shalt like an airy spirit go.
|
|
2: Peaseblossom! Cobweb! Moth! and Mustardseed!
|
|
2: Enter PEASEBLOSSOM, COBWEB, MOTH, and MUSTARDSEED
|
|
2: PEASEBLOSSOM. Ready.
|
|
2: COBWEB. And I.
|
|
2: MOTH. And I.
|
|
2: MUSTARDSEED. And I.
|
|
2: ALL. Where shall we go?
|
|
2: TITANIA. Be kind and courteous to this gentleman;
|
|
2: Hop in his walks and gambol in his eyes;
|
|
2: Feed him with apricocks and dewberries,
|
|
2: With purple grapes, green figs, and mulberries;
|
|
2: The honey bags steal from the humble-bees,
|
|
2: And for night-tapers crop their waxen thighs,
|
|
2: And light them at the fiery glow-worm's eyes,
|
|
2: To have my love to bed and to arise;
|
|
2: And pluck the wings from painted butterflies,
|
|
2: To fan the moonbeams from his sleeping eyes.
|
|
2: Nod to him, elves, and do him courtesies.
|
|
2: PEASEBLOSSOM. Hail, mortal!
|
|
2: COBWEB. Hail!
|
|
2: MOTH. Hail!
|
|
2: MUSTARDSEED. Hail!
|
|
2: BOTTOM. I cry your worships mercy, heartily; I beseech your
|
|
2: worship's name.
|
|
2: COBWEB. Cobweb.
|
|
2: BOTTOM. I shall desire you of more acquaintance, good Master
|
|
2: Cobweb. If I cut my finger, I shall make bold with you. Your
|
|
2: name, honest gentleman?
|
|
2: PEASEBLOSSOM. Peaseblossom.
|
|
2: BOTTOM. I pray you, commend me to Mistress Squash, your mother, and
|
|
2: to Master Peascod, your father. Good Master Peaseblossom, I shall
|
|
2: desire you of more acquaintance too. Your name, I beseech you,
|
|
2: sir?
|
|
2: MUSTARDSEED. Mustardseed.
|
|
2: BOTTOM. Good Master Mustardseed, I know your patience well. That
|
|
2: same cowardly giant-like ox-beef hath devour'd many a gentleman
|
|
2: of your house. I promise you your kindred hath made my eyes water
|
|
2: ere now. I desire you of more acquaintance, good Master
|
|
2: Mustardseed.
|
|
2: TITANIA. Come, wait upon him; lead him to my bower.
|
|
2: The moon, methinks, looks with a wat'ry eye;
|
|
2: And when she weeps, weeps every little flower;
|
|
2: Lamenting some enforced chastity.
|
|
2: Tie up my love's tongue, bring him silently. Exeunt
|
|
2: SCENE II.
|
|
2: Another part of the wood
|
|
2: Enter OBERON
|
|
2: OBERON. I wonder if Titania be awak'd;
|
|
2: Then, what it was that next came in her eye,
|
|
2: Which she must dote on in extremity.
|
|
2: Enter PUCK
|
|
2: Here comes my messenger. How now, mad spirit!
|
|
2: What night-rule now about this haunted grove?
|
|
2: PUCK. My mistress with a monster is in love.
|
|
2: Near to her close and consecrated bower,
|
|
2: While she was in her dull and sleeping hour,
|
|
2: A crew of patches, rude mechanicals,
|
|
2: That work for bread upon Athenian stalls,
|
|
2: Were met together to rehearse a play
|
|
2: Intended for great Theseus' nuptial day.
|
|
2: The shallowest thickskin of that barren sort,
|
|
2: Who Pyramus presented, in their sport
|
|
2: Forsook his scene and ent'red in a brake;
|
|
2: When I did him at this advantage take,
|
|
2: An ass's nole I fixed on his head.
|
|
2: Anon his Thisby must be answered,
|
|
2: And forth my mimic comes. When they him spy,
|
|
2: As wild geese that the creeping fowler eye,
|
|
2: Or russet-pated choughs, many in sort,
|
|
2: Rising and cawing at the gun's report,
|
|
2: Sever themselves and madly sweep the sky,
|
|
2: So at his sight away his fellows fly;
|
|
2: And at our stamp here, o'er and o'er one falls;
|
|
2: He murder cries, and help from Athens calls.
|
|
2: Their sense thus weak, lost with their fears thus strong,
|
|
2: Made senseless things begin to do them wrong,
|
|
2: For briers and thorns at their apparel snatch;
|
|
2: Some sleeves, some hats, from yielders all things catch.
|
|
2: I led them on in this distracted fear,
|
|
2: And left sweet Pyramus translated there;
|
|
2: When in that moment, so it came to pass,
|
|
2: Titania wak'd, and straightway lov'd an ass.
|
|
2: OBERON. This falls out better than I could devise.
|
|
2: But hast thou yet latch'd the Athenian's eyes
|
|
2: With the love-juice, as I did bid thee do?
|
|
2: PUCK. I took him sleeping- that is finish'd too-
|
|
2: And the Athenian woman by his side;
|
|
2: That, when he wak'd, of force she must be ey'd.
|
|
2: Enter DEMETRIUS and HERMIA
|
|
2: OBERON. Stand close; this is the same Athenian.
|
|
2: PUCK. This is the woman, but not this the man.
|
|
2: DEMETRIUS. O, why rebuke you him that loves you so?
|
|
2: Lay breath so bitter on your bitter foe.
|
|
2: HERMIA. Now I but chide, but I should use thee worse,
|
|
2: For thou, I fear, hast given me cause to curse.
|
|
2: If thou hast slain Lysander in his sleep,
|
|
2: Being o'er shoes in blood, plunge in the deep,
|
|
2: And kill me too.
|
|
2: The sun was not so true unto the day
|
|
2: As he to me. Would he have stolen away
|
|
2: From sleeping Hermia? I'll believe as soon
|
|
2: This whole earth may be bor'd, and that the moon
|
|
2: May through the centre creep and so displease
|
|
2: Her brother's noontide with th' Antipodes.
|
|
2: It cannot be but thou hast murd'red him;
|
|
2: So should a murderer look- so dead, so grim.
|
|
2: DEMETRIUS. So should the murdered look; and so should I,
|
|
2: Pierc'd through the heart with your stern cruelty;
|
|
2: Yet you, the murderer, look as bright, as clear,
|
|
2: As yonder Venus in her glimmering sphere.
|
|
2: HERMIA. What's this to my Lysander? Where is he?
|
|
2: Ah, good Demetrius, wilt thou give him me?
|
|
2: DEMETRIUS. I had rather give his carcass to my hounds.
|
|
2: HERMIA. Out, dog! out, cur! Thou driv'st me past the bounds
|
|
2: Of maiden's patience. Hast thou slain him, then?
|
|
2: Henceforth be never numb'red among men!
|
|
2: O, once tell true; tell true, even for my sake!
|
|
2: Durst thou have look'd upon him being awake,
|
|
2: And hast thou kill'd him sleeping? O brave touch!
|
|
2: Could not a worm, an adder, do so much?
|
|
2: An adder did it; for with doubler tongue
|
|
2: Than thine, thou serpent, never adder stung.
|
|
2: DEMETRIUS. You spend your passion on a mispris'd mood:
|
|
2: I am not guilty of Lysander's blood;
|
|
2: Nor is he dead, for aught that I can tell.
|
|
2: HERMIA. I pray thee, tell me then that he is well.
|
|
2: DEMETRIUS. An if I could, what should I get therefore?
|
|
2: HERMIA. A privilege never to see me more.
|
|
2: And from thy hated presence part I so;
|
|
2: See me no more whether he be dead or no. Exit
|
|
2: DEMETRIUS. There is no following her in this fierce vein;
|
|
2: Here, therefore, for a while I will remain.
|
|
2: So sorrow's heaviness doth heavier grow
|
|
2: For debt that bankrupt sleep doth sorrow owe;
|
|
2: Which now in some slight measure it will pay,
|
|
2: If for his tender here I make some stay. [Lies down]
|
|
2: OBERON. What hast thou done? Thou hast mistaken quite,
|
|
2: And laid the love-juice on some true-love's sight.
|
|
2: Of thy misprision must perforce ensue
|
|
2: Some true love turn'd, and not a false turn'd true.
|
|
2: PUCK. Then fate o'er-rules, that, one man holding troth,
|
|
2: A million fail, confounding oath on oath.
|
|
2: OBERON. About the wood go swifter than the wind,
|
|
2: And Helena of Athens look thou find;
|
|
2: All fancy-sick she is and pale of cheer,
|
|
2: With sighs of love that costs the fresh blood dear.
|
|
2: By some illusion see thou bring her here;
|
|
2: I'll charm his eyes against she do appear.
|
|
2: PUCK. I go, I go; look how I go,
|
|
2: Swifter than arrow from the Tartar's bow. Exit
|
|
2: OBERON. Flower of this purple dye,
|
|
2: Hit with Cupid's archery,
|
|
2: Sink in apple of his eye.
|
|
2: When his love he doth espy,
|
|
2: Let her shine as gloriously
|
|
2: As the Venus of the sky.
|
|
2: When thou wak'st, if she be by,
|
|
2: Beg of her for remedy.
|
|
2: Re-enter PUCK
|
|
2: PUCK. Captain of our fairy band,
|
|
2: Helena is here at hand,
|
|
2: And the youth mistook by me
|
|
2: Pleading for a lover's fee;
|
|
2: Shall we their fond pageant see?
|
|
2: Lord, what fools these mortals be!
|
|
2: OBERON. Stand aside. The noise they make
|
|
2: Will cause Demetrius to awake.
|
|
2: PUCK. Then will two at once woo one.
|
|
2: That must needs be sport alone;
|
|
2: And those things do best please me
|
|
2: That befall prepost'rously.
|
|
2: Enter LYSANDER and HELENA
|
|
2: LYSANDER. Why should you think that I should woo in scorn?
|
|
2: Scorn and derision never come in tears.
|
|
2: Look when I vow, I weep; and vows so born,
|
|
2: In their nativity all truth appears.
|
|
2: How can these things in me seem scorn to you,
|
|
2: Bearing the badge of faith, to prove them true?
|
|
2: HELENA. You do advance your cunning more and more.
|
|
2: When truth kills truth, O devilish-holy fray!
|
|
2: These vows are Hermia's. Will you give her o'er?
|
|
2: Weigh oath with oath, and you will nothing weigh:
|
|
2: Your vows to her and me, put in two scales,
|
|
2: Will even weigh; and both as light as tales.
|
|
2: LYSANDER. I hod no judgment when to her I swore.
|
|
2: HELENA. Nor none, in my mind, now you give her o'er.
|
|
2: LYSANDER. Demetrius loves her, and he loves not you.
|
|
2: DEMETRIUS. [Awaking] O Helen, goddess, nymph, perfect, divine!
|
|
2: To what, my love, shall I compare thine eyne?
|
|
2: Crystal is muddy. O, how ripe in show
|
|
2: Thy lips, those kissing cherries, tempting grow!
|
|
2: That pure congealed white, high Taurus' snow,
|
|
2: Fann'd with the eastern wind, turns to a crow
|
|
2: When thou hold'st up thy hand. O, let me kiss
|
|
2: This princess of pure white, this seal of bliss!
|
|
2: HELENA. O spite! O hell! I see you all are bent
|
|
2: To set against me for your merriment.
|
|
2: If you were civil and knew courtesy,
|
|
2: You would not do me thus much injury.
|
|
2: Can you not hate me, as I know you do,
|
|
2: But you must join in souls to mock me too?
|
|
2: If you were men, as men you are in show,
|
|
2: You would not use a gentle lady so:
|
|
2: To vow, and swear, and superpraise my parts,
|
|
2: When I am sure you hate me with your hearts.
|
|
2: You both are rivals, and love Hermia;
|
|
2: And now both rivals, to mock Helena.
|
|
2: A trim exploit, a manly enterprise,
|
|
2: To conjure tears up in a poor maid's eyes
|
|
2: With your derision! None of noble sort
|
|
2: Would so offend a virgin, and extort
|
|
2: A poor soul's patience, all to make you sport.
|
|
2: LYSANDER. You are unkind, Demetrius; be not so;
|
|
2: For you love Hermia. This you know I know;
|
|
2: And here, with all good will, with all my heart,
|
|
2: In Hermia's love I yield you up my part;
|
|
2: And yours of Helena to me bequeath,
|
|
2: Whom I do love and will do till my death.
|
|
2: HELENA. Never did mockers waste more idle breath.
|
|
2: DEMETRIUS. Lysander, keep thy Hermia; I will none.
|
|
2: If e'er I lov'd her, all that love is gone.
|
|
2: My heart to her but as guest-wise sojourn'd,
|
|
2: And now to Helen is it home return'd,
|
|
2: There to remain.
|
|
2: LYSANDER. Helen, it is not so.
|
|
2: DEMETRIUS. Disparage not the faith thou dost not know,
|
|
2: Lest, to thy peril, thou aby it dear.
|
|
2: Look where thy love comes; yonder is thy dear.
|
|
2: Enter HERMIA
|
|
2: HERMIA. Dark night, that from the eye his function takes,
|
|
2: The ear more quick of apprehension makes;
|
|
2: Wherein it doth impair the seeing sense,
|
|
2: It pays the hearing double recompense.
|
|
2: Thou art not by mine eye, Lysander, found;
|
|
2: Mine ear, I thank it, brought me to thy sound.
|
|
2: But why unkindly didst thou leave me so?
|
|
2: LYSANDER. Why should he stay whom love doth press to go?
|
|
2: HERMIA. What love could press Lysander from my side?
|
|
2: LYSANDER. Lysander's love, that would not let him bide-
|
|
2: Fair Helena, who more engilds the night
|
|
2: Than all yon fiery oes and eyes of light.
|
|
2: Why seek'st thou me? Could not this make thee know
|
|
2: The hate I bare thee made me leave thee so?
|
|
2: HERMIA. You speak not as you think; it cannot be.
|
|
2: HELENA. Lo, she is one of this confederacy!
|
|
2: Now I perceive they have conjoin'd all three
|
|
2: To fashion this false sport in spite of me.
|
|
2: Injurious Hermia! most ungrateful maid!
|
|
2: Have you conspir'd, have you with these contriv'd,
|
|
2: To bait me with this foul derision?
|
|
2: Is all the counsel that we two have shar'd,
|
|
2: The sisters' vows, the hours that we have spent,
|
|
2: When we have chid the hasty-footed time
|
|
2: For parting us- O, is all forgot?
|
|
2: All school-days' friendship, childhood innocence?
|
|
2: We, Hermia, like two artificial gods,
|
|
2: Have with our needles created both one flower,
|
|
2: Both on one sampler, sitting on one cushion,
|
|
2: Both warbling of one song, both in one key;
|
|
2: As if our hands, our sides, voices, and minds,
|
|
2: Had been incorporate. So we grew together,
|
|
2: Like to a double cherry, seeming parted,
|
|
2: But yet an union in partition,
|
|
2: Two lovely berries moulded on one stern;
|
|
2: So, with two seeming bodies, but one heart;
|
|
2: Two of the first, like coats in heraldry,
|
|
2: Due but to one, and crowned with one crest.
|
|
2: And will you rent our ancient love asunder,
|
|
2: To join with men in scorning your poor friend?
|
|
2: It is not friendly, 'tis not maidenly;
|
|
2: Our sex, as well as I, may chide you for it,
|
|
2: Though I alone do feel the injury.
|
|
2: HERMIA. I am amazed at your passionate words;
|
|
2: I scorn you not; it seems that you scorn me.
|
|
2: HELENA. Have you not set Lysander, as in scorn,
|
|
2: To follow me and praise my eyes and face?
|
|
2: And made your other love, Demetrius,
|
|
2: Who even but now did spurn me with his foot,
|
|
2: To call me goddess, nymph, divine, and rare,
|
|
2: Precious, celestial? Wherefore speaks he this
|
|
2: To her he hates? And wherefore doth Lysander
|
|
2: Deny your love, so rich within his soul,
|
|
2: And tender me, forsooth, affection,
|
|
2: But by your setting on, by your consent?
|
|
2: What though I be not so in grace as you,
|
|
2: So hung upon with love, so fortunate,
|
|
2: But miserable most, to love unlov'd?
|
|
2: This you should pity rather than despise.
|
|
2: HERMIA. I understand not what you mean by this.
|
|
2: HELENA. Ay, do- persever, counterfeit sad looks,
|
|
2: Make mouths upon me when I turn my back,
|
|
2: Wink each at other; hold the sweet jest up;
|
|
2: This sport, well carried, shall be chronicled.
|
|
2: If you have any pity, grace, or manners,
|
|
2: You would not make me such an argument.
|
|
2: But fare ye well; 'tis partly my own fault,
|
|
2: Which death, or absence, soon shall remedy.
|
|
2: LYSANDER. Stay, gentle Helena; hear my excuse;
|
|
2: My love, my life, my soul, fair Helena!
|
|
2: HELENA. O excellent!
|
|
2: HERMIA. Sweet, do not scorn her so.
|
|
2: DEMETRIUS. If she cannot entreat, I can compel.
|
|
2: LYSANDER. Thou canst compel no more than she entreat;
|
|
2: Thy threats have no more strength than her weak prayers
|
|
2: Helen, I love thee, by my life I do;
|
|
2: I swear by that which I will lose for thee
|
|
2: To prove him false that says I love thee not.
|
|
2: DEMETRIUS. I say I love thee more than he can do.
|
|
2: LYSANDER. If thou say so, withdraw, and prove it too.
|
|
2: DEMETRIUS. Quick, come.
|
|
2: HERMIA. Lysander, whereto tends all this?
|
|
2: LYSANDER. Away, you Ethiope!
|
|
2: DEMETRIUS. No, no, he will
|
|
2: Seem to break loose- take on as you would follow,
|
|
2: But yet come not. You are a tame man; go!
|
|
2: LYSANDER. Hang off, thou cat, thou burr; vile thing, let loose,
|
|
2: Or I will shake thee from me like a serpent.
|
|
2: HERMIA. Why are you grown so rude? What change is this,
|
|
2: Sweet love?
|
|
2: LYSANDER. Thy love! Out, tawny Tartar, out!
|
|
2: Out, loathed med'cine! O hated potion, hence!
|
|
2: HERMIA. Do you not jest?
|
|
2: HELENA. Yes, sooth; and so do you.
|
|
2: LYSANDER. Demetrius, I will keep my word with thee.
|
|
2: DEMETRIUS. I would I had your bond; for I perceive
|
|
2: A weak bond holds you; I'll not trust your word.
|
|
2: LYSANDER. What, should I hurt her, strike her, kill her dead?
|
|
2: Although I hate her, I'll not harm her so.
|
|
2: HERMIA. What! Can you do me greater harm than hate?
|
|
2: Hate me! wherefore? O me! what news, my love?
|
|
2: Am not I Hermia? Are not you Lysander?
|
|
2: I am as fair now as I was erewhile.
|
|
2: Since night you lov'd me; yet since night you left me.
|
|
2: Why then, you left me- O, the gods forbid!-
|
|
2: In earnest, shall I say?
|
|
2: LYSANDER. Ay, by my life!
|
|
2: And never did desire to see thee more.
|
|
2: Therefore be out of hope, of question, of doubt;
|
|
2: Be certain, nothing truer; 'tis no jest
|
|
2: That I do hate thee and love Helena.
|
|
2: HERMIA. O me! you juggler! you cankerblossom!
|
|
2: You thief of love! What! Have you come by night,
|
|
2: And stol'n my love's heart from him?
|
|
2: HELENA. Fine, i' faith!
|
|
2: Have you no modesty, no maiden shame,
|
|
2: No touch of bashfulness? What! Will you tear
|
|
2: Impatient answers from my gentle tongue?
|
|
2: Fie, fie! you counterfeit, you puppet you!
|
|
2: HERMIA. 'Puppet!' why so? Ay, that way goes the game.
|
|
2: Now I perceive that she hath made compare
|
|
2: Between our statures; she hath urg'd her height;
|
|
2: And with her personage, her tall personage,
|
|
2: Her height, forsooth, she hath prevail'd with him.
|
|
2: And are you grown so high in his esteem
|
|
2: Because I am so dwarfish and so low?
|
|
2: How low am I, thou painted maypole? Speak.
|
|
2: How low am I? I am not yet so low
|
|
2: But that my nails can reach unto thine eyes.
|
|
2: HELENA. I pray you, though you mock me, gentlemen,
|
|
2: Let her not hurt me. I was never curst;
|
|
2: I have no gift at all in shrewishness;
|
|
2: I am a right maid for my cowardice;
|
|
2: Let her not strike me. You perhaps may think,
|
|
2: Because she is something lower than myself,
|
|
2: That I can match her.
|
|
2: HERMIA. 'Lower' hark, again.
|
|
2: HELENA. Good Hermia, do not be so bitter with me.
|
|
2: I evermore did love you, Hermia,
|
|
2: Did ever keep your counsels, never wrong'd you;
|
|
2: Save that, in love unto Demetrius,
|
|
2: I told him of your stealth unto this wood.
|
|
2: He followed you; for love I followed him;
|
|
2: But he hath chid me hence, and threat'ned me
|
|
2: To strike me, spurn me, nay, to kill me too;
|
|
2: And now, so you will let me quiet go,
|
|
2: To Athens will I bear my folly back,
|
|
2: And follow you no further. Let me go.
|
|
2: You see how simple and how fond I am.
|
|
2: HERMIA. Why, get you gone! Who is't that hinders you?
|
|
2: HELENA. A foolish heart that I leave here behind.
|
|
2: HERMIA. What! with Lysander?
|
|
2: HELENA. With Demetrius.
|
|
2: LYSANDER. Be not afraid; she shall not harm thee, Helena.
|
|
2: DEMETRIUS. No, sir, she shall not, though you take her part.
|
|
2: HELENA. O, when she is angry, she is keen and shrewd;
|
|
2: She was a vixen when she went to school;
|
|
2: And, though she be but little, she is fierce.
|
|
2: HERMIA. 'Little' again! Nothing but 'low' and 'little'!
|
|
2: Why will you suffer her to flout me thus?
|
|
2: Let me come to her.
|
|
2: LYSANDER. Get you gone, you dwarf;
|
|
2: You minimus, of hind'ring knot-grass made;
|
|
2: You bead, you acorn.
|
|
2: DEMETRIUS. You are too officious
|
|
2: In her behalf that scorns your services.
|
|
2: Let her alone; speak not of Helena;
|
|
2: Take not her part; for if thou dost intend
|
|
2: Never so little show of love to her,
|
|
2: Thou shalt aby it.
|
|
2: LYSANDER. Now she holds me not.
|
|
2: Now follow, if thou dar'st, to try whose right,
|
|
2: Of thine or mine, is most in Helena.
|
|
2: DEMETRIUS. Follow! Nay, I'll go with thee, cheek by jowl.
|
|
2: Exeunt LYSANDER and DEMETRIUS
|
|
2: HERMIA. You, mistress, all this coil is long of you.
|
|
2: Nay, go not back.
|
|
2: HELENA. I will not trust you, I;
|
|
2: Nor longer stay in your curst company.
|
|
2: Your hands than mine are quicker for a fray;
|
|
2: My legs are longer though, to run away. Exit
|
|
2: HERMIA. I am amaz'd, and know not what to say. Exit
|
|
2: OBERON. This is thy negligence. Still thou mistak'st,
|
|
2: Or else committ'st thy knaveries wilfully.
|
|
2: PUCK. Believe me, king of shadows, I mistook.
|
|
2: Did not you tell me I should know the man
|
|
2: By the Athenian garments he had on?
|
|
2: And so far blameless proves my enterprise
|
|
2: That I have 'nointed an Athenian's eyes;
|
|
2: And so far am I glad it so did sort,
|
|
2: As this their jangling I esteem a sport.
|
|
2: OBERON. Thou seest these lovers seek a place to fight.
|
|
2: Hie therefore, Robin, overcast the night;
|
|
2: The starry welkin cover thou anon
|
|
2: With drooping fog as black as Acheron,
|
|
2: And lead these testy rivals so astray
|
|
2: As one come not within another's way.
|
|
2: Like to Lysander sometime frame thy tongue,
|
|
2: Then stir Demetrius up with bitter wrong;
|
|
2: And sometime rail thou like Demetrius;
|
|
2: And from each other look thou lead them thus,
|
|
2: Till o'er their brows death-counterfeiting sleep
|
|
2: With leaden legs and batty wings doth creep.
|
|
2: Then crush this herb into Lysander's eye;
|
|
2: Whose liquor hath this virtuous property,
|
|
2: To take from thence all error with his might
|
|
2: And make his eyeballs roll with wonted sight.
|
|
2: When they next wake, all this derision
|
|
2: Shall seem a dream and fruitless vision;
|
|
2: And back to Athens shall the lovers wend
|
|
2: With league whose date till death shall never end.
|
|
2: Whiles I in this affair do thee employ,
|
|
2: I'll to my queen, and beg her Indian boy;
|
|
2: And then I will her charmed eye release
|
|
2: From monster's view, and all things shall be peace.
|
|
2: PUCK. My fairy lord, this must be done with haste,
|
|
2: For night's swift dragons cut the clouds full fast;
|
|
2: And yonder shines Aurora's harbinger,
|
|
2: At whose approach ghosts, wand'ring here and there,
|
|
2: Troop home to churchyards. Damned spirits all
|
|
2: That in cross-ways and floods have burial,
|
|
2: Already to their wormy beds are gone,
|
|
2: For fear lest day should look their shames upon;
|
|
2: They wilfully themselves exil'd from light,
|
|
2: And must for aye consort with black-brow'd night.
|
|
2: OBERON. But we are spirits of another sort:
|
|
2: I with the Morning's love have oft made sport;
|
|
2: And, like a forester, the groves may tread
|
|
2: Even till the eastern gate, all fiery red,
|
|
2: Opening on Neptune with fair blessed beams,
|
|
2: Turns into yellow gold his salt green streams.
|
|
2: But, notwithstanding, haste, make no delay;
|
|
2: We may effect this business yet ere day. Exit OBERON
|
|
2: PUCK. Up and down, up and down,
|
|
2: I will lead them up and down.
|
|
2: I am fear'd in field and town.
|
|
2: Goblin, lead them up and down.
|
|
2: Here comes one.
|
|
2: Enter LYSANDER
|
|
2: LYSANDER. Where art thou, proud Demetrius? Speak thou now.
|
|
2: PUCK. Here, villain, drawn and ready. Where art thou?
|
|
2: LYSANDER. I will be with thee straight.
|
|
2: PUCK. Follow me, then,
|
|
2: To plainer ground. Exit LYSANDER as following the voice
|
|
2: Enter DEMETRIUS
|
|
2: DEMETRIUS. Lysander, speak again.
|
|
2: Thou runaway, thou coward, art thou fled?
|
|
2: Speak! In some bush? Where dost thou hide thy head?
|
|
2: PUCK. Thou coward, art thou bragging to the stars,
|
|
2: Telling the bushes that thou look'st for wars,
|
|
2: And wilt not come? Come, recreant, come, thou child;
|
|
2: I'll whip thee with a rod. He is defil'd
|
|
2: That draws a sword on thee.
|
|
2: DEMETRIUS. Yea, art thou there?
|
|
2: PUCK. Follow my voice; we'll try no manhood here. Exeunt
|
|
2: Re-enter LYSANDER
|
|
2: LYSANDER. He goes before me, and still dares me on;
|
|
2: When I come where he calls, then he is gone.
|
|
2: The villain is much lighter heel'd than I.
|
|
2: I followed fast, but faster he did fly,
|
|
2: That fallen am I in dark uneven way,
|
|
2: And here will rest me. [Lies down] Come, thou gentle day.
|
|
2: For if but once thou show me thy grey light,
|
|
2: I'll find Demetrius, and revenge this spite. [Sleeps]
|
|
2: Re-enter PUCK and DEMETRIUS
|
|
2: PUCK. Ho, ho, ho! Coward, why com'st thou not?
|
|
2: DEMETRIUS. Abide me, if thou dar'st; for well I wot
|
|
2: Thou run'st before me, shifting every place,
|
|
2: And dar'st not stand, nor look me in the face.
|
|
2: Where art thou now?
|
|
2: PUCK. Come hither; I am here.
|
|
2: DEMETRIUS. Nay, then, thou mock'st me. Thou shalt buy this dear,
|
|
2: If ever I thy face by daylight see;
|
|
2: Now, go thy way. Faintness constraineth me
|
|
2: To measure out my length on this cold bed.
|
|
2: By day's approach look to be visited.
|
|
2: [Lies down and sleeps]
|
|
2: Enter HELENA
|
|
2: HELENA. O weary night, O long and tedious night,
|
|
2: Abate thy hours! Shine comforts from the east,
|
|
2: That I may back to Athens by daylight,
|
|
2: From these that my poor company detest.
|
|
2: And sleep, that sometimes shuts up sorrow's eye,
|
|
2: Steal me awhile from mine own company. [Sleeps]
|
|
2: PUCK. Yet but three? Come one more;
|
|
2: Two of both kinds makes up four.
|
|
2: Here she comes, curst and sad.
|
|
2: Cupid is a knavish lad,
|
|
2: Thus to make poor females mad.
|
|
2: Enter HERMIA
|
|
2: HERMIA. Never so weary, never so in woe,
|
|
2: Bedabbled with the dew, and torn with briers,
|
|
2: I can no further crawl, no further go;
|
|
2: My legs can keep no pace with my desires.
|
|
2: Here will I rest me till the break of day.
|
|
2: Heavens shield Lysander, if they mean a fray!
|
|
2: [Lies down and sleeps]
|
|
2: PUCK. On the ground
|
|
2: Sleep sound;
|
|
2: I'll apply
|
|
2: To your eye,
|
|
2: Gentle lover, remedy.
|
|
2: [Squeezing the juice on LYSANDER'S eyes]
|
|
2: When thou wak'st,
|
|
2: Thou tak'st
|
|
2: True delight
|
|
2: In the sight
|
|
2: Of thy former lady's eye;
|
|
2: And the country proverb known,
|
|
2: That every man should take his own,
|
|
2: In your waking shall be shown:
|
|
2: Jack shall have Jill;
|
|
2: Nought shall go ill;
|
|
2: The man shall have his mare again, and all shall be well.
|
|
2: Exit
|
|
2: ACT IV. SCENE I.
|
|
2: The wood. LYSANDER, DEMETRIUS, HELENA, and HERMIA, lying asleep
|
|
2: Enter TITANIA and Bottom; PEASEBLOSSOM, COBWEB, MOTH, MUSTARDSEED,
|
|
2: and other FAIRIES attending;
|
|
2: OBERON behind, unseen
|
|
2: TITANIA. Come, sit thee down upon this flow'ry bed,
|
|
2: While I thy amiable cheeks do coy,
|
|
2: And stick musk-roses in thy sleek smooth head,
|
|
2: And kiss thy fair large ears, my gentle joy.
|
|
2: BOTTOM. Where's Peaseblossom?
|
|
2: PEASEBLOSSOM. Ready.
|
|
2: BOTTOM. Scratch my head, Peaseblossom.
|
|
2: Where's Mounsieur Cobweb?
|
|
2: COBWEB. Ready.
|
|
2: BOTTOM. Mounsieur Cobweb; good mounsieur, get you your weapons in
|
|
2: your hand and kill me a red-hipp'd humble-bee on the top of a
|
|
2: thistle; and, good mounsieur, bring me the honey-bag. Do not fret
|
|
2: yourself too much in the action, mounsieur; and, good mounsieur,
|
|
2: have a care the honey-bag break not; I would be loath to have you
|
|
2: overflown with a honey-bag, signior. Where's Mounsieur
|
|
2: Mustardseed?
|
|
2: MUSTARDSEED. Ready.
|
|
2: BOTTOM. Give me your neaf, Mounsieur Mustardseed. Pray you, leave
|
|
2: your curtsy, good mounsieur.
|
|
2: MUSTARDSEED. What's your will?
|
|
2: BOTTOM. Nothing, good mounsieur, but to help Cavalery Cobweb to
|
|
2: scratch. I must to the barber's, mounsieur; for methinks I am
|
|
2: marvellous hairy about the face; and I am such a tender ass, if
|
|
2: my hair do but tickle me I must scratch.
|
|
2: TITANIA. What, wilt thou hear some music, my sweet love?
|
|
2: BOTTOM. I have a reasonable good ear in music. Let's have the tongs
|
|
2: and the bones.
|
|
2: TITANIA. Or say, sweet love, what thou desirest to eat.
|
|
2: BOTTOM. Truly, a peck of provender; I could munch your good dry
|
|
2: oats. Methinks I have a great desire to a bottle of hay. Good
|
|
2: hay, sweet hay, hath no fellow.
|
|
2: TITANIA. I have a venturous fairy that shall seek
|
|
2: The squirrel's hoard, and fetch thee new nuts.
|
|
2: BOTTOM. I had rather have a handful or two of dried peas. But, I
|
|
2: pray you, let none of your people stir me; I have an exposition
|
|
2: of sleep come upon me.
|
|
2: TITANIA. Sleep thou, and I will wind thee in my arms.
|
|
2: Fairies, be gone, and be all ways away. Exeunt FAIRIES
|
|
2: So doth the woodbine the sweet honeysuckle
|
|
2: Gently entwist; the female ivy so
|
|
2: Enrings the barky fingers of the elm.
|
|
2: O, how I love thee! how I dote on thee! [They sleep]
|
|
2: Enter PUCK
|
|
2: OBERON. [Advancing] Welcome, good Robin. Seest thou this sweet
|
|
2: sight?
|
|
2: Her dotage now I do begin to pity;
|
|
2: For, meeting her of late behind the wood,
|
|
2: Seeking sweet favours for this hateful fool,
|
|
2: I did upbraid her and fall out with her.
|
|
2: For she his hairy temples then had rounded
|
|
2: With coronet of fresh and fragrant flowers;
|
|
2: And that same dew which sometime on the buds
|
|
2: Was wont to swell like round and orient pearls
|
|
2: Stood now within the pretty flowerets' eyes,
|
|
2: Like tears that did their own disgrace bewail.
|
|
2: When I had at my pleasure taunted her,
|
|
2: And she in mild terms begg'd my patience,
|
|
2: I then did ask of her her changeling child;
|
|
2: Which straight she gave me, and her fairy sent
|
|
2: To bear him to my bower in fairy land.
|
|
2: And now I have the boy, I will undo
|
|
2: This hateful imperfection of her eyes.
|
|
2: And, gentle Puck, take this transformed scalp
|
|
2: From off the head of this Athenian swain,
|
|
2: That he awaking when the other do
|
|
2: May all to Athens back again repair,
|
|
2: And think no more of this night's accidents
|
|
2: But as the fierce vexation of a dream.
|
|
2: But first I will release the Fairy Queen.
|
|
2: [Touching her eyes]
|
|
2: Be as thou wast wont to be;
|
|
2: See as thou was wont to see.
|
|
2: Dian's bud o'er Cupid's flower
|
|
2: Hath such force and blessed power.
|
|
2: Now, my Titania; wake you, my sweet queen.
|
|
2: TITANIA. My Oberon! What visions have I seen!
|
|
2: Methought I was enamour'd of an ass.
|
|
2: OBERON. There lies your love.
|
|
2: TITANIA. How came these things to pass?
|
|
2: O, how mine eyes do loathe his visage now!
|
|
2: OBERON. Silence awhile. Robin, take off this head.
|
|
2: Titania, music call; and strike more dead
|
|
2: Than common sleep of all these five the sense.
|
|
2: TITANIA. Music, ho, music, such as charmeth sleep!
|
|
2: PUCK. Now when thou wak'st with thine own fool's eyes peep.
|
|
2: OBERON. Sound, music. Come, my Queen, take hands with me,
|
|
2: [Music]
|
|
2: And rock the ground whereon these sleepers be.
|
|
2: Now thou and I are new in amity,
|
|
2: And will to-morrow midnight solemnly
|
|
2: Dance in Duke Theseus' house triumphantly,
|
|
2: And bless it to all fair prosperity.
|
|
2: There shall the pairs of faithful lovers be
|
|
2: Wedded, with Theseus, an in jollity.
|
|
2: PUCK. Fairy King, attend and mark;
|
|
2: I do hear the morning lark.
|
|
2: OBERON. Then, my Queen, in silence sad,
|
|
2: Trip we after night's shade.
|
|
2: We the globe can compass soon,
|
|
2: Swifter than the wand'ring moon.
|
|
2: TITANIA. Come, my lord; and in our flight,
|
|
2: Tell me how it came this night
|
|
2: That I sleeping here was found
|
|
2: With these mortals on the ground. Exeunt
|
|
2: To the winding of horns, enter THESEUS, HIPPOLYTA,
|
|
2: EGEUS, and train
|
|
2: THESEUS. Go, one of you, find out the forester;
|
|
2: For now our observation is perform'd,
|
|
2: And since we have the vaward of the day,
|
|
2: My love shall hear the music of my hounds.
|
|
2: Uncouple in the western valley; let them go.
|
|
2: Dispatch, I say, and find the forester. Exit an ATTENDANT
|
|
2: We will, fair Queen, up to the mountain's top,
|
|
2: And mark the musical confusion
|
|
2: Of hounds and echo in conjunction.
|
|
2: HIPPOLYTA. I was with Hercules and Cadmus once
|
|
2: When in a wood of Crete they bay'd the bear
|
|
2: With hounds of Sparta; never did I hear
|
|
2: Such gallant chiding, for, besides the groves,
|
|
2: The skies, the fountains, every region near
|
|
2: Seem'd all one mutual cry. I never heard
|
|
2: So musical a discord, such sweet thunder.
|
|
2: THESEUS. My hounds are bred out of the Spartan kind,
|
|
2: So flew'd, so sanded; and their heads are hung
|
|
2: With ears that sweep away the morning dew;
|
|
2: Crook-knee'd and dew-lapp'd like Thessalian bulls;
|
|
2: Slow in pursuit, but match'd in mouth like bells,
|
|
2: Each under each. A cry more tuneable
|
|
2: Was never holla'd to, nor cheer'd with horn,
|
|
2: In Crete, in Sparta, nor in Thessaly.
|
|
2: Judge when you hear. But, soft, what nymphs are these?
|
|
2: EGEUS. My lord, this is my daughter here asleep,
|
|
2: And this Lysander, this Demetrius is,
|
|
2: This Helena, old Nedar's Helena.
|
|
2: I wonder of their being here together.
|
|
2: THESEUS. No doubt they rose up early to observe
|
|
2: The rite of May; and, hearing our intent,
|
|
2: Came here in grace of our solemnity.
|
|
2: But speak, Egeus; is not this the day
|
|
2: That Hermia should give answer of her choice?
|
|
2: EGEUS. It is, my lord.
|
|
2: THESEUS. Go, bid the huntsmen wake them with their horns.
|
|
2: [Horns and shout within. The sleepers
|
|
2: awake and kneel to THESEUS]
|
|
2: Good-morrow, friends. Saint Valentine is past;
|
|
2: Begin these wood-birds but to couple now?
|
|
2: LYSANDER. Pardon, my lord.
|
|
2: THESEUS. I pray you all, stand up.
|
|
2: I know you two are rival enemies;
|
|
2: How comes this gentle concord in the world
|
|
2: That hatred is so far from jealousy
|
|
2: To sleep by hate, and fear no enmity?
|
|
2: LYSANDER. My lord, I shall reply amazedly,
|
|
2: Half sleep, half waking; but as yet, I swear,
|
|
2: I cannot truly say how I came here,
|
|
2: But, as I think- for truly would I speak,
|
|
2: And now I do bethink me, so it is-
|
|
2: I came with Hermia hither. Our intent
|
|
2: Was to be gone from Athens, where we might,
|
|
2: Without the peril of the Athenian law-
|
|
2: EGEUS. Enough, enough, my Lord; you have enough;
|
|
2: I beg the law, the law upon his head.
|
|
2: They would have stol'n away, they would, Demetrius,
|
|
2: Thereby to have defeated you and me:
|
|
2: You of your wife, and me of my consent,
|
|
2: Of my consent that she should be your wife.
|
|
2: DEMETRIUS. My lord, fair Helen told me of their stealth,
|
|
2: Of this their purpose hither to this wood;
|
|
2: And I in fury hither followed them,
|
|
2: Fair Helena in fancy following me.
|
|
2: But, my good lord, I wot not by what power-
|
|
2: But by some power it is- my love to Hermia,
|
|
2: Melted as the snow, seems to me now
|
|
2: As the remembrance of an idle gaud
|
|
2: Which in my childhood I did dote upon;
|
|
2: And all the faith, the virtue of my heart,
|
|
2: The object and the pleasure of mine eye,
|
|
2: Is only Helena. To her, my lord,
|
|
2: Was I betroth'd ere I saw Hermia.
|
|
2: But, like a sickness, did I loathe this food;
|
|
2: But, as in health, come to my natural taste,
|
|
2: Now I do wish it, love it, long for it,
|
|
2: And will for evermore be true to it.
|
|
2: THESEUS. Fair lovers, you are fortunately met;
|
|
2: Of this discourse we more will hear anon.
|
|
2: Egeus, I will overbear your will;
|
|
2: For in the temple, by and by, with us
|
|
2: These couples shall eternally be knit.
|
|
2: And, for the morning now is something worn,
|
|
2: Our purpos'd hunting shall be set aside.
|
|
2: Away with us to Athens, three and three;
|
|
2: We'll hold a feast in great solemnity.
|
|
2: Come, Hippolyta.
|
|
2: Exeunt THESEUS, HIPPOLYTA, EGEUS, and train
|
|
2: DEMETRIUS. These things seem small and undistinguishable,
|
|
2: Like far-off mountains turned into clouds.
|
|
2: HERMIA. Methinks I see these things with parted eye,
|
|
2: When every thing seems double.
|
|
2: HELENA. So methinks;
|
|
2: And I have found Demetrius like a jewel,
|
|
2: Mine own, and not mine own.
|
|
2: DEMETRIUS. Are you sure
|
|
2: That we are awake? It seems to me
|
|
2: That yet we sleep, we dream. Do not you think
|
|
2: The Duke was here, and bid us follow him?
|
|
2: HERMIA. Yea, and my father.
|
|
2: HELENA. And Hippolyta.
|
|
2: LYSANDER. And he did bid us follow to the temple.
|
|
2: DEMETRIUS. Why, then, we are awake; let's follow him;
|
|
2: And by the way let us recount our dreams. Exeunt
|
|
2: BOTTOM. [Awaking] When my cue comes, call me, and I will answer. My
|
|
2: next is 'Most fair Pyramus.' Heigh-ho! Peter Quince! Flute, the
|
|
2: bellows-mender! Snout, the tinker! Starveling! God's my life,
|
|
2: stol'n hence, and left me asleep! I have had a most rare vision.
|
|
2: I have had a dream, past the wit of man to say what dream it was.
|
|
2: Man is but an ass if he go about to expound this dream. Methought
|
|
2: I was- there is no man can tell what. Methought I was, and
|
|
2: methought I had, but man is but a patch'd fool, if he will offer
|
|
2: to say what methought I had. The eye of man hath not heard, the
|
|
2: ear of man hath not seen, man's hand is not able to taste, his
|
|
2: tongue to conceive, nor his heart to report, what my dream was. I
|
|
2: will get Peter Quince to write a ballad of this dream. It shall
|
|
2: be call'd 'Bottom's Dream,' because it hath no bottom; and I will
|
|
2: sing it in the latter end of a play, before the Duke.
|
|
2: Peradventure, to make it the more gracious, I shall sing it at
|
|
2: her death. Exit
|
|
2: SCENE II.
|
|
2: Athens. QUINCE'S house
|
|
2: Enter QUINCE, FLUTE, SNOUT, and STARVELING
|
|
2: QUINCE. Have you sent to Bottom's house? Is he come home yet?
|
|
2: STARVELING. He cannot be heard of. Out of doubt he is transported.
|
|
2: FLUTE. If he come not, then the play is marr'd; it goes not
|
|
2: forward, doth it?
|
|
2: QUINCE. It is not possible. You have not a man in all Athens able
|
|
2: to discharge Pyramus but he.
|
|
2: FLUTE. No; he hath simply the best wit of any handicraft man in
|
|
2: Athens.
|
|
2: QUINCE. Yea, and the best person too; and he is a very paramour for
|
|
2: a sweet voice.
|
|
2: FLUTE. You must say 'paragon.' A paramour is- God bless us!- A
|
|
2: thing of naught.
|
|
2: Enter SNUG
|
|
2: SNUG. Masters, the Duke is coming from the temple; and there is two
|
|
2: or three lords and ladies more married. If our sport had gone
|
|
2: forward, we had all been made men.
|
|
2: FLUTE. O sweet bully Bottom! Thus hath he lost sixpence a day
|
|
2: during his life; he could not have scaped sixpence a day. An the
|
|
2: Duke had not given him sixpence a day for playing Pyramus, I'll
|
|
2: be hanged. He would have deserved it: sixpence a day in Pyramus,
|
|
2: or nothing.
|
|
2: Enter BOTTOM
|
|
2: BOTTOM. Where are these lads? Where are these hearts?
|
|
2: QUINCE. Bottom! O most courageous day! O most happy hour!
|
|
2: BOTTOM. Masters, I am to discourse wonders; but ask me not what;
|
|
2: for if I tell you, I am not true Athenian. I will tell you
|
|
2: everything, right as it fell out.
|
|
2: QUINCE. Let us hear, sweet Bottom.
|
|
2: BOTTOM. Not a word of me. All that I will tell you is, that the
|
|
2: Duke hath dined. Get your apparel together; good strings to your
|
|
2: beards, new ribbons to your pumps; meet presently at the palace;
|
|
2: every man look o'er his part; for the short and the long is, our
|
|
2: play is preferr'd. In any case, let Thisby have clean linen; and
|
|
2: let not him that plays the lion pare his nails, for they shall
|
|
2: hang out for the lion's claws. And, most dear actors, eat no
|
|
2: onions nor garlic, for we are to utter sweet breath; and I do not
|
|
2: doubt but to hear them say it is a sweet comedy. No more words.
|
|
2: Away, go, away! Exeunt
|
|
2: ACT V. SCENE I.
|
|
2: Athens. The palace of THESEUS
|
|
2: Enter THESEUS, HIPPOLYTA, PHILOSTRATE, LORDS, and ATTENDANTS
|
|
2: HIPPOLYTA. 'Tis strange, my Theseus, that these lovers speak of.
|
|
2: THESEUS. More strange than true. I never may believe
|
|
2: These antique fables, nor these fairy toys.
|
|
2: Lovers and madmen have such seething brains,
|
|
2: Such shaping fantasies, that apprehend
|
|
2: More than cool reason ever comprehends.
|
|
2: The lunatic, the lover, and the poet,
|
|
2: Are of imagination all compact.
|
|
2: One sees more devils than vast hell can hold;
|
|
2: That is the madman. The lover, all as frantic,
|
|
2: Sees Helen's beauty in a brow of Egypt.
|
|
2: The poet's eye, in a fine frenzy rolling,
|
|
2: Doth glance from heaven to earth, from earth to heaven;
|
|
2: And as imagination bodies forth
|
|
2: The forms of things unknown, the poet's pen
|
|
2: Turns them to shapes, and gives to airy nothing
|
|
2: A local habitation and a name.
|
|
2: Such tricks hath strong imagination
|
|
2: That, if it would but apprehend some joy,
|
|
2: It comprehends some bringer of that joy;
|
|
2: Or in the night, imagining some fear,
|
|
2: How easy is a bush suppos'd a bear?
|
|
2: HIPPOLYTA. But all the story of the night told over,
|
|
2: And all their minds transfigur'd so together,
|
|
2: More witnesseth than fancy's images,
|
|
2: And grows to something of great constancy,
|
|
2: But howsoever strange and admirable.
|
|
2: Enter LYSANDER, DEMETRIUS, HERMIA, and HELENA
|
|
2: THESEUS. Here come the lovers, full of joy and mirth.
|
|
2: Joy, gentle friends, joy and fresh days of love
|
|
2: Accompany your hearts!
|
|
2: LYSANDER. More than to us
|
|
2: Wait in your royal walks, your board, your bed!
|
|
2: THESEUS. Come now; what masques, what dances shall we have,
|
|
2: To wear away this long age of three hours
|
|
2: Between our after-supper and bed-time?
|
|
2: Where is our usual manager of mirth?
|
|
2: What revels are in hand? Is there no play
|
|
2: To ease the anguish of a torturing hour?
|
|
2: Call Philostrate.
|
|
2: PHILOSTRATE. Here, mighty Theseus.
|
|
2: THESEUS. Say, what abridgment have you for this evening?
|
|
2: What masque? what music? How shall we beguile
|
|
2: The lazy time, if not with some delight?
|
|
2: PHILOSTRATE. There is a brief how many sports are ripe;
|
|
2: Make choice of which your Highness will see first.
|
|
2: [Giving a paper]
|
|
2: THESEUS. 'The battle with the Centaurs, to be sung
|
|
2: By an Athenian eunuch to the harp.'
|
|
2: We'll none of that: that have I told my love,
|
|
2: In glory of my kinsman Hercules.
|
|
2: 'The riot of the tipsy Bacchanals,
|
|
2: Tearing the Thracian singer in their rage.'
|
|
2: That is an old device, and it was play'd
|
|
2: When I from Thebes came last a conqueror.
|
|
2: 'The thrice three Muses mourning for the death
|
|
2: Of Learning, late deceas'd in beggary.'
|
|
2: That is some satire, keen and critical,
|
|
2: Not sorting with a nuptial ceremony.
|
|
2: 'A tedious brief scene of young Pyramus
|
|
2: And his love Thisby; very tragical mirth.'
|
|
2: Merry and tragical! tedious and brief!
|
|
2: That is hot ice and wondrous strange snow.
|
|
2: How shall we find the concord of this discord?
|
|
2: PHILOSTRATE. A play there is, my lord, some ten words long,
|
|
2: Which is as brief as I have known a play;
|
|
2: But by ten words, my lord, it is too long,
|
|
2: Which makes it tedious; for in all the play
|
|
2: There is not one word apt, one player fitted.
|
|
2: And tragical, my noble lord, it is;
|
|
2: For Pyramus therein doth kill himself.
|
|
2: Which when I saw rehears'd, I must confess,
|
|
2: Made mine eyes water; but more merry tears
|
|
2: The passion of loud laughter never shed.
|
|
2: THESEUS. What are they that do play it?
|
|
2: PHILOSTRATE. Hard-handed men that work in Athens here,
|
|
2: Which never labour'd in their minds till now;
|
|
2: And now have toil'd their unbreathed memories
|
|
2: With this same play against your nuptial.
|
|
2: THESEUS. And we will hear it.
|
|
2: PHILOSTRATE. No, my noble lord,
|
|
2: It is not for you. I have heard it over,
|
|
2: And it is nothing, nothing in the world;
|
|
2: Unless you can find sport in their intents,
|
|
2: Extremely stretch'd and conn'd with cruel pain,
|
|
2: To do you service.
|
|
2: THESEUS. I will hear that play;
|
|
2: For never anything can be amiss
|
|
2: When simpleness and duty tender it.
|
|
2: Go, bring them in; and take your places, ladies.
|
|
2: Exit PHILOSTRATE
|
|
2: HIPPOLYTA. I love not to see wretchedness o'er-charged,
|
|
2: And duty in his service perishing.
|
|
2: THESEUS. Why, gentle sweet, you shall see no such thing.
|
|
2: HIPPOLYTA. He says they can do nothing in this kind.
|
|
2: THESEUS. The kinder we, to give them thanks for nothing.
|
|
2: Our sport shall be to take what they mistake;
|
|
2: And what poor duty cannot do, noble respect
|
|
2: Takes it in might, not merit.
|
|
2: Where I have come, great clerks have purposed
|
|
2: To greet me with premeditated welcomes;
|
|
2: Where I have seen them shiver and look pale,
|
|
2: Make periods in the midst of sentences,
|
|
2: Throttle their practis'd accent in their fears,
|
|
2: And, in conclusion, dumbly have broke off,
|
|
2: Not paying me a welcome. Trust me, sweet,
|
|
2: Out of this silence yet I pick'd a welcome;
|
|
2: And in the modesty of fearful duty
|
|
2: I read as much as from the rattling tongue
|
|
2: Of saucy and audacious eloquence.
|
|
2: Love, therefore, and tongue-tied simplicity
|
|
2: In least speak most to my capacity.
|
|
2: Re-enter PHILOSTRATE
|
|
2: PHILOSTRATE. SO please your Grace, the Prologue is address'd.
|
|
2: THESEUS. Let him approach. [Flourish of trumpets]
|
|
2: Enter QUINCE as the PROLOGUE
|
|
2: PROLOGUE. If we offend, it is with our good will.
|
|
2: That you should think, we come not to offend,
|
|
2: But with good will. To show our simple skill,
|
|
2: That is the true beginning of our end.
|
|
2: Consider then, we come but in despite.
|
|
2: We do not come, as minding to content you,
|
|
2: Our true intent is. All for your delight
|
|
2: We are not here. That you should here repent you,
|
|
2: The actors are at band; and, by their show,
|
|
2: You shall know all, that you are like to know,
|
|
2: THESEUS. This fellow doth not stand upon points.
|
|
2: LYSANDER. He hath rid his prologue like a rough colt; he knows not
|
|
2: the stop. A good moral, my lord: it is not enough to speak, but
|
|
2: to speak true.
|
|
2: HIPPOLYTA. Indeed he hath play'd on this prologue like a child on a
|
|
2: recorder- a sound, but not in government.
|
|
2: THESEUS. His speech was like a tangled chain; nothing im paired,
|
|
2: but all disordered. Who is next?
|
|
2: Enter, with a trumpet before them, as in dumb show,
|
|
2: PYRAMUS and THISBY, WALL, MOONSHINE, and LION
|
|
2: PROLOGUE. Gentles, perchance you wonder at this show;
|
|
2: But wonder on, till truth make all things plain.
|
|
2: This man is Pyramus, if you would know;
|
|
2: This beauteous lady Thisby is certain.
|
|
2: This man, with lime and rough-cast, doth present
|
|
2: Wall, that vile Wall which did these lovers sunder;
|
|
2: And through Walls chink, poor souls, they are content
|
|
2: To whisper. At the which let no man wonder.
|
|
2: This man, with lanthorn, dog, and bush of thorn,
|
|
2: Presenteth Moonshine; for, if you will know,
|
|
2: By moonshine did these lovers think no scorn
|
|
2: To meet at Ninus' tomb, there, there to woo.
|
|
2: This grisly beast, which Lion hight by name,
|
|
2: The trusty Thisby, coming first by night,
|
|
2: Did scare away, or rather did affright;
|
|
2: And as she fled, her mantle she did fall;
|
|
2: Which Lion vile with bloody mouth did stain.
|
|
2: Anon comes Pyramus, sweet youth and tall,
|
|
2: And finds his trusty Thisby's mantle slain;
|
|
2: Whereat with blade, with bloody blameful blade,
|
|
2: He bravely broach'd his boiling bloody breast;
|
|
2: And Thisby, tarrying in mulberry shade,
|
|
2: His dagger drew, and died. For all the rest,
|
|
2: Let Lion, Moonshine, Wall, and lovers twain,
|
|
2: At large discourse while here they do remain.
|
|
2: Exeunt PROLOGUE, PYRAMUS, THISBY,
|
|
2: LION, and MOONSHINE
|
|
2: THESEUS. I wonder if the lion be to speak.
|
|
2: DEMETRIUS. No wonder, my lord: one lion may, when many asses do.
|
|
2: WALL. In this same interlude it doth befall
|
|
2: That I, one Snout by name, present a wall;
|
|
2: And such a wall as I would have you think
|
|
2: That had in it a crannied hole or chink,
|
|
2: Through which the lovers, Pyramus and Thisby,
|
|
2: Did whisper often very secretly.
|
|
2: This loam, this rough-cast, and this stone, doth show
|
|
2: That I am that same wall; the truth is so;
|
|
2: And this the cranny is, right and sinister,
|
|
2: Through which the fearful lovers are to whisper.
|
|
2: THESEUS. Would you desire lime and hair to speak better?
|
|
2: DEMETRIUS. It is the wittiest partition that ever I heard
|
|
2: discourse, my lord.
|
|
2: Enter PYRAMUS
|
|
2: THESEUS. Pyramus draws near the wall; silence.
|
|
2: PYRAMUS. O grim-look'd night! O night with hue so black!
|
|
2: O night, which ever art when day is not!
|
|
2: O night, O night, alack, alack, alack,
|
|
2: I fear my Thisby's promise is forgot!
|
|
2: And thou, O wall, O sweet, O lovely wall,
|
|
2: That stand'st between her father's ground and mine;
|
|
2: Thou wall, O wall, O sweet and lovely wall,
|
|
2: Show me thy chink, to blink through with mine eyne.
|
|
2: [WALL holds up his fingers]
|
|
2: Thanks, courteous wall. Jove shield thee well for this!
|
|
2: But what see what see I? No Thisby do I see.
|
|
2: O wicked wall, through whom I see no bliss,
|
|
2: Curs'd he thy stones for thus deceiving me!
|
|
2: THESEUS. The wall, methinks, being sensible, should curse again.
|
|
2: PYRAMUS. No, in truth, sir, he should not. Deceiving me is Thisby's
|
|
2: cue. She is to enter now, and I am to spy her through the wall.
|
|
2: You shall see it will fall pat as I told you; yonder she comes.
|
|
2: Enter THISBY
|
|
2: THISBY. O wall, full often hast thou beard my moans,
|
|
2: For parting my fair Pyramus and me!
|
|
2: My cherry lips have often kiss'd thy stones,
|
|
2: Thy stones with lime and hair knit up in thee.
|
|
2: PYRAMUS. I see a voice; now will I to the chink,
|
|
2: To spy an I can hear my Thisby's face.
|
|
2: Thisby!
|
|
2: THISBY. My love! thou art my love, I think.
|
|
2: PYRAMUS. Think what thou wilt, I am thy lover's grace;
|
|
2: And like Limander am I trusty still.
|
|
2: THISBY. And I like Helen, till the Fates me kill.
|
|
2: PYRAMUS. Not Shafalus to Procrus was so true.
|
|
2: THISBY. As Shafalus to Procrus, I to you.
|
|
2: PYRAMUS. O, kiss me through the hole of this vile wall.
|
|
2: THISBY. I kiss the wall's hole, not your lips at all.
|
|
2: PYRAMUS. Wilt thou at Ninny's tomb meet me straightway?
|
|
2: THISBY. Tide life, tide death, I come without delay.
|
|
2: Exeunt PYRAMUS and THISBY
|
|
2: WALL. Thus have I, Wall, my part discharged so;
|
|
2: And, being done, thus Wall away doth go. Exit WALL
|
|
2: THESEUS. Now is the moon used between the two neighbours.
|
|
2: DEMETRIUS. No remedy, my lord, when walls are so wilful to hear
|
|
2: without warning.
|
|
2: HIPPOLYTA. This is the silliest stuff that ever I heard.
|
|
2: THESEUS. The best in this kind are but shadows; and the worst are
|
|
2: no worse, if imagination amend them.
|
|
2: HIPPOLYTA. It must be your imagination then, and not theirs.
|
|
2: THESEUS. If we imagine no worse of them than they of themselves,
|
|
2: they may pass for excellent men. Here come two noble beasts in, a
|
|
2: man and a lion.
|
|
2: Enter LION and MOONSHINE
|
|
2: LION. You, ladies, you, whose gentle hearts do fear
|
|
2: The smallest monstrous mouse that creeps on floor,
|
|
2: May now, perchance, both quake and tremble here,
|
|
2: When lion rough in wildest rage doth roar.
|
|
2: Then know that I as Snug the joiner am
|
|
2: A lion fell, nor else no lion's dam;
|
|
2: For, if I should as lion come in strife
|
|
2: Into this place, 'twere pity on my life.
|
|
2: THESEUS. A very gentle beast, and of a good conscience.
|
|
2: DEMETRIUS. The very best at a beast, my lord, that e'er I saw.
|
|
2: LYSANDER. This lion is a very fox for his valour.
|
|
2: THESEUS. True; and a goose for his discretion.
|
|
2: DEMETRIUS. Not so, my lord; for his valour cannot carry his
|
|
2: discretion, and the fox carries the goose.
|
|
2: THESEUS. His discretion, I am sure, cannot carry his valour; for
|
|
2: the goose carries not the fox. It is well. Leave it to his
|
|
2: discretion, and let us listen to the Moon.
|
|
2: MOONSHINE. This lanthorn doth the horned moon present-
|
|
2: DEMETRIUS. He should have worn the horns on his head.
|
|
2: THESEUS. He is no crescent, and his horns are invisible within the
|
|
2: circumference.
|
|
2: MOONSHINE. This lanthorn doth the horned moon present;
|
|
2: Myself the Man i' th' Moon do seem to be.
|
|
2: THESEUS. This is the greatest error of all the rest; the man should
|
|
2: be put into the lantern. How is it else the man i' th' moon?
|
|
2: DEMETRIUS. He dares not come there for the candle; for, you see, it
|
|
2: is already in snuff.
|
|
2: HIPPOLYTA. I am aweary of this moon. Would he would change!
|
|
2: THESEUS. It appears, by his small light of discretion, that he is
|
|
2: in the wane; but yet, in courtesy, in all reason, we must stay
|
|
2: the time.
|
|
2: LYSANDER. Proceed, Moon.
|
|
2: MOON. All that I have to say is to tell you that the lanthorn is
|
|
2: the moon; I, the Man i' th' Moon; this thorn-bush, my thorn-bush;
|
|
2: and this dog, my dog.
|
|
2: DEMETRIUS. Why, all these should be in the lantern; for all these
|
|
2: are in the moon. But silence; here comes Thisby.
|
|
2: Re-enter THISBY
|
|
2: THISBY. This is old Ninny's tomb. Where is my love?
|
|
2: LION. [Roaring] O- [THISBY runs off]
|
|
2: DEMETRIUS. Well roar'd, Lion.
|
|
2: THESEUS. Well run, Thisby.
|
|
2: HIPPOLYTA. Well shone, Moon. Truly, the moon shines with a good
|
|
2: grace. [The LION tears THISBY'S Mantle, and exit]
|
|
2: THESEUS. Well mous'd, Lion.
|
|
2: Re-enter PYRAMUS
|
|
2: DEMETRIUS. And then came Pyramus.
|
|
2: LYSANDER. And so the lion vanish'd.
|
|
2: PYRAMUS. Sweet Moon, I thank thee for thy sunny beams;
|
|
2: I thank thee, Moon, for shining now so bright;
|
|
2: For, by thy gracious golden, glittering gleams,
|
|
2: I trust to take of truest Thisby sight.
|
|
2: But stay, O spite!
|
|
2: But mark, poor knight,
|
|
2: What dreadful dole is here!
|
|
2: Eyes, do you see?
|
|
2: How can it he?
|
|
2: O dainty duck! O dear!
|
|
2: Thy mantle good,
|
|
2: What! stain'd with blood?
|
|
2: Approach, ye Furies fell.
|
|
2: O Fates! come, come;
|
|
2: Cut thread and thrum;
|
|
2: Quail, crush, conclude, and quell.
|
|
2: THESEUS. This passion, and the death of a dear friend, would go
|
|
2: near to make a man look sad.
|
|
2: HIPPOLYTA. Beshrew my heart, but I pity the man.
|
|
2: PYRAMUS. O wherefore, Nature, didst thou lions frame?
|
|
2: Since lion vile hath here deflower'd my dear;
|
|
2: Which is- no, no- which was the fairest dame
|
|
2: That liv'd, that lov'd, that lik'd, that look'd with cheer.
|
|
2: Come, tears, confound;
|
|
2: Out, sword, and wound
|
|
2: The pap of Pyramus;
|
|
2: Ay, that left pap,
|
|
2: Where heart doth hop. [Stabs himself]
|
|
2: Thus die I, thus, thus, thus.
|
|
2: Now am I dead,
|
|
2: Now am I fled;
|
|
2: My soul is in the sky.
|
|
2: Tongue, lose thy light;
|
|
2: Moon, take thy flight. [Exit MOONSHINE]
|
|
2: Now die, die, die, die, die. [Dies]
|
|
2: DEMETRIUS. No die, but an ace, for him; for he is but one.
|
|
2: LYSANDER. Less than an ace, man; for he is dead; he is nothing.
|
|
2: THESEUS. With the help of a surgeon he might yet recover and yet
|
|
2: prove an ass.
|
|
2: HIPPOLYTA. How chance Moonshine is gone before Thisby comes back
|
|
2: and finds her lover?
|
|
2: Re-enter THISBY
|
|
2: THESEUS. She will find him by starlight. Here she comes; and her
|
|
2: passion ends the play.
|
|
2: HIPPOLYTA. Methinks she should not use a long one for such a
|
|
2: Pyramus; I hope she will be brief.
|
|
2: DEMETRIUS. A mote will turn the balance, which Pyramus, which
|
|
2: Thisby, is the better- he for a man, God warrant us: She for a
|
|
2: woman, God bless us!
|
|
2: LYSANDER. She hath spied him already with those sweet eyes.
|
|
2: DEMETRIUS. And thus she moans, videlicet:-
|
|
2: THISBY. Asleep, my love?
|
|
2: What, dead, my dove?
|
|
2: O Pyramus, arise,
|
|
2: Speak, speak. Quite dumb?
|
|
2: Dead, dead? A tomb
|
|
2: Must cover thy sweet eyes.
|
|
2: These lily lips,
|
|
2: This cherry nose,
|
|
2: These yellow cowslip cheeks,
|
|
2: Are gone, are gone;
|
|
2: Lovers, make moan;
|
|
2: His eyes were green as leeks.
|
|
2: O Sisters Three,
|
|
2: Come, come to me,
|
|
2: With hands as pale as milk;
|
|
2: Lay them in gore,
|
|
2: Since you have shore
|
|
2: With shears his thread of silk.
|
|
2: Tongue, not a word.
|
|
2: Come, trusty sword;
|
|
2: Come, blade, my breast imbrue. [Stabs herself]
|
|
2: And farewell, friends;
|
|
2: Thus Thisby ends;
|
|
2: Adieu, adieu, adieu. [Dies]
|
|
2: THESEUS. Moonshine and Lion are left to bury the dead.
|
|
2: DEMETRIUS. Ay, and Wall too.
|
|
2: BOTTOM. [Starting up] No, I assure you; the wall is down that
|
|
2: parted their fathers. Will it please you to see the Epilogue, or
|
|
2: to hear a Bergomask dance between two of our company?
|
|
2: THESEUS. No epilogue, I pray you; for your play needs no excuse.
|
|
2: Never excuse; for when the players are all dead there need none
|
|
2: to be blamed. Marry, if he that writ it had played Pyramus, and
|
|
2: hang'd himself in Thisby's garter, it would have been a fine
|
|
2: tragedy. And so it is, truly; and very notably discharg'd. But
|
|
2: come, your Bergomask; let your epilogue alone. [A dance]
|
|
2: The iron tongue of midnight hath told twelve.
|
|
2: Lovers, to bed; 'tis almost fairy time.
|
|
2: I fear we shall out-sleep the coming morn,
|
|
2: As much as we this night have overwatch'd.
|
|
2: This palpable-gross play hath well beguil'd
|
|
2: The heavy gait of night. Sweet friends, to bed.
|
|
2: A fortnight hold we this solemnity,
|
|
2: In nightly revels and new jollity. Exeunt
|
|
2: Enter PUCK with a broom
|
|
2: PUCK. Now the hungry lion roars,
|
|
2: And the wolf behowls the moon;
|
|
2: Whilst the heavy ploughman snores,
|
|
2: All with weary task fordone.
|
|
2: Now the wasted brands do glow,
|
|
2: Whilst the screech-owl, screeching loud,
|
|
2: Puts the wretch that lies in woe
|
|
2: In remembrance of a shroud.
|
|
2: Now it is the time of night
|
|
2: That the graves, all gaping wide,
|
|
2: Every one lets forth his sprite,
|
|
2: In the church-way paths to glide.
|
|
2: And we fairies, that do run
|
|
2: By the triple Hecate's team
|
|
2: From the presence of the sun,
|
|
2: Following darkness like a dream,
|
|
2: Now are frolic. Not a mouse
|
|
2: Shall disturb this hallowed house.
|
|
2: I am sent with broom before,
|
|
2: To sweep the dust behind the door.
|
|
2: Enter OBERON and TITANIA, with all their train
|
|
2: OBERON. Through the house give glimmering light,
|
|
2: By the dead and drowsy fire;
|
|
2: Every elf and fairy sprite
|
|
2: Hop as light as bird from brier;
|
|
2: And this ditty, after me,
|
|
2: Sing and dance it trippingly.
|
|
2: TITANIA. First, rehearse your song by rote,
|
|
2: To each word a warbling note;
|
|
2: Hand in hand, with fairy grace,
|
|
2: Will we sing, and bless this place.
|
|
2: [OBERON leading, the FAIRIES sing and dance]
|
|
2: OBERON. Now, until the break of day,
|
|
2: Through this house each fairy stray.
|
|
2: To the best bride-bed will we,
|
|
2: Which by us shall blessed be;
|
|
2: And the issue there create
|
|
2: Ever shall be fortunate.
|
|
2: So shall all the couples three
|
|
2: Ever true in loving be;
|
|
2: And the blots of Nature's hand
|
|
2: Shall not in their issue stand;
|
|
2: Never mole, hare-lip, nor scar,
|
|
2: Nor mark prodigious, such as are
|
|
2: Despised in nativity,
|
|
2: Shall upon their children be.
|
|
2: With this field-dew consecrate,
|
|
2: Every fairy take his gait,
|
|
2: And each several chamber bless,
|
|
2: Through this palace, with sweet peace;
|
|
2: And the owner of it blest
|
|
2: Ever shall in safety rest.
|
|
2: Trip away; make no stay;
|
|
2: Meet me all by break of day. Exeunt all but PUCK
|
|
2: PUCK. If we shadows have offended,
|
|
2: Think but this, and all is mended,
|
|
2: That you have but slumb'red here
|
|
2: While these visions did appear.
|
|
2: And this weak and idle theme,
|
|
2: No more yielding but a dream,
|
|
2: Gentles, do not reprehend.
|
|
2: If you pardon, we will mend.
|
|
2: And, as I am an honest Puck,
|
|
2: If we have unearned luck
|
|
2: Now to scape the serpent's tongue,
|
|
2: We will make amends ere long;
|
|
2: Else the Puck a liar call.
|
|
2: So, good night unto you all.
|
|
2: Give me your hands, if we be friends,
|
|
2: And Robin shall restore amends. Exit
|
|
2: THE END
|
|
3: ????????????????????
|
|
3: William Shakespeare. Much Ado About Nothing
|
|
3: 1599
|
|
3: Dramatis Personae
|
|
3: Don Pedro, Prince of Arragon.
|
|
3: Don John, his bastard brother.
|
|
3: Claudio, a young lord of Florence.
|
|
3: Benedick, a Young lord of Padua.
|
|
3: Leonato, Governor of Messina.
|
|
3: Antonio, an old man, his brother.
|
|
3: Balthasar, attendant on Don Pedro.
|
|
3: Borachio, follower of Don John.
|
|
3: Conrade, follower of Don John.
|
|
3: Friar Francis.
|
|
3: Dogberry, a Constable.
|
|
3: Verges, a Headborough.
|
|
3: A Sexton.
|
|
3: A Boy.
|
|
3: Hero, daughter to Leonato.
|
|
3: Beatrice, niece to Leonato.
|
|
3: Margaret, waiting gentlewoman attending on Hero.
|
|
3: Ursula, waiting gentlewoman attending on Hero.
|
|
3: Messengers, Watch, Attendants, etc.
|
|
3: SCENE.--Messina.
|
|
3: ACT I. Scene I.
|
|
3: An orchard before Leonato's house.
|
|
3: Enter Leonato (Governor of Messina), Hero (his Daughter),
|
|
3: and Beatrice (his Niece), with a Messenger.
|
|
3: Leon. I learn in this letter that Don Pedro of Arragon comes this
|
|
3: night to Messina.
|
|
3: Mess. He is very near by this. He was not three leagues off when I
|
|
3: left him.
|
|
3: Leon. How many gentlemen have you lost in this action?
|
|
3: Mess. But few of any sort, and none of name.
|
|
3: Leon. A victory is twice itself when the achiever brings home full
|
|
3: numbers. I find here that Don Pedro hath bestowed much honour on
|
|
3: a young Florentine called Claudio.
|
|
3: Mess. Much deserv'd on his part, and equally rememb'red by Don
|
|
3: Pedro. He hath borne himself beyond the promise of his age, doing
|
|
3: in the figure of a lamb the feats of a lion. He hath indeed
|
|
3: better bett'red expectation than you must expect of me to tell
|
|
3: you how.
|
|
3: Leon. He hath an uncle here in Messina will be very much glad of it.
|
|
3: Mess. I have already delivered him letters, and there appears much
|
|
3: joy in him; even so much that joy could not show itself modest
|
|
3: enough without a badge of bitterness.
|
|
3: Leon. Did he break out into tears?
|
|
3: Mess. In great measure.
|
|
3: Leon. A kind overflow of kindness. There are no faces truer than
|
|
3: those that are so wash'd. How much better is it to weep at joy
|
|
3: than to joy at weeping!
|
|
3: Beat. I pray you, is Signior Mountanto return'd from the wars or no?
|
|
3: Mess. I know none of that name, lady. There was none such in the
|
|
3: army of any sort.
|
|
3: Leon. What is he that you ask for, niece?
|
|
3: Hero. My cousin means Signior Benedick of Padua.
|
|
3: Mess. O, he's return'd, and as pleasant as ever he was.
|
|
3: Beat. He set up his bills here in Messina and challeng'd Cupid at
|
|
3: the flight, and my uncle's fool, reading the challenge,
|
|
3: subscrib'd for Cupid and challeng'd him at the burbolt. I pray
|
|
3: you, how many hath he kill'd and eaten in these wars? But how
|
|
3: many hath he kill'd? For indeed I promised to eat all of his
|
|
3: killing.
|
|
3: Leon. Faith, niece, you tax Signior Benedick too much; but he'll
|
|
3: be meet with you, I doubt it not.
|
|
3: Mess. He hath done good service, lady, in these wars.
|
|
3: Beat. You had musty victual, and he hath holp to eat it. He is a
|
|
3: very valiant trencherman; he hath an excellent stomach.
|
|
3: Mess. And a good soldier too, lady.
|
|
3: Beat. And a good soldier to a lady; but what is he to a lord?
|
|
3: Mess. A lord to a lord, a man to a man; stuff'd with all honourable
|
|
3: virtues.
|
|
3: Beat. It is so indeed. He is no less than a stuff'd man; but for
|
|
3: the stuffing--well, we are all mortal.
|
|
3: Leon. You must not, sir, mistake my niece. There is a kind of merry
|
|
3: war betwixt Signior Benedick and her. They never meet but there's
|
|
3: a skirmish of wit between them.
|
|
3: Beat. Alas, he gets nothing by that! In our last conflict four of
|
|
3: his five wits went halting off, and now is the whole man govern'd
|
|
3: with one; so that if he have wit enough to keep himself warm, let
|
|
3: him bear it for a difference between himself and his horse; for
|
|
3: it is all the wealth that he hath left to be known a reasonable
|
|
3: creature. Who is his companion now? He hath every month a new
|
|
3: sworn brother.
|
|
3: Mess. Is't possible?
|
|
3: Beat. Very easily possible. He wears his faith but as the fashion
|
|
3: of his hat; it ever changes with the next block.
|
|
3: Mess. I see, lady, the gentleman is not in your books.
|
|
3: Beat. No. An he were, I would burn my study. But I pray you, who is
|
|
3: his companion? Is there no young squarer now that will make a
|
|
3: voyage with him to the devil?
|
|
3: Mess. He is most in the company of the right noble Claudio.
|
|
3: Beat. O Lord, he will hang upon him like a disease! He is sooner
|
|
3: caught than the pestilence, and the taker runs presently mad. God
|
|
3: help the noble Claudio! If he have caught the Benedick, it will
|
|
3: cost him a thousand pound ere 'a be cured.
|
|
3: Mess. I will hold friends with you, lady.
|
|
3: Beat. Do, good friend.
|
|
3: Leon. You will never run mad, niece.
|
|
3: Beat. No, not till a hot January.
|
|
3: Mess. Don Pedro is approach'd.
|
|
3: Enter Don Pedro, Claudio, Benedick, Balthasar, and John the Bastard.
|
|
3: Pedro. Good Signior Leonato, are you come to meet your trouble? The
|
|
3: fashion of the world is to avoid cost, and you encounter it.
|
|
3: Leon. Never came trouble to my house in the likeness of your Grace;
|
|
3: for trouble being gone, comfort should remain; but when you depart
|
|
3: from me, sorrow abides and happiness takes his leave.
|
|
3: Pedro. You embrace your charge too willingly. I think this is your
|
|
3: daughter.
|
|
3: Leon. Her mother hath many times told me so.
|
|
3: Bene. Were you in doubt, sir, that you ask'd her?
|
|
3: Leon. Signior Benedick, no; for then were you a child.
|
|
3: Pedro. You have it full, Benedick. We may guess by this what you
|
|
3: are, being a man. Truly the lady fathers herself. Be happy, lady;
|
|
3: for you are like an honourable father.
|
|
3: Bene. If Signior Leonato be her father, she would not have his head
|
|
3: on her shoulders for all Messina, as like him as she is.
|
|
3: Beat. I wonder that you will still be talking, Signior Benedick.
|
|
3: Nobody marks you.
|
|
3: Bene. What, my dear Lady Disdain! are you yet living?
|
|
3: Beat. Is it possible Disdain should die while she hath such meet
|
|
3: food to feed it as Signior Benedick? Courtesy itself must convert
|
|
3: to disdain if you come in her presence.
|
|
3: Bene. Then is courtesy a turncoat. But it is certain I am loved of
|
|
3: all ladies, only you excepted; and I would I could find in my
|
|
3: heart that I had not a hard heart, for truly I love none.
|
|
3: Beat. A dear happiness to women! They would else have been troubled
|
|
3: with a pernicious suitor. I thank God and my cold blood, I am of
|
|
3: your humour for that. I had rather hear my dog bark at a crow
|
|
3: than a man swear he loves me.
|
|
3: Bene. God keep your ladyship still in that mind! So some gentleman
|
|
3: or other shall scape a predestinate scratch'd face.
|
|
3: Beat. Scratching could not make it worse an 'twere such a face as
|
|
3: yours were.
|
|
3: Bene. Well, you are a rare parrot-teacher.
|
|
3: Beat. A bird of my tongue is better than a beast of yours.
|
|
3: Bene. I would my horse had the speed of your tongue, and so good a
|
|
3: continuer. But keep your way, a God's name! I have done.
|
|
3: Beat. You always end with a jade's trick. I know you of old.
|
|
3: Pedro. That is the sum of all, Leonato. Signior Claudio and Signior
|
|
3: Benedick, my dear friend Leonato hath invited you all. I tell him
|
|
3: we shall stay here at the least a month, and he heartly prays
|
|
3: some occasion may detain us longer. I dare swear he is no
|
|
3: hypocrite, but prays from his heart.
|
|
3: Leon. If you swear, my lord, you shall not be forsworn. [To Don
|
|
3: John] Let me bid you welcome, my lord. Being reconciled to the
|
|
3: Prince your brother, I owe you all duty.
|
|
3: John. I thank you. I am not of many words, but I thank you.
|
|
3: Leon. Please it your Grace lead on?
|
|
3: Pedro. Your hand, Leonato. We will go together.
|
|
3: Exeunt. Manent Benedick and Claudio.
|
|
3: Claud. Benedick, didst thou note the daughter of Signior Leonato?
|
|
3: Bene. I noted her not, but I look'd on her.
|
|
3: Claud. Is she not a modest young lady?
|
|
3: Bene. Do you question me, as an honest man should do, for my simple
|
|
3: true judgment? or would you have me speak after my custom, as
|
|
3: being a professed tyrant to their sex?
|
|
3: Claud. No. I pray thee speak in sober judgment.
|
|
3: Bene. Why, i' faith, methinks she's too low for a high praise,
|
|
3: too brown for a fair praise, and too little for a great praise.
|
|
3: Only this commendation I can afford her, that were she other
|
|
3: than she is, she were unhandsome, and being no other but as she
|
|
3: is, I do not like her.
|
|
3: Claud. Thou thinkest I am in sport. I pray thee tell me truly how
|
|
3: thou lik'st her.
|
|
3: Bene. Would you buy her, that you enquire after her?
|
|
3: Claud. Can the world buy such a jewel?
|
|
3: Bene. Yea, and a case to put it into. But speak you this with a sad
|
|
3: brow? or do you play the flouting Jack, to tell us Cupid is a
|
|
3: good hare-finder and Vulcan a rare carpenter? Come, in what key
|
|
3: shall a man take you to go in the song?
|
|
3: Claud. In mine eye she is the sweetest lady that ever I look'd on.
|
|
3: Bene. I can see yet without spectacles, and I see no such matter.
|
|
3: There's her cousin, an she were not possess'd with a fury,exceeds
|
|
3: her as much in beauty as the first of May doth the last of
|
|
3: December. But I hope you have no intent to turn husband, have
|
|
3: you?
|
|
3: Claud. I would scarce trust myself, though I had sworn the
|
|
3: contrary, if Hero would be my wife.
|
|
3: Bene. Is't come to this? In faith, hath not the world one man but
|
|
3: he will wear his cap with suspicion? Shall I never see a
|
|
3: bachelor of threescore again? Go to, i' faith! An thou wilt needs
|
|
3: thrust thy neck into a yoke, wear the print of it and sigh away
|
|
3: Sundays.
|
|
3: Enter Don Pedro.
|
|
3: Look! Don Pedro is returned to seek you.
|
|
3: Pedro. What secret hath held you here, that you followed not to
|
|
3: Leonato's?
|
|
3: Bene. I would your Grace would constrain me to tell.
|
|
3: Pedro. I charge thee on thy allegiance.
|
|
3: Bene. You hear, Count Claudio. I can be secret as a dumb man, I
|
|
3: would have you think so; but, on my allegiance--mark you this-on
|
|
3: my allegiance! he is in love. With who? Now that is your Grace's
|
|
3: part. Mark how short his answer is: With Hero, Leonato's short
|
|
3: daughter.
|
|
3: Claud. If this were so, so were it utt'red.
|
|
3: Bene. Like the old tale, my lord: 'It is not so, nor 'twas not so;
|
|
3: but indeed, God forbid it should be so!'
|
|
3: Claud. If my passion change not shortly, God forbid it should be
|
|
3: otherwise.
|
|
3: Pedro. Amen, if you love her; for the lady is very well worthy.
|
|
3: Claud. You speak this to fetch me in, my lord.
|
|
3: Pedro. By my troth, I speak my thought.
|
|
3: Claud. And, in faith, my lord, I spoke mine.
|
|
3: Bene. And, by my two faiths and troths, my lord, I spoke mine.
|
|
3: Claud. That I love her, I feel.
|
|
3: Pedro. That she is worthy, I know.
|
|
3: Bene. That I neither feel how she should be loved, nor know how she
|
|
3: should be worthy, is the opinion that fire cannot melt out of me.
|
|
3: I will die in it at the stake.
|
|
3: Pedro. Thou wast ever an obstinate heretic in the despite of
|
|
3: beauty.
|
|
3: Claud. And never could maintain his part but in the force of his
|
|
3: will.
|
|
3: Bene. That a woman conceived me, I thank her; that she brought me
|
|
3: up, I likewise give her most humble thanks; but that I will have
|
|
3: a rechate winded in my forehead, or hang my bugle in an invisible
|
|
3: baldrick, all women shall pardon me. Because I will not do them
|
|
3: the wrong to mistrust any, I will do myself the right to trust
|
|
3: none; and the fine is (for the which I may go the finer), I will
|
|
3: live a bachelor.
|
|
3: Pedro. I shall see thee, ere I die, look pale with love.
|
|
3: Bene. With anger, with sickness, or with hunger, my lord; not with
|
|
3: love. Prove that ever I lose more blood with love than I will get
|
|
3: again with drinking, pick out mine eyes with a ballad-maker's pen
|
|
3: and hang me up at the door of a brothel house for the sign of
|
|
3: blind Cupid.
|
|
3: Pedro. Well, if ever thou dost fall from this faith, thou wilt
|
|
3: prove a notable argument.
|
|
3: Bene. If I do, hang me in a bottle like a cat and shoot at me; and
|
|
3: he that hits me, let him be clapp'd on the shoulder and call'd
|
|
3: Adam.
|
|
3: Pedro. Well, as time shall try.
|
|
3: 'In time the savage bull doth bear the yoke.'
|
|
3: Bene. The savage bull may; but if ever the sensible Benedick bear
|
|
3: it, pluck off the bull's horns and set them in my forehead, and
|
|
3: let me be vilely painted, and in such great letters as they write
|
|
3: 'Here is good horse to hire,' let them signify under my sign
|
|
3: 'Here you may see Benedick the married man.'
|
|
3: Claud. If this should ever happen, thou wouldst be horn-mad.
|
|
3: Pedro. Nay, if Cupid have not spent all his quiver in Venice, thou
|
|
3: wilt quake for this shortly.
|
|
3: Bene. I look for an earthquake too then.
|
|
3: Pedro. Well, you will temporize with the hours. In the meantime,
|
|
3: good Signior Benedick, repair to Leonato's, commend me to him and
|
|
3: tell him I will not fail him at supper; for indeed he hath made
|
|
3: great preparation.
|
|
3: Bene. I have almost matter enough in me for such an embassage; and
|
|
3: so I commit you--
|
|
3: Claud. To the tuition of God. From my house--if I had it--
|
|
3: Pedro. The sixth of July. Your loving friend, Benedick.
|
|
3: Bene. Nay, mock not, mock not. The body of your discourse is
|
|
3: sometime guarded with fragments, and the guards are but slightly
|
|
3: basted on neither. Ere you flout old ends any further, examine
|
|
3: your conscience. And so I leave you. Exit.
|
|
3: Claud. My liege, your Highness now may do me good.
|
|
3: Pedro. My love is thine to teach. Teach it but how,
|
|
3: And thou shalt see how apt it is to learn
|
|
3: Any hard lesson that may do thee good.
|
|
3: Claud. Hath Leonato any son, my lord?
|
|
3: Pedro. No child but Hero; she's his only heir.
|
|
3: Dost thou affect her, Claudio?
|
|
3: Claud.O my lord,
|
|
3: When you went onward on this ended action,
|
|
3: I look'd upon her with a soldier's eye,
|
|
3: That lik'd, but had a rougher task in hand
|
|
3: Than to drive liking to the name of love;
|
|
3: But now I am return'd and that war-thoughts
|
|
3: Have left their places vacant, in their rooms
|
|
3: Come thronging soft and delicate desires,
|
|
3: All prompting me how fair young Hero is,
|
|
3: Saying I lik'd her ere I went to wars.
|
|
3: Pedro. Thou wilt be like a lover presently
|
|
3: And tire the hearer with a book of words.
|
|
3: If thou dost love fair Hero, cherish it,
|
|
3: And I will break with her and with her father,
|
|
3: And thou shalt have her. Wast not to this end
|
|
3: That thou began'st to twist so fine a story?
|
|
3: Claud. How sweetly you do minister to love,
|
|
3: That know love's grief by his complexion!
|
|
3: But lest my liking might too sudden seem,
|
|
3: I would have salv'd it with a longer treatise.
|
|
3: Pedro. What need the bridge much broader than the flood?
|
|
3: The fairest grant is the necessity.
|
|
3: Look, what will serve is fit. 'Tis once, thou lovest,
|
|
3: And I will fit thee with the remedy.
|
|
3: I know we shall have revelling to-night.
|
|
3: I will assume thy part in some disguise
|
|
3: And tell fair Hero I am Claudio,
|
|
3: And in her bosom I'll unclasp my heart
|
|
3: And take her hearing prisoner with the force
|
|
3: And strong encounter of my amorous tale.
|
|
3: Then after to her father will I break,
|
|
3: And the conclusion is, she shall be thine.
|
|
3: In practice let us put it presently. Exeunt.
|
|
3: Scene II.
|
|
3: A room in Leonato's house.
|
|
3: Enter [at one door] Leonato and [at another door, Antonio] an old man,
|
|
3: brother to Leonato.
|
|
3: Leon. How now, brother? Where is my cousin your son? Hath he
|
|
3: provided this music?
|
|
3: Ant. He is very busy about it. But, brother, I can tell you strange
|
|
3: news that you yet dreamt not of.
|
|
3: Leon. Are they good?
|
|
3: Ant. As the event stamps them; but they have a good cover, they
|
|
3: show well outward. The Prince and Count Claudio, walking in a
|
|
3: thick-pleached alley in mine orchard, were thus much overheard by
|
|
3: a man of mine: the Prince discovered to Claudio that he loved my
|
|
3: niece your daughter and meant to acknowledge it this night in a
|
|
3: dance, and if he found her accordant, he meant to take the
|
|
3: present time by the top and instantly break with you of it.
|
|
3: Leon. Hath the fellow any wit that told you this?
|
|
3: Ant. A good sharp fellow. I will send for him, and question him
|
|
3: yourself.
|
|
3: Leon. No, no. We will hold it as a dream till it appear itself; but
|
|
3: I will acquaint my daughter withal, that she may be the better
|
|
3: prepared for an answer, if peradventure this be true. Go you and
|
|
3: tell her of it. [Exit Antonio.]
|
|
3: [Enter Antonio's Son with a Musician, and others.]
|
|
3: [To the Son] Cousin, you know what you have to do.
|
|
3: --[To the Musician] O, I cry you mercy, friend. Go you with me,
|
|
3: and I will use your skill.--Good cousin, have a care this busy
|
|
3: time. Exeunt.
|
|
3: Scene III.
|
|
3: Another room in Leonato's house.]
|
|
3: Enter Sir John the Bastard and Conrade, his companion.
|
|
3: Con. What the goodyear, my lord! Why are you thus out of measure
|
|
3: sad?
|
|
3: John. There is no measure in the occasion that breeds; therefore
|
|
3: the sadness is without limit.
|
|
3: Con. You should hear reason.
|
|
3: John. And when I have heard it, what blessings brings it?
|
|
3: Con. If not a present remedy, at least a patient sufferance.
|
|
3: John. I wonder that thou (being, as thou say'st thou art, born
|
|
3: under Saturn) goest about to apply a moral medicine to a
|
|
3: mortifying mischief. I cannot hide what I am: I must be sad when
|
|
3: I have cause, and smile at no man's jests; eat when I have
|
|
3: stomach, and wait for no man's leisure; sleep when I am drowsy,
|
|
3: and tend on no man's business; laugh when I am merry, and claw no
|
|
3: man in his humour.
|
|
3: Con. Yea, but you must not make the full show of this till you may
|
|
3: do it without controlment. You have of late stood out against
|
|
3: your brother, and he hath ta'en you newly into his grace, where
|
|
3: it is impossible you should take true root but by the fair
|
|
3: weather that you make yourself. It is needful that you frame the
|
|
3: season for your own harvest.
|
|
3: John. I had rather be a canker in a hedge than a rose in his grace,
|
|
3: and it better fits my blood to be disdain'd of all than to
|
|
3: fashion a carriage to rob love from any. In this, though I cannot
|
|
3: be said to be a flattering honest man, it must not be denied but
|
|
3: I am a plain-dealing villain. I am trusted with a muzzle and
|
|
3: enfranchis'd with a clog; therefore I have decreed not to sing in
|
|
3: my cage. If I had my mouth, I would bite; if I had my liberty, I
|
|
3: would do my liking. In the meantime let me be that I am, and seek
|
|
3: not to alter me.
|
|
3: Con. Can you make no use of your discontent?
|
|
3: John. I make all use of it, for I use it only.
|
|
3: Enter Borachio.
|
|
3: Who comes here? What news, Borachio?
|
|
3: Bora. I came yonder from a great supper. The Prince your brother is
|
|
3: royally entertain'd by Leonato, and I can give you intelligence
|
|
3: of an intended marriage.
|
|
3: John. Will it serve for any model to build mischief on?
|
|
3: What is he for a fool that betroths himself to unquietness?
|
|
3: Bora. Marry, it is your brother's right hand.
|
|
3: John. Who? the most exquisite Claudio?
|
|
3: Bora. Even he.
|
|
3: John. A proper squire! And who? and who? which way looks he?
|
|
3: Bora. Marry, on Hero, the daughter and heir of Leonato.
|
|
3: John. A very forward March-chick! How came you to this?
|
|
3: Bora. Being entertain'd for a perfumer, as I was smoking a musty
|
|
3: room, comes me the Prince and Claudio, hand in hand in sad
|
|
3: conference. I whipt me behind the arras and there heard it agreed
|
|
3: upon that the Prince should woo Hero for himself, and having
|
|
3: obtain'd her, give her to Count Claudio.
|
|
3: John. Come, come, let us thither. This may prove food to my
|
|
3: displeasure. That young start-up hath all the glory of my
|
|
3: overthrow. If I can cross him any way, I bless myself every way.
|
|
3: You are both sure, and will assist me?
|
|
3: Con. To the death, my lord.
|
|
3: John. Let us to the great supper. Their cheer is the greater that
|
|
3: I am subdued. Would the cook were o' my mind! Shall we go prove
|
|
3: what's to be done?
|
|
3: Bora. We'll wait upon your lordship.
|
|
3: Exeunt.
|
|
3: ACT II. Scene I.
|
|
3: A hall in Leonato's house.
|
|
3: Enter Leonato, [Antonio] his Brother, Hero his Daughter,
|
|
3: and Beatrice his Niece, and a Kinsman; [also Margaret and Ursula].
|
|
3: Leon. Was not Count John here at supper?
|
|
3: Ant. I saw him not.
|
|
3: Beat. How tartly that gentleman looks! I never can see him but I am
|
|
3: heart-burn'd an hour after.
|
|
3: Hero. He is of a very melancholy disposition.
|
|
3: Beat. He were an excellent man that were made just in the midway
|
|
3: between him and Benedick. The one is too like an image and says
|
|
3: nothing, and the other too like my lady's eldest son, evermore
|
|
3: tattling.
|
|
3: Leon. Then half Signior Benedick's tongue in Count John's mouth,
|
|
3: and half Count John's melancholy in Signior Benedick's face--
|
|
3: Beat. With a good leg and a good foot, uncle, and money enough in
|
|
3: his purse, such a man would win any woman in the world--if 'a
|
|
3: could get her good will.
|
|
3: Leon. By my troth, niece, thou wilt never get thee a husband if
|
|
3: thou be so shrewd of thy tongue.
|
|
3: Ant. In faith, she's too curst.
|
|
3: Beat. Too curst is more than curst. I shall lessen God's sending
|
|
3: that way, for it is said, 'God sends a curst cow short horns,'
|
|
3: but to a cow too curst he sends none.
|
|
3: Leon. So, by being too curst, God will send you no horns.
|
|
3: Beat. Just, if he send me no husband; for the which blessing I am
|
|
3: at him upon my knees every morning and evening. Lord, I could not
|
|
3: endure a husband with a beard on his face. I had rather lie in
|
|
3: the woollen!
|
|
3: Leon. You may light on a husband that hath no beard.
|
|
3: Beat. What should I do with him? dress him in my apparel and make
|
|
3: him my waiting gentlewoman? He that hath a beard is more than a
|
|
3: youth, and he that hath no beard is less than a man; and he that
|
|
3: is more than a youth is not for me; and he that is less than a
|
|
3: man, I am not for him. Therefore I will even take sixpence in
|
|
3: earnest of the berrord and lead his apes into hell.
|
|
3: Leon. Well then, go you into hell?
|
|
3: Beat. No; but to the gate, and there will the devil meet me like an
|
|
3: old cuckold with horns on his head, and say 'Get you to heaven,
|
|
3: Beatrice, get you to heaven. Here's no place for you maids.' So
|
|
3: deliver I up my apes, and away to Saint Peter--for the heavens.
|
|
3: He shows me where the bachelors sit, and there live we as merry
|
|
3: as the day is long.
|
|
3: Ant. [to Hero] Well, niece, I trust you will be rul'd by your
|
|
3: father.
|
|
3: Beat. Yes faith. It is my cousin's duty to make cursy and say,
|
|
3: 'Father, as it please you.' But yet for all that, cousin, let him
|
|
3: be a handsome fellow, or else make another cursy, and say,
|
|
3: 'Father, as it please me.'
|
|
3: Leon. Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband.
|
|
3: Beat. Not till God make men of some other metal than earth. Would
|
|
3: it not grieve a woman to be overmaster'd with a piece of valiant
|
|
3: dust? to make an account of her life to a clod of wayward marl?
|
|
3: No, uncle, I'll none. Adam's sons are my brethren, and truly I
|
|
3: hold it a sin to match in my kinred.
|
|
3: Leon. Daughter, remember what I told you. If the Prince do solicit
|
|
3: you in that kind, you know your answer.
|
|
3: Beat. The fault will be in the music, cousin, if you be not wooed
|
|
3: in good time. If the Prince be too important, tell him there is
|
|
3: measure in everything, and so dance out the answer. For, hear me,
|
|
3: Hero: wooing, wedding, and repenting is as a Scotch jig, a
|
|
3: measure, and a cinque-pace: the first suit is hot and hasty like
|
|
3: a Scotch jig--and full as fantastical; the wedding, mannerly
|
|
3: modest, as a measure, full of state and ancientry; and then comes
|
|
3: Repentance and with his bad legs falls into the cinque-pace
|
|
3: faster and faster, till he sink into his grave.
|
|
3: Leon. Cousin, you apprehend passing shrewdly.
|
|
3: Beat. I have a good eye, uncle; I can see a church by daylight.
|
|
3: Leon. The revellers are ent'ring, brother. Make good room.
|
|
3: [Exit Antonio.]
|
|
3: Enter, [masked,] Don Pedro, Claudio, Benedick, and Balthasar.
|
|
3: [With them enter Antonio, also masked. After them enter]
|
|
3: Don John [and Borachio (without masks), who stand aside
|
|
3: and look on during the dance].
|
|
3: Pedro. Lady, will you walk a bout with your friend?
|
|
3: Hero. So you walk softly and look sweetly and say nothing,
|
|
3: I am yours for the walk; and especially when I walk away.
|
|
3: Pedro. With me in your company?
|
|
3: Hero. I may say so when I please.
|
|
3: Pedro. And when please you to say so?
|
|
3: Hero. When I like your favour, for God defend the lute should be
|
|
3: like the case!
|
|
3: Pedro. My visor is Philemon's roof; within the house is Jove.
|
|
3: Hero. Why then, your visor should be thatch'd.
|
|
3: Pedro. Speak low if you speak love. [Takes her aside.]
|
|
3: Balth. Well, I would you did like me.
|
|
3: Marg. So would not I for your own sake, for I have many ill
|
|
3: qualities.
|
|
3: Balth. Which is one?
|
|
3: Marg. I say my prayers aloud.
|
|
3: Balth. I love you the better. The hearers may cry Amen.
|
|
3: Marg. God match me with a good dancer!
|
|
3: Balth. Amen.
|
|
3: Marg. And God keep him out of my sight when the dance is done!
|
|
3: Answer, clerk.
|
|
3: Balth. No more words. The clerk is answered.
|
|
3: [Takes her aside.]
|
|
3: Urs. I know you well enough. You are Signior Antonio.
|
|
3: Ant. At a word, I am not.
|
|
3: Urs. I know you by the waggling of your head.
|
|
3: Ant. To tell you true, I counterfeit him.
|
|
3: Urs. You could never do him so ill-well unless you were the very
|
|
3: man. Here's his dry hand up and down. You are he, you are he!
|
|
3: Ant. At a word, I am not.
|
|
3: Urs. Come, come, do you think I do not know you by your excellent
|
|
3: wit? Can virtue hide itself? Go to, mum you are he. Graces will
|
|
3: appear, and there's an end. [ They step aside.]
|
|
3: Beat. Will you not tell me who told you so?
|
|
3: Bene. No, you shall pardon me.
|
|
3: Beat. Nor will you not tell me who you are?
|
|
3: Bene. Not now.
|
|
3: Beat. That I was disdainful, and that I had my good wit out of the
|
|
3: 'Hundred Merry Tales.' Well, this was Signior Benedick that said
|
|
3: so.
|
|
3: Bene. What's he?
|
|
3: Beat. I am sure you know him well enough.
|
|
3: Bene. Not I, believe me.
|
|
3: Beat. Did he never make you laugh?
|
|
3: Bene. I pray you, what is he?
|
|
3: Beat. Why, he is the Prince's jester, a very dull fool. Only his
|
|
3: gift is in devising impossible slanders. None but libertines
|
|
3: delight in him; and the commendation is not in his wit, but in
|
|
3: his villany; for he both pleases men and angers them, and then
|
|
3: they laugh at him and beat him. I am sure he is in the fleet.
|
|
3: I would he had boarded me.
|
|
3: Bene. When I know the gentleman, I'll tell him what you say.
|
|
3: Beat. Do, do. He'll but break a comparison or two on me; which
|
|
3: peradventure, not marked or not laugh'd at, strikes him into
|
|
3: melancholy; and then there's a partridge wing saved, for the fool
|
|
3: will eat no supper that night.
|
|
3: [Music.]
|
|
3: We must follow the leaders.
|
|
3: Bene. In every good thing.
|
|
3: Beat. Nay, if they lead to any ill, I will leave them at the next
|
|
3: turning.
|
|
3: Dance. Exeunt (all but Don John, Borachio, and Claudio].
|
|
3: John. Sure my brother is amorous on Hero and hath withdrawn her
|
|
3: father to break with him about it. The ladies follow her and but
|
|
3: one visor remains.
|
|
3: Bora. And that is Claudio. I know him by his bearing.
|
|
3: John. Are you not Signior Benedick?
|
|
3: Claud. You know me well. I am he.
|
|
3: John. Signior, you are very near my brother in his love. He is
|
|
3: enamour'd on Hero. I pray you dissuade him from her; she is no
|
|
3: equal for his birth. You may do the part of an honest man in it.
|
|
3: Claud. How know you he loves her?
|
|
3: John. I heard him swear his affection.
|
|
3: Bora. So did I too, and he swore he would marry her tonight.
|
|
3: John. Come, let us to the banquet.
|
|
3: Exeunt. Manet Claudio.
|
|
3: Claud. Thus answer I in name of Benedick
|
|
3: But hear these ill news with the ears of Claudio.
|
|
3: [Unmasks.]
|
|
3: 'Tis certain so. The Prince wooes for himself.
|
|
3: Friendship is constant in all other things
|
|
3: Save in the office and affairs of love.
|
|
3: Therefore all hearts in love use their own tongues;
|
|
3: Let every eye negotiate for itself
|
|
3: And trust no agent; for beauty is a witch
|
|
3: Against whose charms faith melteth into blood.
|
|
3: This is an accident of hourly proof,
|
|
3: Which I mistrusted not. Farewell therefore Hero!
|
|
3: Enter Benedick [unmasked].
|
|
3: Bene. Count Claudio?
|
|
3: Claud. Yea, the same.
|
|
3: Bene. Come, will you go with me?
|
|
3: Claud. Whither?
|
|
3: Bene. Even to the next willow, about your own business, County. What
|
|
3: fashion will you wear the garland of? about your neck, like an
|
|
3: usurer's chain? or under your arm, like a lieutenant's scarf? You
|
|
3: must wear it one way, for the Prince hath got your Hero.
|
|
3: Claud. I wish him joy of her.
|
|
3: Bene. Why, that's spoken like an honest drovier. So they sell
|
|
3: bullocks. But did you think the Prince would have served you
|
|
3: thus?
|
|
3: Claud. I pray you leave me.
|
|
3: Bene. Ho! now you strike like the blind man! 'Twas the boy that
|
|
3: stole your meat, and you'll beat the post.
|
|
3: Claud. If it will not be, I'll leave you. Exit.
|
|
3: Bene. Alas, poor hurt fowl! now will he creep into sedges. But,
|
|
3: that my Lady Beatrice should know me, and not know me! The
|
|
3: Prince's fool! Ha! it may be I go under that title because I am
|
|
3: merry. Yea, but so I am apt to do myself wrong. I am not so
|
|
3: reputed. It is the base (though bitter) disposition of Beatrice
|
|
3: that puts the world into her person and so gives me out. Well,
|
|
3: I'll be revenged as I may.
|
|
3: Enter Don Pedro.
|
|
3: Pedro. Now, signior, where's the Count? Did you see him?
|
|
3: Bene. Troth, my lord, I have played the part of Lady Fame, I found
|
|
3: him here as melancholy as a lodge in a warren. I told him, and I
|
|
3: think I told him true, that your Grace had got the good will of
|
|
3: this young lady, and I off'red him my company to a willow tree,
|
|
3: either to make him a garland, as being forsaken, or to bind him
|
|
3: up a rod, as being worthy to be whipt.
|
|
3: Pedro. To be whipt? What's his fault?
|
|
3: Bene. The flat transgression of a schoolboy who, being overjoyed
|
|
3: with finding a bird's nest, shows it his companion, and he steals
|
|
3: it.
|
|
3: Pedro. Wilt thou make a trust a transgression? The transgression is
|
|
3: in the stealer.
|
|
3: Bene. Yet it had not been amiss the rod had been made, and the
|
|
3: garland too; for the garland he might have worn himself, and the
|
|
3: rod he might have bestowed on you, who, as I take it, have stol'n
|
|
3: his bird's nest.
|
|
3: Pedro. I will but teach them to sing and restore them to the owner.
|
|
3: Bene. If their singing answer your saying, by my faith you say
|
|
3: honestly.
|
|
3: Pedro. The Lady Beatrice hath a quarrel to you. The gentleman that
|
|
3: danc'd with her told her she is much wrong'd by you.
|
|
3: Bene. O, she misus'd me past the endurance of a block! An oak but
|
|
3: with one green leaf on it would have answered her; my very visor
|
|
3: began to assume life and scold with her. She told me, not
|
|
3: thinking I had been myself, that I was the Prince's jester, that
|
|
3: I was duller than a great thaw; huddling jest upon jest with such
|
|
3: impossible conveyance upon me that I stood like a man at a mark,
|
|
3: with a whole army shooting at me. She speaks poniards, and every
|
|
3: word stabs. If her breath were as terrible as her terminations,
|
|
3: there were no living near her; she would infect to the North
|
|
3: Star. I would not marry her though she were endowed with all that
|
|
3: Adam had left him before he transgress'd. She would have made
|
|
3: Hercules have turn'd spit, yea, and have cleft his club to make
|
|
3: the fire too. Come, talk not of her. You shall find her the
|
|
3: infernal Ate in good apparel. I would to God some scholar would
|
|
3: conjure her, for certainly, while she is here, a man may live as
|
|
3: quiet in hell as in a sanctuary; and people sin upon purpose,
|
|
3: because they would go thither; so indeed all disquiet, horror,
|
|
3: and perturbation follows her.
|
|
3: Enter Claudio and Beatrice, Leonato, Hero.
|
|
3: Pedro. Look, here she comes.
|
|
3: Bene. Will your Grace command me any service to the world's end? I
|
|
3: will go on the slightest errand now to the Antipodes that you can
|
|
3: devise to send me on; I will fetch you a toothpicker now from the
|
|
3: furthest inch of Asia; bring you the length of Prester John's
|
|
3: foot; fetch you a hair off the great Cham's beard; do you any
|
|
3: embassage to the Pygmies--rather than hold three words'
|
|
3: conference with this harpy. You have no employment for me?
|
|
3: Pedro. None, but to desire your good company.
|
|
3: Bene. O God, sir, here's a dish I love not! I cannot endure my Lady
|
|
3: Tongue. [Exit.]
|
|
3: Pedro. Come, lady, come; you have lost the heart of Signior
|
|
3: Benedick.
|
|
3: Beat. Indeed, my lord, he lent it me awhile, and I gave him use for
|
|
3: it--a double heart for his single one. Marry, once before he won
|
|
3: it of me with false dice; therefore your Grace may well say I
|
|
3: have lost it.
|
|
3: Pedro. You have put him down, lady; you have put him down.
|
|
3: Beat. So I would not he should do me, my lord, lest I should prove
|
|
3: the mother of fools. I have brought Count Claudio, whom you sent
|
|
3: me to seek.
|
|
3: Pedro. Why, how now, Count? Wherefore are you sad?
|
|
3: Claud. Not sad, my lord.
|
|
3: Pedro. How then? sick?
|
|
3: Claud. Neither, my lord.
|
|
3: Beat. The Count is neither sad, nor sick, nor merry, nor well; but
|
|
3: civil count--civil as an orange, and something of that jealous
|
|
3: complexion.
|
|
3: Pedro. I' faith, lady, I think your blazon to be true; though I'll
|
|
3: be sworn, if he be so, his conceit is false. Here, Claudio, I
|
|
3: have wooed in thy name, and fair Hero is won. I have broke with
|
|
3: her father, and his good will obtained. Name the day of marriage,
|
|
3: and God give thee joy!
|
|
3: Leon. Count, take of me my daughter, and with her my fortunes. His
|
|
3: Grace hath made the match, and all grace say Amen to it!
|
|
3: Beat. Speak, Count, 'tis your cue.
|
|
3: Claud. Silence is the perfectest herald of joy. I were but little
|
|
3: happy if I could say how much. Lady, as you are mine, I am yours.
|
|
3: I give away myself for you and dote upon the exchange.
|
|
3: Beat. Speak, cousin; or, if you cannot, stop his mouth with a kiss
|
|
3: and let not him speak neither.
|
|
3: Pedro. In faith, lady, you have a merry heart.
|
|
3: Beat. Yea, my lord; I thank it, poor fool, it keeps on the windy
|
|
3: side of care. My cousin tells him in his ear that he is in her
|
|
3: heart.
|
|
3: Claud. And so she doth, cousin.
|
|
3: Beat. Good Lord, for alliance! Thus goes every one to the world but
|
|
3: I, and I am sunburnt. I may sit in a corner and cry 'Heigh-ho for
|
|
3: a husband!'
|
|
3: Pedro. Lady Beatrice, I will get you one.
|
|
3: Beat. I would rather have one of your father's getting. Hath your
|
|
3: Grace ne'er a brother like you? Your father got excellent
|
|
3: husbands, if a maid could come by them.
|
|
3: Pedro. Will you have me, lady?
|
|
3: Beat. No, my lord, unless I might have another for working days:
|
|
3: your Grace is too costly to wear every day. But I beseech your
|
|
3: Grace pardon me. I was born to speak all mirth and no matter.
|
|
3: Pedro. Your silence most offends me, and to be merry best becomes
|
|
3: you, for out o' question you were born in a merry hour.
|
|
3: Beat. No, sure, my lord, my mother cried; but then there was a star
|
|
3: danc'd, and under that was I born. Cousins, God give you joy!
|
|
3: Leon. Niece, will you look to those things I told you of?
|
|
3: Beat. I cry you mercy, uncle, By your Grace's pardon. Exit.
|
|
3: Pedro. By my troth, a pleasant-spirited lady.
|
|
3: Leon. There's little of the melancholy element in her, my lord. She
|
|
3: is never sad but when she sleeps, and not ever sad then; for I
|
|
3: have heard my daughter say she hath often dreamt of unhappiness
|
|
3: and wak'd herself with laughing.
|
|
3: Pedro. She cannot endure to hear tell of a husband.
|
|
3: Leon. O, by no means! She mocks all her wooers out of suit.
|
|
3: Pedro. She were an excellent wife for Benedick.
|
|
3: Leon. O Lord, my lord! if they were but a week married, they would
|
|
3: talk themselves mad.
|
|
3: Pedro. County Claudio, when mean you to go to church?
|
|
3: Claud. To-morrow, my lord. Time goes on crutches till love have all
|
|
3: his rites.
|
|
3: Leon. Not till Monday, my dear son, which is hence a just
|
|
3: sevennight; and a time too brief too, to have all things answer
|
|
3: my mind.
|
|
3: Pedro. Come, you shake the head at so long a breathing;
|
|
3: but I warrant thee, Claudio, the time shall not go dully by us.
|
|
3: I will in the interim undertake one of Hercules' labours, which
|
|
3: is, to bring Signior Benedick and the Lady Beatrice into a
|
|
3: mountain of affection th' one with th' other. I would fain have
|
|
3: it a match, and I doubt not but to fashion it if you three will
|
|
3: but minister such assistance as I shall give you direction.
|
|
3: Leon. My lord, I am for you, though it cost me ten nights'
|
|
3: watchings.
|
|
3: Claud. And I, my lord.
|
|
3: Pedro. And you too, gentle Hero?
|
|
3: Hero. I will do any modest office, my lord, to help my cousin to a
|
|
3: good husband.
|
|
3: Pedro. And Benedick is not the unhopefullest husband that I know.
|
|
3: Thus far can I praise him: he is of a noble strain, of approved
|
|
3: valour, and confirm'd honesty. I will teach you how to humour
|
|
3: your cousin, that she shall fall in love with Benedick; and I,
|
|
3: [to Leonato and Claudio] with your two helps, will so practise on
|
|
3: Benedick that, in despite of his quick wit and his queasy
|
|
3: stomach, he shall fall in love with Beatrice. If we can do this,
|
|
3: Cupid is no longer an archer; his glory shall be ours, for we are
|
|
3: the only love-gods. Go in with me, and I will tell you my drift.
|
|
3: Exeunt.
|
|
3: Scene II.
|
|
3: A hall in Leonato's house.
|
|
3: Enter [Don] John and Borachio.
|
|
3: John. It is so. The Count Claudio shall marry the daughter of
|
|
3: Leonato.
|
|
3: Bora. Yea, my lord; but I can cross it.
|
|
3: John. Any bar, any cross, any impediment will be med'cinable to me.
|
|
3: I am sick in displeasure to him, and whatsoever comes athwart his
|
|
3: affection ranges evenly with mine. How canst thou cross this
|
|
3: marriage?
|
|
3: Bora. Not honestly, my lord, but so covertly that no dishonesty
|
|
3: shall appear in me.
|
|
3: John. Show me briefly how.
|
|
3: Bora. I think I told your lordship, a year since, how much I am in
|
|
3: the favour of Margaret, the waiting gentlewoman to Hero.
|
|
3: John. I remember.
|
|
3: Bora. I can, at any unseasonable instant of the night, appoint her
|
|
3: to look out at her lady's chamber window.
|
|
3: John. What life is in that to be the death of this marriage?
|
|
3: Bora. The poison of that lies in you to temper. Go you to the
|
|
3: Prince your brother; spare not to tell him that he hath wronged
|
|
3: his honour in marrying the renowned Claudio (whose estimation do
|
|
3: you mightily hold up) to a contaminated stale, such a one as
|
|
3: Hero.
|
|
3: John. What proof shall I make of that?
|
|
3: Bora. Proof enough to misuse the Prince, to vex Claudio, to undo
|
|
3: Hero, and kill Leonato. Look you for any other issue?
|
|
3: John. Only to despite them I will endeavour anything.
|
|
3: Bora. Go then; find me a meet hour to draw Don Pedro and the Count
|
|
3: Claudio alone; tell them that you know that Hero loves me; intend
|
|
3: a kind of zeal both to the Prince and Claudio, as--in love of
|
|
3: your brother's honour, who hath made this match, and his friend's
|
|
3: reputation, who is thus like to be cozen'd with the semblance of
|
|
3: a maid--that you have discover'd thus. They will scarcely believe
|
|
3: this without trial. Offer them instances; which shall bear no
|
|
3: less likelihood than to see me at her chamber window, hear me
|
|
3: call Margaret Hero, hear Margaret term me Claudio; and bring them
|
|
3: to see this the very night before the intended wedding (for in
|
|
3: the meantime I will so fashion the matter that Hero shall be
|
|
3: absent) and there shall appear such seeming truth of Hero's
|
|
3: disloyalty that jealousy shall be call'd assurance and all the
|
|
3: preparation overthrown.
|
|
3: John. Grow this to what adverse issue it can, I will put it in
|
|
3: practice. Be cunning in the working this, and thy fee is a
|
|
3: thousand ducats.
|
|
3: Bora. Be you constant in the accusation, and my cunning shall not
|
|
3: shame me.
|
|
3: John. I will presently go learn their day of marriage.
|
|
3: Exeunt.
|
|
3: Scene III.
|
|
3: Leonato's orchard.
|
|
3: Enter Benedick alone.
|
|
3: Bene. Boy!
|
|
3: [Enter Boy.]
|
|
3: Boy. Signior?
|
|
3: Bene. In my chamber window lies a book. Bring it hither to me in
|
|
3: the orchard.
|
|
3: Boy. I am here already, sir.
|
|
3: Bene. I know that, but I would have thee hence and here again.
|
|
3: (Exit Boy.) I do much wonder that one man, seeing how much
|
|
3: another man is a fool when he dedicates his behaviours to love,
|
|
3: will, after he hath laugh'd at such shallow follies in others,
|
|
3: become the argument of his own scorn by falling in love; and such
|
|
3: a man is Claudio. I have known when there was no music with him
|
|
3: but the drum and the fife; and now had he rather hear the tabor
|
|
3: and the pipe. I have known when he would have walk'd ten mile
|
|
3: afoot to see a good armour; and now will he lie ten nights awake
|
|
3: carving the fashion of a new doublet. He was wont to speak plain
|
|
3: and to the purpose, like an honest man and a soldier; and now is
|
|
3: he turn'd orthography; his words are a very fantastical banquet--
|
|
3: just so many strange dishes. May I be so converted and see with
|
|
3: these eyes? I cannot tell; I think not. I will not be sworn but
|
|
3: love may transform me to an oyster; but I'll take my oath on it,
|
|
3: till he have made an oyster of me he shall never make me such a
|
|
3: fool. One woman is fair, yet I am well; another is wise, yet I am
|
|
3: well; another virtuous, yet I am well; but till all graces be in
|
|
3: one woman, one woman shall not come in my grace. Rich she shall
|
|
3: be, that's certain; wise, or I'll none; virtuous, or I'll never
|
|
3: cheapen her; fair, or I'll never look on her; mild, or come not
|
|
3: near me; noble, or not I for an angel; of good discourse, an
|
|
3: excellent musician, and her hair shall be of what colour it
|
|
3: please God. Ha, the Prince and Monsieur Love! I will hide me in
|
|
3: the arbour. [Hides.]
|
|
3: Enter Don Pedro, Leonato, Claudio.
|
|
3: Music [within].
|
|
3: Pedro. Come, shall we hear this music?
|
|
3: Claud. Yea, my good lord. How still the evening is,
|
|
3: As hush'd on purpose to grace harmony!
|
|
3: Pedro. See you where Benedick hath hid himself?
|
|
3: Claud. O, very well, my lord. The music ended,
|
|
3: We'll fit the kid-fox with a pennyworth.
|
|
3: Enter Balthasar with Music.
|
|
3: Pedro. Come, Balthasar, we'll hear that song again.
|
|
3: Balth. O, good my lord, tax not so bad a voice
|
|
3: To slander music any more than once.
|
|
3: Pedro. It is the witness still of excellency
|
|
3: To put a strange face on his own perfection.
|
|
3: I pray thee sing, and let me woo no more.
|
|
3: Balth. Because you talk of wooing, I will sing,
|
|
3: Since many a wooer doth commence his suit
|
|
3: To her he thinks not worthy, yet he wooes,
|
|
3: Yet will he swear he loves.
|
|
3: Pedro. Nay, pray thee come;
|
|
3: Or if thou wilt hold longer argument,
|
|
3: Do it in notes.
|
|
3: Balth. Note this before my notes:
|
|
3: There's not a note of mine that's worth the noting.
|
|
3: Pedro. Why, these are very crotchets that he speaks!
|
|
3: Note notes, forsooth, and nothing! [Music.]
|
|
3: Bene. [aside] Now divine air! Now is his soul ravish'd! Is it not
|
|
3: strange that sheep's guts should hale souls out of men's bodies?
|
|
3: Well, a horn for my money, when all's done.
|
|
3: [Balthasar sings.]
|
|
3: The Song.
|
|
3: Sigh no more, ladies, sigh no more!
|
|
3: Men were deceivers ever,
|
|
3: One foot in sea, and one on shore;
|
|
3: To one thing constant never.
|
|
3: Then sigh not so,
|
|
3: But let them go,
|
|
3: And be you blithe and bonny,
|
|
3: Converting all your sounds of woe
|
|
3: Into Hey nonny, nonny.
|
|
3: Sing no more ditties, sing no moe,
|
|
3: Of dumps so dull and heavy!
|
|
3: The fraud of men was ever so,
|
|
3: Since summer first was leavy.
|
|
3: Then sigh not so, &c.
|
|
3: Pedro. By my troth, a good song.
|
|
3: Balth. And an ill singer, my lord.
|
|
3: Pedro. Ha, no, no, faith! Thou sing'st well enough for a shift.
|
|
3: Bene. [aside] An he had been a dog that should have howl'd thus,
|
|
3: they would have hang'd him; and I pray God his bad voice bode no
|
|
3: mischief. I had as live have heard the night raven, come what
|
|
3: plague could have come after it.
|
|
3: Pedro. Yea, marry. Dost thou hear, Balthasar? I pray thee get us
|
|
3: some excellent music; for to-morrow night we would have it at the
|
|
3: Lady Hero's chamber window.
|
|
3: Balth. The best I can, my lord.
|
|
3: Pedro. Do so. Farewell.
|
|
3: Exit Balthasar [with Musicians].
|
|
3: Come hither, Leonato. What was it you told me of to-day? that
|
|
3: your niece Beatrice was in love with Signior Benedick?
|
|
3: Claud. O, ay!-[Aside to Pedro] Stalk on, stalk on; the fowl sits.
|
|
3: --I did never think that lady would have loved any man.
|
|
3: Leon. No, nor I neither; but most wonderful that she should so dote
|
|
3: on Signior Benedick, whom she hath in all outward behaviours
|
|
3: seem'd ever to abhor.
|
|
3: Bene. [aside] Is't possible? Sits the wind in that corner?
|
|
3: Leon. By my troth, my lord, I cannot tell what to think of it, but
|
|
3: that she loves him with an enraged affection. It is past the
|
|
3: infinite of thought.
|
|
3: Pedro. May be she doth but counterfeit.
|
|
3: Claud. Faith, like enough.
|
|
3: Leon. O God, counterfeit? There was never counterfeit of passion
|
|
3: came so near the life of passion as she discovers it.
|
|
3: Pedro. Why, what effects of passion shows she?
|
|
3: Claud. [aside] Bait the hook well! This fish will bite.
|
|
3: Leon. What effects, my lord? She will sit you--you heard my
|
|
3: daughter tell you how.
|
|
3: Claud. She did indeed.
|
|
3: Pedro. How, how, I pray you? You amaze me. I would have thought her
|
|
3: spirit had been invincible against all assaults of affection.
|
|
3: Leon. I would have sworn it had, my lord--especially against
|
|
3: Benedick.
|
|
3: Bene. [aside] I should think this a gull but that the white-bearded
|
|
3: fellow speaks it. Knavery cannot, sure, hide himself in such
|
|
3: reverence.
|
|
3: Claud. [aside] He hath ta'en th' infection. Hold it up.
|
|
3: Pedro. Hath she made her affection known to Benedick?
|
|
3: Leon. No, and swears she never will. That's her torment.
|
|
3: Claud. 'Tis true indeed. So your daughter says. 'Shall I,' says
|
|
3: she, 'that have so oft encount'red him with scorn, write to him
|
|
3: that I love him?'"
|
|
3: Leon. This says she now when she is beginning to write to him; for
|
|
3: she'll be up twenty times a night, and there will she sit in her
|
|
3: smock till she have writ a sheet of paper. My daughter tells us
|
|
3: all.
|
|
3: Claud. Now you talk of a sheet of paper, I remember a pretty jest
|
|
3: your daughter told us of.
|
|
3: Leon. O, when she had writ it, and was reading it over, she found
|
|
3: 'Benedick' and 'Beatrice' between the sheet?
|
|
3: Claud. That.
|
|
3: Leon. O, she tore the letter into a thousand halfpence, rail'd at
|
|
3: herself that she should be so immodest to write to one that she
|
|
3: knew would flout her. 'I measure him,' says she, 'by my own
|
|
3: spirit; for I should flout him if he writ to me. Yea, though I
|
|
3: love him, I should.'
|
|
3: Claud. Then down upon her knees she falls, weeps, sobs, beats her
|
|
3: heart, tears her hair, prays, curses--'O sweet Benedick! God give
|
|
3: me patience!'
|
|
3: Leon. She doth indeed; my daughter says so. And the ecstasy hath so
|
|
3: much overborne her that my daughter is sometime afeard she will
|
|
3: do a desperate outrage to herself. It is very true.
|
|
3: Pedro. It were good that Benedick knew of it by some other, if she
|
|
3: will not discover it.
|
|
3: Claud. To what end? He would make but a sport of it and torment the
|
|
3: poor lady worse.
|
|
3: Pedro. An he should, it were an alms to hang him! She's an
|
|
3: excellent sweet lady, and (out of all suspicion) she is virtuous.
|
|
3: Claud. And she is exceeding wise.
|
|
3: Pedro. In everything but in loving Benedick.
|
|
3: Leon. O, my lord, wisdom and blood combating in so tender a body,
|
|
3: we have ten proofs to one that blood hath the victory. I am sorry
|
|
3: for her, as I have just cause, being her uncle and her guardian.
|
|
3: Pedro. I would she had bestowed this dotage on me. I would have
|
|
3: daff'd all other respects and made her half myself. I pray you
|
|
3: tell Benedick of it and hear what 'a will say.
|
|
3: Leon. Were it good, think you?
|
|
3: Claud. Hero thinks surely she will die; for she says she will die
|
|
3: if he love her not, and she will die ere she make her love known,
|
|
3: and she will die, if he woo her, rather than she will bate one
|
|
3: breath of her accustomed crossness.
|
|
3: Pedro. She doth well. If she should make tender of her love, 'tis
|
|
3: very possible he'll scorn it; for the man (as you know all) hath
|
|
3: a contemptible spirit.
|
|
3: Claud. He is a very proper man.
|
|
3: Pedro. He hath indeed a good outward happiness.
|
|
3: Claud. Before God! and in my mind, very wise.
|
|
3: Pedro. He doth indeed show some sparks that are like wit.
|
|
3: Claud. And I take him to be valiant.
|
|
3: Pedro. As Hector, I assure you; and in the managing of quarrels you
|
|
3: may say he is wise, for either he avoids them with great
|
|
3: discretion, or undertakes them with a most Christianlike fear.
|
|
3: Leon. If he do fear God, 'a must necessarily keep peace. If he
|
|
3: break the peace, he ought to enter into a quarrel with fear and
|
|
3: trembling.
|
|
3: Pedro. And so will he do; for the man doth fear God, howsoever it
|
|
3: seems not in him by some large jests he will make. Well, I am
|
|
3: sorry for your niece. Shall we go seek Benedick and tell him of
|
|
3: her love?
|
|
3: Claud. Never tell him, my lord. Let her wear it out with good
|
|
3: counsel.
|
|
3: Leon. Nay, that's impossible; she may wear her heart out first.
|
|
3: Pedro. Well, we will hear further of it by your daughter. Let it
|
|
3: cool the while. I love Benedick well, and I could wish he would
|
|
3: modestly examine himself to see how much he is unworthy so good a
|
|
3: lady.
|
|
3: Leon. My lord, will you .walk? Dinner is ready.
|
|
3: [They walk away.]
|
|
3: Claud. If he dote on her upon this, I will never trust my
|
|
3: expectation.
|
|
3: Pedro. Let there be the same net spread for her, and that must your
|
|
3: daughter and her gentlewomen carry. The sport will be, when they
|
|
3: hold one an opinion of another's dotage, and no such matter.
|
|
3: That's the scene that I would see, which will be merely a dumb
|
|
3: show. Let us send her to call him in to dinner.
|
|
3: Exeunt [Don Pedro, Claudio, and Leonato].
|
|
3: [Benedick advances from the arbour.]
|
|
3: Bene. This can be no trick. The conference was sadly borne; they
|
|
3: have the truth of this from Hero; they seem to pity the lady.
|
|
3: It seems her affections have their full bent. Love me? Why, it
|
|
3: must be requited. I hear how I am censur'd. They say I will bear
|
|
3: myself proudly if I perceive the love come from her. They say too
|
|
3: that she will rather die than give any sign of affection. I did
|
|
3: never think to marry. I must not seem proud. Happy are they that
|
|
3: hear their detractions and can put them to mending. They say the
|
|
3: lady is fair--'tis a truth, I can bear them witness; and virtuous
|
|
3: --'tis so, I cannot reprove it; and wise, but for loving me--by
|
|
3: my troth, it is no addition to her wit, nor no great argument of
|
|
3: her folly, for I will be horribly in love with her. I may chance
|
|
3: have some odd quirks and remnants of wit broken on me because I
|
|
3: have railed so long against marriage. But doth not the appetite
|
|
3: alters? A man loves the meat in his youth that he cannot endure
|
|
3: in his age. Shall quips and sentences and these paper bullets of
|
|
3: the brain awe a man from the career of his humour? No, the world
|
|
3: must be peopled. When I said I would die a bachelor, I did not
|
|
3: think I should live till I were married.
|
|
3: Enter Beatrice.
|
|
3: Here comes Beatrice. By this day, she's a fair lady! I do spy
|
|
3: some marks of love in her.
|
|
3: Beat. Against my will I am sent to bid You come in to dinner.
|
|
3: Bene. Fair Beatrice, I thank you for your pains.
|
|
3: Beat. I took no more pains for those thanks than you take pains to
|
|
3: thank me. If it had been painful, I would not have come.
|
|
3: Bene. You take pleasure then in the message?
|
|
3: Beat. Yea, just so much as you may take upon a knives point, and
|
|
3: choke a daw withal. You have no stomach, signior. Fare you well.
|
|
3: Exit.
|
|
3: Bene. Ha! 'Against my will I am sent to bid you come in to dinner.'
|
|
3: There's a double meaning in that. 'I took no more pains for those
|
|
3: thanks than you took pains to thank me.' That's as much as to
|
|
3: say, 'Any pains that I take for you is as easy as thanks.' If I
|
|
3: do not take pity of her, I am a villain; if I do not love her, I
|
|
3: am a Jew. I will go get her picture. Exit.
|
|
3: ACT III. Scene I.
|
|
3: Leonato's orchard.
|
|
3: Enter Hero and two Gentlewomen, Margaret and Ursula.
|
|
3: Hero. Good Margaret, run thee to the parlour.
|
|
3: There shalt thou find my cousin Beatrice
|
|
3: Proposing with the Prince and Claudio.
|
|
3: Whisper her ear and tell her, I and Ursley
|
|
3: Walk in the orchard, and our whole discourse
|
|
3: Is all of her. Say that thou overheard'st us;
|
|
3: And bid her steal into the pleached bower,
|
|
3: Where honeysuckles, ripened by the sun,
|
|
3: Forbid the sun to enter--like favourites,
|
|
3: Made proud by princes, that advance their pride
|
|
3: Against that power that bred it. There will she hide her
|
|
3: To listen our propose. This is thy office.
|
|
3: Bear thee well in it and leave us alone.
|
|
3: Marg. I'll make her come, I warrant you, presently. [Exit.]
|
|
3: Hero. Now, Ursula, when Beatrice doth come,
|
|
3: As we do trace this alley up and down,
|
|
3: Our talk must only be of Benedick.
|
|
3: When I do name him, let it be thy part
|
|
3: To praise him more than ever man did merit.
|
|
3: My talk to thee must be how Benedick
|
|
3: Is sick in love with Beatrice. Of this matter
|
|
3: Is little Cupid's crafty arrow made,
|
|
3: That only wounds by hearsay.
|
|
3: [Enter Beatrice.]
|
|
3: Now begin;
|
|
3: For look where Beatrice like a lapwing runs
|
|
3: Close by the ground, to hear our conference.
|
|
3: [Beatrice hides in the arbour].
|
|
3: Urs. The pleasant'st angling is to see the fish
|
|
3: Cut with her golden oars the silver stream
|
|
3: And greedily devour the treacherous bait.
|
|
3: So angle we for Beatrice, who even now
|
|
3: Is couched in the woodbine coverture.
|
|
3: Fear you not my part of the dialogue.
|
|
3: Hero. Then go we near her, that her ear lose nothing
|
|
3: Of the false sweet bait that we lay for it.
|
|
3: [They approach the arbour.]
|
|
3: No, truly, Ursula, she is too disdainful.
|
|
3: I know her spirits are as coy and wild
|
|
3: As haggards of the rock.
|
|
3: Urs. But are you sure
|
|
3: That Benedick loves Beatrice so entirely?
|
|
3: Hero. So says the Prince, and my new-trothed lord.
|
|
3: Urs. And did they bid you tell her of it, madam?
|
|
3: Hero. They did entreat me to acquaint her of it;
|
|
3: But I persuaded them, if they lov'd Benedick,
|
|
3: To wish him wrestle with affection
|
|
3: And never to let Beatrice know of it.
|
|
3: Urs. Why did you so? Doth not the gentleman
|
|
3: Deserve as full, as fortunate a bed
|
|
3: As ever Beatrice shall couch upon?
|
|
3: Hero. O god of love! I know he doth deserve
|
|
3: As much as may be yielded to a man:
|
|
3: But Nature never fram'd a woman's heart
|
|
3: Of prouder stuff than that of Beatrice.
|
|
3: Disdain and scorn ride sparkling in her eyes,
|
|
3: Misprizing what they look on; and her wit
|
|
3: Values itself so highly that to her
|
|
3: All matter else seems weak. She cannot love,
|
|
3: Nor take no shape nor project of affection,
|
|
3: She is so self-endeared.
|
|
3: Urs. Sure I think so;
|
|
3: And therefore certainly it were not good
|
|
3: She knew his love, lest she'll make sport at it.
|
|
3: Hero. Why, you speak truth. I never yet saw man,
|
|
3: How wise, how noble, young, how rarely featur'd,
|
|
3: But she would spell him backward. If fair-fac'd,
|
|
3: She would swear the gentleman should be her sister;
|
|
3: If black, why, Nature, drawing of an antic,
|
|
3: Made a foul blot; if tall, a lance ill-headed;
|
|
3: If low, an agate very vilely cut;
|
|
3: If speaking, why, a vane blown with all winds;
|
|
3: If silent, why, a block moved with none.
|
|
3: So turns she every man the wrong side out
|
|
3: And never gives to truth and virtue that
|
|
3: Which simpleness and merit purchaseth.
|
|
3: Urs. Sure, sure, such carping is not commendable.
|
|
3: Hero. No, not to be so odd, and from all fashions,
|
|
3: As Beatrice is, cannot be commendable.
|
|
3: But who dare tell her so? If I should speak,
|
|
3: She would mock me into air; O, she would laugh me
|
|
3: Out of myself, press me to death with wit!
|
|
3: Therefore let Benedick, like cover'd fire,
|
|
3: Consume away in sighs, waste inwardly.
|
|
3: It were a better death than die with mocks,
|
|
3: Which is as bad as die with tickling.
|
|
3: Urs. Yet tell her of it. Hear what she will say.
|
|
3: Hero. No; rather I will go to Benedick
|
|
3: And counsel him to fight against his passion.
|
|
3: And truly, I'll devise some honest slanders
|
|
3: To stain my cousin with. One doth not know
|
|
3: How much an ill word may empoison liking.
|
|
3: Urs. O, do not do your cousin such a wrong!
|
|
3: She cannot be so much without true judgment
|
|
3: (Having so swift and excellent a wit
|
|
3: As she is priz'd to have) as to refuse
|
|
3: So rare a gentleman as Signior Benedick.
|
|
3: Hero. He is the only man of Italy,
|
|
3: Always excepted my dear Claudio.
|
|
3: Urs. I pray you be not angry with me, madam,
|
|
3: Speaking my fancy: Signior Benedick,
|
|
3: For shape, for bearing, argument, and valour,
|
|
3: Goes foremost in report through Italy.
|
|
3: Hero. Indeed he hath an excellent good name.
|
|
3: Urs. His excellence did earn it ere he had it.
|
|
3: When are you married, madam?
|
|
3: Hero. Why, every day to-morrow! Come, go in.
|
|
3: I'll show thee some attires, and have thy counsel
|
|
3: Which is the best to furnish me to-morrow.
|
|
3: [They walk away.]
|
|
3: Urs. She's lim'd, I warrant you! We have caught her, madam.
|
|
3: Hero. If it prove so, then loving goes by haps;
|
|
3: Some Cupid kills with arrows, some with traps.
|
|
3: Exeunt [Hero and Ursula].
|
|
3: [Beatrice advances from the arbour.]
|
|
3: Beat. What fire is in mine ears? Can this be true?
|
|
3: Stand I condemn'd for pride and scorn so much?
|
|
3: Contempt, farewell! and maiden pride, adieu!
|
|
3: No glory lives behind the back of such.
|
|
3: And, Benedick, love on; I will requite thee,
|
|
3: Taming my wild heart to thy loving hand.
|
|
3: If thou dost love, my kindness shall incite thee
|
|
3: To bind our loves up in a holy band;
|
|
3: For others say thou dost deserve, and I
|
|
3: Believe it better than reportingly. Exit.
|
|
3: Scene II.
|
|
3: A room in Leonato's house.
|
|
3: Enter Don Pedro, Claudio, Benedick, and Leonato.
|
|
3: Pedro. I do but stay till your marriage be consummate, and then go
|
|
3: I toward Arragon.
|
|
3: Claud. I'll bring you thither, my lord, if you'll vouchsafe me.
|
|
3: Pedro. Nay, that would be as great a soil in the new gloss of your
|
|
3: marriage as to show a child his new coat and forbid him to wear
|
|
3: it. I will only be bold with Benedick for his company; for, from
|
|
3: the crown of his head to the sole of his foot, he is all mirth.
|
|
3: He hath twice or thrice cut Cupid's bowstring, and the little
|
|
3: hangman dare not shoot at him. He hath a heart as sound as a
|
|
3: bell; and his tongue is the clapper, for what his heart thinks,
|
|
3: his tongue speaks.
|
|
3: Bene. Gallants, I am not as I have been.
|
|
3: Leon. So say I. Methinks you are sadder.
|
|
3: Claud. I hope he be in love.
|
|
3: Pedro. Hang him, truant! There's no true drop of blood in him to be
|
|
3: truly touch'd with love. If he be sad, he wants money.
|
|
3: Bene. I have the toothache.
|
|
3: Pedro. Draw it.
|
|
3: Bene. Hang it!
|
|
3: Claud. You must hang it first and draw it afterwards.
|
|
3: Pedro. What? sigh for the toothache?
|
|
3: Leon. Where is but a humour or a worm.
|
|
3: Bene. Well, every one can master a grief but he that has it.
|
|
3: Claud. Yet say I he is in love.
|
|
3: Pedro. There is no appearance of fancy in him, unless it be a fancy
|
|
3: that he hath to strange disguises; as to be a Dutchman to-day, a
|
|
3: Frenchman to-morrow; or in the shape of two countries at once, as
|
|
3: a German from the waist downward, all slops, and a Spaniard from
|
|
3: the hip upward, no doublet. Unless he have a fancy to this
|
|
3: foolery, as it appears he hath, he is no fool for fancy, as you
|
|
3: would have it appear he is.
|
|
3: Claud. If he be not in love with some woman, there is no believing
|
|
3: old signs. 'A brushes his hat o' mornings. What should that bode?
|
|
3: Pedro. Hath any man seen him at the barber's?
|
|
3: Claud. No, but the barber's man hath been seen with him, and the
|
|
3: old ornament of his cheek hath already stuff'd tennis balls.
|
|
3: Leon. Indeed he looks younger than he did, by the loss of a beard.
|
|
3: Pedro. Nay, 'a rubs himself with civet. Can you smell him out by
|
|
3: that?
|
|
3: Claud. That's as much as to say, the sweet youth's in love.
|
|
3: Pedro. The greatest note of it is his melancholy.
|
|
3: Claud. And when was he wont to wash his face?
|
|
3: Pedro. Yea, or to paint himself? for the which I hear what they say
|
|
3: of him.
|
|
3: Claud. Nay, but his jesting spirit, which is new-crept into a
|
|
3: lutestring, and now govern'd by stops.
|
|
3: Pedro. Indeed that tells a heavy tale for him. Conclude, conclude,
|
|
3: he is in love.
|
|
3: Claud. Nay, but I know who loves him.
|
|
3: Pedro. That would I know too. I warrant, one that knows him not.
|
|
3: Claud. Yes, and his ill conditions; and in despite of all, dies for
|
|
3: him.
|
|
3: Pedro. She shall be buried with her face upwards.
|
|
3: Bene. Yet is this no charm for the toothache. Old signior, walk
|
|
3: aside with me. I have studied eight or nine wise words to speak
|
|
3: to you, which these hobby-horses must not hear.
|
|
3: [Exeunt Benedick and Leonato.]
|
|
3: Pedro. For my life, to break with him about Beatrice!
|
|
3: Claud. 'Tis even so. Hero and Margaret have by this played their
|
|
3: parts with Beatrice, and then the two bears will not bite one
|
|
3: another when they meet.
|
|
3: Enter John the Bastard.
|
|
3: John. My lord and brother, God save you.
|
|
3: Pedro. Good den, brother.
|
|
3: John. If your leisure serv'd, I would speak with you.
|
|
3: Pedro. In private?
|
|
3: John. If it please you. Yet Count Claudio may hear, for what I
|
|
3: would speak of concerns him.
|
|
3: Pedro. What's the matter?
|
|
3: John. [to Claudio] Means your lordship to be married tomorrow?
|
|
3: Pedro. You know he does.
|
|
3: John. I know not that, when he knows what I know.
|
|
3: Claud. If there be any impediment, I pray you discover it.
|
|
3: John. You may think I love you not. Let that appear hereafter, and
|
|
3: aim better at me by that I now will manifest. For my brother, I
|
|
3: think he holds you well and in dearness of heart hath holp to
|
|
3: effect your ensuing marriage--surely suit ill spent and labour
|
|
3: ill bestowed!
|
|
3: Pedro. Why, what's the matter?
|
|
3: John. I came hither to tell you, and, circumstances short'ned (for
|
|
3: she has been too long a-talking of), the lady is disloyal.
|
|
3: Claud. Who? Hero?
|
|
3: John. Even she--Leonato's Hero, your Hero, every man's Hero.
|
|
3: Claud. Disloyal?
|
|
3: John. The word is too good to paint out her wickedness. I could say
|
|
3: she were worse; think you of a worse title, and I will fit her to
|
|
3: it. Wonder not till further warrant. Go but with me to-night, you
|
|
3: shall see her chamber window ent'red, even the night before her
|
|
3: wedding day. If you love her then, to-morrow wed her. But it
|
|
3: would better fit your honour to change your mind.
|
|
3: Claud. May this be so?
|
|
3: Pedro. I will not think it.
|
|
3: John. If you dare not trust that you see, confess not that you
|
|
3: know. If you will follow me, I will show you enough; and when you
|
|
3: have seen more and heard more, proceed accordingly.
|
|
3: Claud. If I see anything to-night why I should not marry her
|
|
3: to-morrow, in the congregation where I should wed, there will I
|
|
3: shame her.
|
|
3: Pedro. And, as I wooed for thee to obtain her, I will join with
|
|
3: thee to disgrace her.
|
|
3: John. I will disparage her no farther till you are my witnesses.
|
|
3: Bear it coldly but till midnight, and let the issue show itself.
|
|
3: Pedro. O day untowardly turned!
|
|
3: Claud. O mischief strangely thwarting!
|
|
3: John. O plague right well prevented!
|
|
3: So will you say when you have seen the Sequel.
|
|
3: Exeunt.
|
|
3: Scene III.
|
|
3: A street.
|
|
3: Enter Dogberry and his compartner [Verges], with the Watch.
|
|
3: Dog. Are you good men and true?
|
|
3: Verg. Yea, or else it were pity but they should suffer salvation,
|
|
3: body and soul.
|
|
3: Dog. Nay, that were a punishment too good for them if they should
|
|
3: have any allegiance in them, being chosen for the Prince's watch.
|
|
3: Verg. Well, give them their charge, neighbour Dogberry.
|
|
3: Dog. First, who think you the most desartless man to be constable?
|
|
3: 1. Watch. Hugh Oatcake, sir, or George Seacoal; for they can write
|
|
3: and read.
|
|
3: Dog. Come hither, neighbour Seacoal. God hath bless'd you with a
|
|
3: good name. To be a well-favoured man is the gift of fortune, but
|
|
3: to write and read comes by nature.
|
|
3: 2. Watch. Both which, Master Constable--
|
|
3: Dog. You have. I knew it would be your answer. Well, for your
|
|
3: favour, sir, why, give God thanks and make no boast of it; and
|
|
3: for your writing and reading, let that appear when there is no
|
|
3: need of such vanity. You are thought here to be the most
|
|
3: senseless and fit man for the constable of the watch. Therefore
|
|
3: bear you the lanthorn. This is your charge: you shall comprehend
|
|
3: all vagrom men; you are to bid any man stand, in the Prince's
|
|
3: name.
|
|
3: 2. Watch. How if 'a will not stand?
|
|
3: Dog. Why then, take no note of him, but let him go, and presently
|
|
3: call the rest of the watch together and thank God you are rid of
|
|
3: a knave.
|
|
3: Verg. If he will not stand when he is bidden, he is none of the
|
|
3: Prince's subjects.
|
|
3: Dog. True, and they are to meddle with none but the Prince's
|
|
3: subjects. You shall also make no noise in the streets; for for
|
|
3: the watch to babble and to talk is most tolerable, and not to be
|
|
3: endured.
|
|
3: 2. Watch. We will rather sleep than talk. We know what belongs to
|
|
3: a watch.
|
|
3: Dog. Why, you speak like an ancient and most quiet watchman, for I
|
|
3: cannot see how sleeping should offend. Only have a care that your
|
|
3: bills be not stol'n. Well, you are to call at all the alehouses
|
|
3: and bid those that are drunk get them to bed.
|
|
3: 2. Watch. How if they will not?
|
|
3: Dog. Why then, let them alone till they are sober. If they make you
|
|
3: not then the better answer, You may say they are not the men you
|
|
3: took them for.
|
|
3: 2. Watch. Well, sir.
|
|
3: Dog. If you meet a thief, you may suspect him, by virtue of your
|
|
3: office, to be no true man; and for such kind of men, the less you
|
|
3: meddle or make with them, why, the more your honesty.
|
|
3: 2. Watch. If we know him to be a thief, shall we not lay hands on
|
|
3: him?
|
|
3: Dog. Truly, by your office you may; but I think they that touch
|
|
3: pitch will be defil'd. The most peaceable way for you, if you do
|
|
3: take a thief, is to let him show himself what he is, and steal
|
|
3: out of your company.
|
|
3: Verg. You have been always called a merciful man, partner.
|
|
3: Dog. Truly, I would not hang a dog by my will, much more a man who
|
|
3: hath any honesty in him.
|
|
3: Verg. If you hear a child cry in the night, you must call to the
|
|
3: nurse and bid her still it.
|
|
3: 2. Watch. How if the nurse be asleep and will not hear us?
|
|
3: Dog. Why then, depart in peace and let the child wake her with
|
|
3: crying; for the ewe that will not hear her lamb when it baes will
|
|
3: never answer a calf when he bleats.
|
|
3: Verg. 'Tis very true.
|
|
3: Dog. This is the end of the charge: you, constable, are to present
|
|
3: the Prince's own person. If you meet the Prince in the night,
|
|
3: you may stay him.
|
|
3: Verg. Nay, by'r lady, that I think 'a cannot.
|
|
3: Dog. Five shillings to one on't with any man that knows the
|
|
3: statutes, he may stay him! Marry, not without the Prince be
|
|
3: willing; for indeed the watch ought to offend no man, and it is
|
|
3: an offence to stay a man against his will.
|
|
3: Verg. By'r lady, I think it be so.
|
|
3: Dog. Ha, ah, ha! Well, masters, good night. An there be any matter
|
|
3: of weight chances, call up me. Keep your fellows' counsels and
|
|
3: your own, and good night. Come, neighbour.
|
|
3: 2. Watch. Well, masters, we hear our charge. Let us go sit here
|
|
3: upon the church bench till two, and then all to bed.
|
|
3: Dog. One word more, honest neighbours. I pray you watch about
|
|
3: Signior Leonato's door; for the wedding being there tomorrow,
|
|
3: there is a great coil to-night. Adieu. Be vigitant, I beseech
|
|
3: you. Exeunt [Dogberry and Verges].
|
|
3: Enter Borachio and Conrade.
|
|
3: Bora. What, Conrade!
|
|
3: 2. Watch. [aside] Peace! stir not!
|
|
3: Bora. Conrade, I say!
|
|
3: Con. Here, man. I am at thy elbow.
|
|
3: Bora. Mass, and my elbow itch'd! I thought there would a scab
|
|
3: follow.
|
|
3: Con. I will owe thee an answer for that; and now forward with thy
|
|
3: tale.
|
|
3: Bora. Stand thee close then under this penthouse, for it drizzles
|
|
3: rain, and I will, like a true drunkard, utter all to thee.
|
|
3: 2. Watch. [aside] Some treason, masters. Yet stand close.
|
|
3: Bora. Therefore know I have earned of Don John a thousand ducats.
|
|
3: Con. Is it possible that any villany should be so dear?
|
|
3: Bora. Thou shouldst rather ask if it were possible any villany
|
|
3: should be so rich; for when rich villains have need of poor ones,
|
|
3: poor ones may make what price they will.
|
|
3: Con. I wonder at it.
|
|
3: Bora. That shows thou art unconfirm'd. Thou knowest that the
|
|
3: fashion of a doublet, or a hat, or a cloak, is nothing to a man.
|
|
3: Con. Yes, it is apparel.
|
|
3: Bora. I mean the fashion.
|
|
3: Con. Yes, the fashion is the fashion.
|
|
3: Bora. Tush! I may as well say the fool's the fool. But seest thou
|
|
3: not what a deformed thief this fashion is?
|
|
3: 2. Watch. [aside] I know that Deformed. 'A bas been a vile thief
|
|
3: this seven year; 'a goes up and down like a gentleman. I remember
|
|
3: his name.
|
|
3: Bora. Didst thou not hear somebody?
|
|
3: Con. No; 'twas the vane on the house.
|
|
3: Bora. Seest thou not, I say, what a deformed thief this fashion is?
|
|
3: how giddily 'a turns about all the hot-bloods between fourteen
|
|
3: and five-and-thirty? sometimes fashioning them like Pharaoh's
|
|
3: soldiers in the reechy painting, sometime like god Bel's priests
|
|
3: in the old church window, sometime like the shaven Hercules in
|
|
3: the smirch'd worm-eaten tapestry, where his codpiece seems as
|
|
3: massy as his club?
|
|
3: Con. All this I see; and I see that the fashion wears out more
|
|
3: apparel than the man. But art not thou thyself giddy with the
|
|
3: fashion too, that thou hast shifted out of thy tale into telling
|
|
3: me of the fashion?
|
|
3: Bora. Not so neither. But know that I have to-night wooed Margaret,
|
|
3: the Lady Hero's gentlewoman, by the name of Hero. She leans me
|
|
3: out at her mistress' chamber window, bids me a thousand times
|
|
3: good night--I tell this tale vilely; I should first tell thee how
|
|
3: the Prince, Claudio and my master, planted and placed and
|
|
3: possessed by my master Don John, saw afar off in the orchard this
|
|
3: amiable encounter.
|
|
3: Con. And thought they Margaret was Hero?
|
|
3: Bora. Two of them did, the Prince and Claudio; but the devil my
|
|
3: master knew she was Margaret; and partly by his oaths, which
|
|
3: first possess'd them, partly by the dark night, which did deceive
|
|
3: them, but chiefly by my villany, which did confirm any slander
|
|
3: that Don John had made, away went Claudio enrag'd; swore he would
|
|
3: meet her, as he was appointed, next morning at the temple, and
|
|
3: there, before the whole congregation, shame her with what he saw
|
|
3: o'ernight and send her home again without a husband.
|
|
3: 2. Watch. We charge you in the Prince's name stand!
|
|
3: 1. Watch. Call up the right Master Constable. We have here
|
|
3: recover'd the most dangerous piece of lechery that ever was known
|
|
3: in the commonwealth.
|
|
3: 2. Watch. And one Deformed is one of them. I know him; 'a wears a
|
|
3: lock.
|
|
3: Con. Masters, masters--
|
|
3: 1. Watch. You'll be made bring Deformed forth, I warrant you.
|
|
3: Con. Masters--
|
|
3: 2. Watch. Never speak, we charge you. Let us obey you to go with
|
|
3: us.
|
|
3: Bora. We are like to prove a goodly commodity, being taken up of
|
|
3: these men's bills.
|
|
3: Con. A commodity in question, I warrant you. Come, we'll obey you.
|
|
3: Exeunt.
|
|
3: Scene IV.
|
|
3: A Room in Leonato's house.
|
|
3: Enter Hero, and Margaret and Ursula.
|
|
3: Hero. Good Ursula, wake my cousin Beatrice and desire her to rise.
|
|
3: Urs. I will, lady.
|
|
3: Hero. And bid her come hither.
|
|
3: Urs. Well. [Exit.]
|
|
3: Marg. Troth, I think your other rebato were better.
|
|
3: Hero. No, pray thee, good Meg, I'll wear this.
|
|
3: Marg. By my troth, 's not so good, and I warrant your cousin will
|
|
3: say so.
|
|
3: Hero. My cousin's a fool, and thou art another. I'll wear none but
|
|
3: this.
|
|
3: Marg. I like the new tire within excellently, if the hair were a
|
|
3: thought browner; and your gown's a most rare fashion, i' faith.
|
|
3: I saw the Duchess of Milan's gown that they praise so.
|
|
3: Hero. O, that exceeds, they say.
|
|
3: Marg. By my troth, 's but a nightgown in respect of yours--
|
|
3: cloth-o'-gold and cuts, and lac'd with silver, set with pearls
|
|
3: down sleeves, side-sleeves, and skirts, round underborne with
|
|
3: a blush tinsel. But for a fine, quaint, graceful, and excellent
|
|
3: fashion, yours is worth ten on't.
|
|
3: Hero. God give me joy to wear it! for my heart is exceeding heavy.
|
|
3: Marg. 'Twill be heavier soon by the weight of a man.
|
|
3: Hero. Fie upon thee! art not ashamed?
|
|
3: Marg. Of what, lady? of speaking honourably? Is not marriage
|
|
3: honourable in a beggar? Is not your lord honourable without
|
|
3: marriage? I think you would have me say, 'saving your reverence,
|
|
3: a husband.' An bad thinking do not wrest true speaking, I'll
|
|
3: offend nobody. Is there any harm in 'the heavier for a husband'?
|
|
3: None, I think, an it be the right husband and the right wife.
|
|
3: Otherwise 'tis light, and not heavy. Ask my Lady Beatrice else.
|
|
3: Here she comes.
|
|
3: Enter Beatrice.
|
|
3: Hero. Good morrow, coz.
|
|
3: Beat. Good morrow, sweet Hero.
|
|
3: Hero. Why, how now? Do you speak in the sick tune?
|
|
3: Beat. I am out of all other tune, methinks.
|
|
3: Marg. Clap's into 'Light o' love.' That goes without a burden. Do
|
|
3: you sing it, and I'll dance it.
|
|
3: Beat. Yea, 'Light o' love' with your heels! then, if your husband
|
|
3: have stables enough, you'll see he shall lack no barnes.
|
|
3: Marg. O illegitimate construction! I scorn that with my heels.
|
|
3: Beat. 'Tis almost five o'clock, cousin; 'tis time you were ready.
|
|
3: By my troth, I am exceeding ill. Hey-ho!
|
|
3: Marg. For a hawk, a horse, or a husband?
|
|
3: Beat. For the letter that begins them all, H.
|
|
3: Marg. Well, an you be not turn'd Turk, there's no more sailing by
|
|
3: the star.
|
|
3: Beat. What means the fool, trow?
|
|
3: Marg. Nothing I; but God send every one their heart's desire!
|
|
3: Hero. These gloves the Count sent me, they are an excellent
|
|
3: perfume.
|
|
3: Beat. I am stuff'd, cousin; I cannot smell.
|
|
3: Marg. A maid, and stuff'd! There's goodly catching of cold.
|
|
3: Beat. O, God help me! God help me! How long have you profess'd
|
|
3: apprehension?
|
|
3: Marg. Ever since you left it. Doth not my wit become me rarely?
|
|
3: Beat. It is not seen enough. You should wear it in your cap. By my
|
|
3: troth, I am sick.
|
|
3: Marg. Get you some of this distill'd carduus benedictus and lay it
|
|
3: to your heart. It is the only thing for a qualm.
|
|
3: Hero. There thou prick'st her with a thistle.
|
|
3: Beat. Benedictus? why benedictus? You have some moral in this
|
|
3: 'benedictus.'
|
|
3: Marg. Moral? No, by my troth, I have no moral meaning; I meant
|
|
3: plain holy thistle. You may think perchance that I think you are
|
|
3: in love. Nay, by'r lady, I am not such a fool to think what I
|
|
3: list; nor I list not to think what I can; nor indeed I cannot
|
|
3: think, if I would think my heart out of thinking, that you are in
|
|
3: love, or that you will be in love, or that you can be in love.
|
|
3: Yet Benedick was such another, and now is he become a man. He
|
|
3: swore he would never marry; and yet now in despite of his heart
|
|
3: he eats his meat without grudging; and how you may be converted I
|
|
3: know not, but methinks you look with your eyes as other women do.
|
|
3: Beat. What pace is this that thy tongue keeps?
|
|
3: Marg. Not a false gallop.
|
|
3: Enter Ursula.
|
|
3: Urs. Madam, withdraw. The Prince, the Count, Signior Benedick, Don
|
|
3: John, and all the gallants of the town are come to fetch you to
|
|
3: church.
|
|
3: Hero. Help to dress me, good coz, good Meg, good Ursula.
|
|
3: [Exeunt.]
|
|
3: Scene V.
|
|
3: The hall in Leonato's house.
|
|
3: Enter Leonato and the Constable [Dogberry] and the Headborough [verges].
|
|
3: Leon. What would you with me, honest neighbour?
|
|
3: Dog. Marry, sir, I would have some confidence with you that decerns
|
|
3: you nearly.
|
|
3: Leon. Brief, I pray you; for you see it is a busy time with me.
|
|
3: Dog. Marry, this it is, sir.
|
|
3: Verg. Yes, in truth it is, sir.
|
|
3: Leon. What is it, my good friends?
|
|
3: Dog. Goodman Verges, sir, speaks a little off the matter--an old
|
|
3: man, sir, and his wits are not so blunt as, God help, I would
|
|
3: desire they were; but, in faith, honest as the skin between his
|
|
3: brows.
|
|
3: Verg. Yes, I thank God I am as honest as any man living that is an
|
|
3: old man and no honester than I.
|
|
3: Dog. Comparisons are odorous. Palabras, neighbour Verges.
|
|
3: Leon. Neighbours, you are tedious.
|
|
3: Dog. It pleases your worship to say so, but we are the poor Duke's
|
|
3: officers; but truly, for mine own part, if I were as tedious as a
|
|
3: king, I could find in my heart to bestow it all of your worship.
|
|
3: Leon. All thy tediousness on me, ah?
|
|
3: Dog. Yea, in 'twere a thousand pound more than 'tis; for I hear as
|
|
3: good exclamation on your worship as of any man in the city; and
|
|
3: though I be but a poor man, I am glad to hear it.
|
|
3: Verg. And so am I.
|
|
3: Leon. I would fain know what you have to say.
|
|
3: Verg. Marry, sir, our watch to-night, excepting your worship's
|
|
3: presence, ha' ta'en a couple of as arrant knaves as any in
|
|
3: Messina.
|
|
3: Dog. A good old man, sir; he will be talking. As they say, 'When
|
|
3: the age is in, the wit is out.' God help us! it is a world to
|
|
3: see! Well said, i' faith, neighbour Verges. Well, God's a good
|
|
3: man. An two men ride of a horse, one must ride behind. An honest
|
|
3: soul, i' faith, sir, by my troth he is, as ever broke bread; but
|
|
3: God is to be worshipp'd; all men are not alike, alas, good
|
|
3: neighbour!
|
|
3: Leon. Indeed, neighbour, he comes too short of you.
|
|
3: Dog. Gifts that God gives.
|
|
3: Leon. I must leave you.
|
|
3: Dog. One word, sir. Our watch, sir, have indeed comprehended two
|
|
3: aspicious persons, and we would have them this morning examined
|
|
3: before your worship.
|
|
3: Leon. Take their examination yourself and bring it me. I am now in
|
|
3: great haste, as it may appear unto you.
|
|
3: Dog. It shall be suffigance.
|
|
3: Leon. Drink some wine ere you go. Fare you well.
|
|
3: [Enter a Messenger.]
|
|
3: Mess. My lord, they stay for you to give your daughter to her
|
|
3: husband.
|
|
3: Leon. I'll wait upon them. I am ready.
|
|
3: [Exeunt Leonato and Messenger.]
|
|
3: Dog. Go, good partner, go get you to Francis Seacoal; bid him bring
|
|
3: his pen and inkhorn to the jail. We are now to examination these
|
|
3: men.
|
|
3: Verg. And we must do it wisely.
|
|
3: Dog. We will spare for no wit, I warrant you. Here's that shall
|
|
3: drive some of them to a non-come. Only get the learned writer to
|
|
3: set down our excommunication, and meet me at the jail.
|
|
3: [Exeunt.]
|
|
3: ACT IV. Scene I.
|
|
3: A church.
|
|
3: Enter Don Pedro, [John the] Bastard, Leonato, Friar [Francis], Claudio,
|
|
3: Benedick, Hero, Beatrice, [and Attendants].
|
|
3: Leon. Come, Friar Francis, be brief. Only to the plain form of
|
|
3: marriage, and you shall recount their particular duties
|
|
3: afterwards.
|
|
3: Friar. You come hither, my lord, to marry this lady?
|
|
3: Claud. No.
|
|
3: Leon. To be married to her. Friar, you come to marry her.
|
|
3: Friar. Lady, you come hither to be married to this count?
|
|
3: Hero. I do.
|
|
3: Friar. If either of you know any inward impediment why you should
|
|
3: not be conjoined, I charge you on your souls to utter it.
|
|
3: Claud. Know you any, Hero?
|
|
3: Hero. None, my lord.
|
|
3: Friar. Know you any, Count?
|
|
3: Leon. I dare make his answer--none.
|
|
3: Claud. O, what men dare do! what men may do! what men daily do, not
|
|
3: knowing what they do!
|
|
3: Bene. How now? interjections? Why then, some be of laughing, as,
|
|
3: ah, ha, he!
|
|
3: Claud. Stand thee by, friar. Father, by your leave:
|
|
3: Will you with free and unconstrained soul
|
|
3: Give me this maid your daughter?
|
|
3: Leon. As freely, son, as God did give her me.
|
|
3: Claud. And what have I to give you back whose worth
|
|
3: May counterpoise this rich and precious gift?
|
|
3: Pedro. Nothing, unless you render her again.
|
|
3: Claud. Sweet Prince, you learn me noble thankfulness.
|
|
3: There, Leonato, take her back again.
|
|
3: Give not this rotten orange to your friend.
|
|
3: She's but the sign and semblance of her honour.
|
|
3: Behold how like a maid she blushes here!
|
|
3: O, what authority and show of truth
|
|
3: Can cunning sin cover itself withal!
|
|
3: Comes not that blood as modest evidence
|
|
3: To witness simple virtue, Would you not swear,
|
|
3: All you that see her, that she were a maid
|
|
3: By these exterior shows? But she is none:
|
|
3: She knows the heat of a luxurious bed;
|
|
3: Her blush is guiltiness, not modesty.
|
|
3: Leon. What do you mean, my lord?
|
|
3: Claud. Not to be married,
|
|
3: Not to knit my soul to an approved wanton.
|
|
3: Leon. Dear my lord, if you, in your own proof,
|
|
3: Have vanquish'd the resistance of her youth
|
|
3: And made defeat of her virginity--
|
|
3: Claud. I know what you would say. If I have known her,
|
|
3: You will say she did embrace me as a husband,
|
|
3: And so extenuate the forehand sin.
|
|
3: No, Leonato,
|
|
3: I never tempted her with word too large,
|
|
3: But, as a brother to his sister, show'd
|
|
3: Bashful sincerity and comely love.
|
|
3: Hero. And seem'd I ever otherwise to you?
|
|
3: Claud. Out on the seeming! I will write against it.
|
|
3: You seem to me as Dian in her orb,
|
|
3: As chaste as is the bud ere it be blown;
|
|
3: But you are more intemperate in your blood
|
|
3: Than Venus, or those pamp'red animals
|
|
3: That rage in savage sensuality.
|
|
3: Hero. Is my lord well that he doth speak so wide?
|
|
3: Leon. Sweet Prince, why speak not you?
|
|
3: Pedro. What should I speak?
|
|
3: I stand dishonour'd that have gone about
|
|
3: To link my dear friend to a common stale.
|
|
3: Leon. Are these things spoken, or do I but dream?
|
|
3: John. Sir, they are spoken, and these things are true.
|
|
3: Bene. This looks not like a nuptial.
|
|
3: Hero. 'True!' O God!
|
|
3: Claud. Leonato, stand I here?
|
|
3: Is this the Prince, Is this the Prince's brother?
|
|
3: Is this face Hero's? Are our eyes our own?
|
|
3: Leon. All this is so; but what of this, my lord?
|
|
3: Claud. Let me but move one question to your daughter,
|
|
3: And by that fatherly and kindly power
|
|
3: That you have in her, bid her answer truly.
|
|
3: Leon. I charge thee do so, as thou art my child.
|
|
3: Hero. O, God defend me! How am I beset!
|
|
3: What kind of catechising call you this?
|
|
3: Claud. To make you answer truly to your name.
|
|
3: Hero. Is it not Hero? Who can blot that name
|
|
3: With any just reproach?
|
|
3: Claud. Marry, that can Hero!
|
|
3: Hero itself can blot out Hero's virtue.
|
|
3: What man was he talk'd with you yesternight,
|
|
3: Out at your window betwixt twelve and one?
|
|
3: Now, if you are a maid, answer to this.
|
|
3: Hero. I talk'd with no man at that hour, my lord.
|
|
3: Pedro. Why, then are you no maiden. Leonato,
|
|
3: I am sorry you must hear. Upon my honour,
|
|
3: Myself, my brother, and this grieved Count
|
|
3: Did see her, hear her, at that hour last night
|
|
3: Talk with a ruffian at her chamber window,
|
|
3: Who hath indeed, most like a liberal villain,
|
|
3: Confess'd the vile encounters they have had
|
|
3: A thousand times in secret.
|
|
3: John. Fie, fie! they are not to be nam'd, my lord--
|
|
3: Not to be spoke of;
|
|
3: There is not chastity, enough in language
|
|
3: Without offence to utter them. Thus, pretty lady,
|
|
3: I am sorry for thy much misgovernment.
|
|
3: Claud. O Hero! what a Hero hadst thou been
|
|
3: If half thy outward graces had been plac'd
|
|
3: About thy thoughts and counsels of thy heart!
|
|
3: But fare thee well, most foul, most fair! Farewell,
|
|
3: Thou pure impiety and impious purity!
|
|
3: For thee I'll lock up all the gates of love,
|
|
3: And on my eyelids shall conjecture hang,
|
|
3: To turn all beauty into thoughts of harm,
|
|
3: And never shall it more be gracious.
|
|
3: Leon. Hath no man's dagger here a point for me?
|
|
3: [Hero swoons.]
|
|
3: Beat. Why, how now, cousin? Wherefore sink you down?
|
|
3: John. Come let us go. These things, come thus to light,
|
|
3: Smother her spirits up.
|
|
3: [Exeunt Don Pedro, Don Juan, and Claudio.]
|
|
3: Bene. How doth the lady?
|
|
3: Beat. Dead, I think. Help, uncle!
|
|
3: Hero! why, Hero! Uncle! Signior Benedick! Friar!
|
|
3: Leon. O Fate, take not away thy heavy hand!
|
|
3: Death is the fairest cover for her shame
|
|
3: That may be wish'd for.
|
|
3: Beat. How now, cousin Hero?
|
|
3: Friar. Have comfort, lady.
|
|
3: Leon. Dost thou look up?
|
|
3: Friar. Yea, wherefore should she not?
|
|
3: Leon. Wherefore? Why, doth not every earthly thing
|
|
3: Cry shame upon her? Could she here deny
|
|
3: The story that is printed in her blood?
|
|
3: Do not live, Hero; do not ope thine eyes;
|
|
3: For, did I think thou wouldst not quickly die,
|
|
3: Thought I thy spirits were stronger than thy shames,
|
|
3: Myself would on the rearward of reproaches
|
|
3: Strike at thy life. Griev'd I, I had but one?
|
|
3: Child I for that at frugal nature's frame?
|
|
3: O, one too much by thee! Why had I one?
|
|
3: Why ever wast thou lovely in my eyes?
|
|
3: Why had I not with charitable hand
|
|
3: Took up a beggar's issue at my gates,
|
|
3: Who smirched thus and mir'd with infamy,
|
|
3: I might have said, 'No part of it is mine;
|
|
3: This shame derives itself from unknown loins'?
|
|
3: But mine, and mine I lov'd, and mine I prais'd,
|
|
3: And mine that I was proud on--mine so much
|
|
3: That I myself was to myself not mine,
|
|
3: Valuing of her--why, she, O, she is fall'n
|
|
3: Into a pit of ink, that the wide sea
|
|
3: Hath drops too few to wash her clean again,
|
|
3: And salt too little which may season give
|
|
3: To her foul tainted flesh!
|
|
3: Bene. Sir, sir, be patient.
|
|
3: For my part, I am so attir'd in wonder,
|
|
3: I know not what to say.
|
|
3: Beat. O, on my soul, my cousin is belied!
|
|
3: Bene. Lady, were you her bedfellow last night?
|
|
3: Beat. No, truly, not; although, until last night,
|
|
3: I have this twelvemonth been her bedfellow
|
|
3: Leon. Confirm'd, confirm'd! O, that is stronger made
|
|
3: Which was before barr'd up with ribs of iron!
|
|
3: Would the two princes lie? and Claudio lie,
|
|
3: Who lov'd her so that, speaking of her foulness,
|
|
3: Wash'd it with tears? Hence from her! let her die.
|
|
3: Friar. Hear me a little;
|
|
3: For I have only been silent so long,
|
|
3: And given way unto this course of fortune,
|
|
3: By noting of the lady. I have mark'd
|
|
3: A thousand blushing apparitions
|
|
3: To start into her face, a thousand innocent shames
|
|
3: In angel whiteness beat away those blushes,
|
|
3: And in her eye there hath appear'd a fire
|
|
3: To burn the errors that these princes hold
|
|
3: Against her maiden truth. Call me a fool;
|
|
3: Trust not my reading nor my observation,
|
|
3: Which with experimental seal doth warrant
|
|
3: The tenure of my book; trust not my age,
|
|
3: My reverence, calling, nor divinity,
|
|
3: If this sweet lady lie not guiltless here
|
|
3: Under some biting error.
|
|
3: Leon. Friar, it cannot be.
|
|
3: Thou seest that all the grace that she hath left
|
|
3: Is that she will not add to her damnation
|
|
3: A sin of perjury: she not denies it.
|
|
3: Why seek'st thou then to cover with excuse
|
|
3: That which appears in proper nakedness?
|
|
3: Friar. Lady, what man is he you are accus'd of?
|
|
3: Hero. They know that do accuse me; I know none.
|
|
3: If I know more of any man alive
|
|
3: Than that which maiden modesty doth warrant,
|
|
3: Let all my sins lack mercy! O my father,
|
|
3: Prove you that any man with me convers'd
|
|
3: At hours unmeet, or that I yesternight
|
|
3: Maintain'd the change of words with any creature,
|
|
3: Refuse me, hate me, torture me to death!
|
|
3: Friar. There is some strange misprision in the princes.
|
|
3: Bene. Two of them have the very bent of honour;
|
|
3: And if their wisdoms be misled in this,
|
|
3: The practice of it lives in John the bastard,
|
|
3: Whose spirits toil in frame of villanies.
|
|
3: Leon. I know not. If they speak but truth of her,
|
|
3: These hands shall tear her. If they wrong her honour,
|
|
3: The proudest of them shall well hear of it.
|
|
3: Time hath not yet so dried this blood of mine,
|
|
3: Nor age so eat up my invention,
|
|
3: Nor fortune made such havoc of my means,
|
|
3: Nor my bad life reft me so much of friends,
|
|
3: But they shall find awak'd in such a kind
|
|
3: Both strength of limb and policy of mind,
|
|
3: Ability in means, and choice of friends,
|
|
3: To quit me of them throughly.
|
|
3: Friar. Pause awhile
|
|
3: And let my counsel sway you in this case.
|
|
3: Your daughter here the princes left for dead,
|
|
3: Let her awhile be secretly kept in,
|
|
3: And publish it that she is dead indeed;
|
|
3: Maintain a mourning ostentation,
|
|
3: And on your family's old monument
|
|
3: Hang mournful epitaphs, and do all rites
|
|
3: That appertain unto a burial.
|
|
3: Leon. What shall become of this? What will this do?
|
|
3: Friar. Marry, this well carried shall on her behalf
|
|
3: Change slander to remorse. That is some good.
|
|
3: But not for that dream I on this strange course,
|
|
3: But on this travail look for greater birth.
|
|
3: She dying, as it must be so maintain'd,
|
|
3: Upon the instant that she was accus'd,
|
|
3: Shall be lamented, pitied, and excus'd
|
|
3: Of every hearer; for it so falls out
|
|
3: That what we have we prize not to the worth
|
|
3: Whiles we enjoy it, but being lack'd and lost,
|
|
3: Why, then we rack the value, then we find
|
|
3: The virtue that possession would not show us
|
|
3: Whiles it was ours. So will it fare with Claudio.
|
|
3: When he shall hear she died upon his words,
|
|
3: Th' idea of her life shall sweetly creep
|
|
3: Into his study of imagination,
|
|
3: And every lovely organ of her life
|
|
3: Shall come apparell'd in more precious habit,
|
|
3: More moving, delicate, and full of life,
|
|
3: Into the eye and prospect of his soul
|
|
3: Than when she liv'd indeed. Then shall he mourn
|
|
3: (If ever love had interest in his liver)
|
|
3: And wish he had not so accused her--
|
|
3: No, though be thought his accusation true.
|
|
3: Let this be so, and doubt not but success
|
|
3: Will fashion the event in better shape
|
|
3: Than I can lay it down in likelihood.
|
|
3: But if all aim but this be levell'd false,
|
|
3: The supposition of the lady's death
|
|
3: Will quench the wonder of her infamy.
|
|
3: And if it sort not well, you may conceal her,
|
|
3: As best befits her wounded reputation,
|
|
3: In some reclusive and religious life,
|
|
3: Out of all eyes, tongues, minds, and injuries.
|
|
3: Bene. Signior Leonato, let the friar advise you;
|
|
3: And though you know my inwardness and love
|
|
3: Is very much unto the Prince and Claudio,
|
|
3: Yet, by mine honour, I will deal in this
|
|
3: As secretly and justly as your soul
|
|
3: Should with your body.
|
|
3: Leon. Being that I flow in grief,
|
|
3: The smallest twine may lead me.
|
|
3: Friar. 'Tis well consented. Presently away;
|
|
3: For to strange sores strangely they strain the cure.
|
|
3: Come, lady, die to live. This wedding day
|
|
3: Perhaps is but prolong'd. Have patience and endure.
|
|
3: Exeunt [all but Benedick and Beatrice].
|
|
3: Bene. Lady Beatrice, have you wept all this while?
|
|
3: Beat. Yea, and I will weep a while longer.
|
|
3: Bene. I will not desire that.
|
|
3: Beat. You have no reason. I do it freely.
|
|
3: Bene. Surely I do believe your fair cousin is wronged.
|
|
3: Beat. Ah, how much might the man deserve of me that would right
|
|
3: her!
|
|
3: Bene. Is there any way to show such friendship?
|
|
3: Beat. A very even way, but no such friend.
|
|
3: Bene. May a man do it?
|
|
3: Beat. It is a man's office, but not yours.
|
|
3: Bene. I do love nothing in the world so well as you. Is not that
|
|
3: strange?
|
|
3: Beat. As strange as the thing I know not. It were as possible for
|
|
3: me to say I loved nothing so well as you. But believe me not; and
|
|
3: yet I lie not. I confess nothing, nor I deny nothing. I am sorry
|
|
3: for my cousin.
|
|
3: Bene. By my sword, Beatrice, thou lovest me.
|
|
3: Beat. Do not swear, and eat it.
|
|
3: Bene. I will swear by it that you love me, and I will make him eat
|
|
3: it that says I love not you.
|
|
3: Beat. Will you not eat your word?
|
|
3: Bene. With no sauce that can be devised to it. I protest I love
|
|
3: thee.
|
|
3: Beat. Why then, God forgive me!
|
|
3: Bene. What offence, sweet Beatrice?
|
|
3: Beat. You have stayed me in a happy hour. I was about to protest I
|
|
3: loved you.
|
|
3: Bene. And do it with all thy heart.
|
|
3: Beat. I love you with so much of my heart that none is left to
|
|
3: protest.
|
|
3: Bene. Come, bid me do anything for thee.
|
|
3: Beat. Kill Claudio.
|
|
3: Bene. Ha! not for the wide world!
|
|
3: Beat. You kill me to deny it. Farewell.
|
|
3: Bene. Tarry, sweet Beatrice.
|
|
3: Beat. I am gone, though I am here. There is no love in you. Nay, I
|
|
3: pray you let me go.
|
|
3: Bene. Beatrice--
|
|
3: Beat. In faith, I will go.
|
|
3: Bene. We'll be friends first.
|
|
3: Beat. You dare easier be friends with me than fight with mine
|
|
3: enemy.
|
|
3: Bene. Is Claudio thine enemy?
|
|
3: Beat. Is 'a not approved in the height a villain, that hath
|
|
3: slandered, scorned, dishonoured my kinswoman? O that I were a
|
|
3: man! What? bear her in hand until they come to take hands, and
|
|
3: then with public accusation, uncover'd slander, unmitigated
|
|
3: rancour--O God, that I were a man! I would eat his heart in the
|
|
3: market place.
|
|
3: Bene. Hear me, Beatrice!
|
|
3: Beat. Talk with a man out at a window!-a proper saying!
|
|
3: Bene. Nay but Beatrice--
|
|
3: Beat. Sweet Hero! she is wrong'd, she is sland'red, she is undone.
|
|
3: Bene. Beat--
|
|
3: Beat. Princes and Counties! Surely a princely testimony, a goodly
|
|
3: count, Count Comfect, a sweet gallant surely! O that I were a man
|
|
3: for his sake! or that I had any friend would be a man for my
|
|
3: sake! But manhood is melted into cursies, valour into compliment,
|
|
3: and men are only turn'd into tongue, and trim ones too. He is now
|
|
3: as valiant as Hercules that only tells a lie,and swears it. I
|
|
3: cannot be a man with wishing; therefore I will die a woman with
|
|
3: grieving.
|
|
3: Bene. Tarry, good Beatrice. By this hand, I love thee.
|
|
3: Beat. Use it for my love some other way than swearing by it.
|
|
3: Bene. Think you in your soul the Count Claudio hath wrong'd Hero?
|
|
3: Beat. Yea, as sure is I have a thought or a soul.
|
|
3: Bene. Enough, I am engag'd, I will challenge him. I will kiss your
|
|
3: hand, and so I leave you. By this hand, Claudio shall render me a
|
|
3: dear account. As you hear of me, so think of me. Go comfort your
|
|
3: cousin. I must say she is dead-and so farewell.
|
|
3: [Exeunt.]
|
|
3: Scene II.
|
|
3: A prison.
|
|
3: Enter the Constables [Dogberry and Verges] and the Sexton, in gowns,
|
|
3: [and the Watch, with Conrade and] Borachio.
|
|
3: Dog. Is our whole dissembly appear'd?
|
|
3: Verg. O, a stool and a cushion for the sexton.
|
|
3: Sex. Which be the malefactors?
|
|
3: Dog. Marry, that am I and my partner.
|
|
3: Verg. Nay, that's certain. We have the exhibition to examine.
|
|
3: Sex. But which are the offenders that are to be examined? let them
|
|
3: come before Master Constable.
|
|
3: Dog. Yea, marry, let them come before me. What is your name,
|
|
3: friend?
|
|
3: Bor. Borachio.
|
|
3: Dog. Pray write down Borachio. Yours, sirrah?
|
|
3: Con. I am a gentleman, sir, and my name is Conrade.
|
|
3: Dog. Write down Master Gentleman Conrade. Masters, do you serve
|
|
3: God?
|
|
3: Both. Yea, sir, we hope.
|
|
3: Dog. Write down that they hope they serve God; and write God first,
|
|
3: for God defend but God should go before such villains! Masters,
|
|
3: it is proved already that you are little better than false
|
|
3: knaves, and it will go near to be thought so shortly. How answer
|
|
3: you for yourselves?
|
|
3: Con. Marry, sir, we say we are none.
|
|
3: Dog. A marvellous witty fellow, I assure you; but I will go about
|
|
3: with him. Come you hither, sirrah. A word in your ear. Sir, I say
|
|
3: to you, it is thought you are false knaves.
|
|
3: Bora. Sir, I say to you we are none.
|
|
3: Dog. Well, stand aside. Fore God, they are both in a tale.
|
|
3: Have you writ down that they are none?
|
|
3: Sex. Master Constable, you go not the way to examine. You must call
|
|
3: forth the watch that are their accusers.
|
|
3: Dog. Yea, marry, that's the eftest way. Let the watch come forth.
|
|
3: Masters, I charge you in the Prince's name accuse these men.
|
|
3: 1. Watch. This man said, sir, that Don John the Prince's brother
|
|
3: was a villain.
|
|
3: Dog. Write down Prince John a villain. Why, this is flat perjury,
|
|
3: to call a prince's brother villain.
|
|
3: Bora. Master Constable--
|
|
3: Dog. Pray thee, fellow, peace. I do not like thy look, I promise
|
|
3: thee.
|
|
3: Sex. What heard you him say else?
|
|
3: 2. Watch. Marry, that he had received a thousand ducats of Don John
|
|
3: for accusing the Lady Hero wrongfully.
|
|
3: Dog. Flat burglary as ever was committed.
|
|
3: Verg. Yea, by th' mass, that it is.
|
|
3: Sex. What else, fellow?
|
|
3: 1. Watch. And that Count Claudio did mean, upon his words, to
|
|
3: disgrace Hero before the whole assembly, and not marry her.
|
|
3: Dog. O villain! thou wilt be condemn'd into everlasting redemption
|
|
3: for this.
|
|
3: Sex. What else?
|
|
3: Watchmen. This is all.
|
|
3: Sex. And this is more, masters, than you can deny. Prince John is
|
|
3: this morning secretly stol'n away. Hero was in this manner
|
|
3: accus'd, in this manner refus'd, and upon the grief of this
|
|
3: suddenly died. Master Constable, let these men be bound and
|
|
3: brought to Leonato's. I will go before and show him their
|
|
3: examination. [Exit.]
|
|
3: Dog. Come, let them be opinion'd.
|
|
3: Verg. Let them be in the hands--
|
|
3: Con. Off, coxcomb!
|
|
3: Dog. God's my life, where's the sexton? Let him write down the
|
|
3: Prince's officer coxcomb. Come, bind them.--Thou naughty varlet!
|
|
3: Con. Away! you are an ass, you are an ass.
|
|
3: Dog. Dost thou not suspect my place? Dost thou not suspect my
|
|
3: years? O that he were here to write me down an ass! But, masters,
|
|
3: remember that I am an ass. Though it be not written down, yet
|
|
3: forget not that I am an ass. No, thou villain, thou art full of
|
|
3: piety, as shall be prov'd upon thee by good witness. I am a wise
|
|
3: fellow; and which is more, an officer; and which is more, a
|
|
3: householder; and which is more, as pretty a piece of flesh as any
|
|
3: is in Messina, and one that knows the law, go to! and a rich
|
|
3: fellow enough, go to! and a fellow that hath had losses; and one
|
|
3: that hath two gowns and everything handsome about him. Bring him
|
|
3: away. O that I had been writ down an ass!
|
|
3: Exeunt.
|
|
3: ACT V. Scene I.
|
|
3: The street, near Leonato's house.
|
|
3: Enter Leonato and his brother [ Antonio].
|
|
3: Ant. If you go on thus, you will kill yourself,
|
|
3: And 'tis not wisdom thus to second grief
|
|
3: Against yourself.
|
|
3: Leon. I pray thee cease thy counsel,
|
|
3: Which falls into mine ears as profitless
|
|
3: As water in a sieve. Give not me counsel,
|
|
3: Nor let no comforter delight mine ear
|
|
3: But such a one whose wrongs do suit with mine.
|
|
3: Bring me a father that so lov'd his child,
|
|
3: Whose joy of her is overwhelm'd like mine,
|
|
3: And bid him speak to me of patience.
|
|
3: Measure his woe the length and breadth of mine,
|
|
3: And let it answer every strain for strain,
|
|
3: As thus for thus, and such a grief for such,
|
|
3: In every lineament, branch, shape, and form.
|
|
3: If such a one will smile and stroke his beard,
|
|
3: Bid sorrow wag, cry 'hem' when he should groan,
|
|
3: Patch grief with proverbs, make misfortune drunk
|
|
3: With candle-wasters--bring him yet to me,
|
|
3: And I of him will gather patience.
|
|
3: But there is no such man; for, brother, men
|
|
3: Can counsel and speak comfort to that grief
|
|
3: Which they themselves not feel; but, tasting it,
|
|
3: Their counsel turns to passion, which before
|
|
3: Would give preceptial medicine to rage,
|
|
3: Fetter strong madness in a silken thread,
|
|
3: Charm ache with air and agony with words.
|
|
3: No, no! 'Tis all men's office to speak patience
|
|
3: To those that wring under the load of sorrow,
|
|
3: But no man's virtue nor sufficiency
|
|
3: To be so moral when he shall endure
|
|
3: The like himself. Therefore give me no counsel.
|
|
3: My griefs cry louder than advertisement.
|
|
3: Ant. Therein do men from children nothing differ.
|
|
3: Leon. I pray thee peace. I will be flesh and blood;
|
|
3: For there was never yet philosopher
|
|
3: That could endure the toothache patiently,
|
|
3: However they have writ the style of gods
|
|
3: And made a push at chance and sufferance.
|
|
3: Ant. Yet bend not all the harm upon yourself.
|
|
3: Make those that do offend you suffer too.
|
|
3: Leon. There thou speak'st reason. Nay, I will do so.
|
|
3: My soul doth tell me Hero is belied;
|
|
3: And that shall Claudio know; so shall the Prince,
|
|
3: And all of them that thus dishonour her.
|
|
3: Enter Don Pedro and Claudio.
|
|
3: Ant. Here comes the Prince and Claudio hastily.
|
|
3: Pedro. Good den, Good den.
|
|
3: Claud. Good day to both of you.
|
|
3: Leon. Hear you, my lords!
|
|
3: Pedro. We have some haste, Leonato.
|
|
3: Leon. Some haste, my lord! well, fare you well, my lord.
|
|
3: Are you so hasty now? Well, all is one.
|
|
3: Pedro. Nay, do not quarrel with us, good old man.
|
|
3: Ant. If he could right himself with quarrelling,
|
|
3: Some of us would lie low.
|
|
3: Claud. Who wrongs him?
|
|
3: Leon. Marry, thou dost wrong me, thou dissembler, thou!
|
|
3: Nay, never lay thy hand upon thy sword;
|
|
3: I fear thee not.
|
|
3: Claud. Mary, beshrew my hand
|
|
3: If it should give your age such cause of fear.
|
|
3: In faith, my hand meant nothing to my sword.
|
|
3: Leon. Tush, tush, man! never fleer and jest at me
|
|
3: I speak not like a dotard nor a fool,
|
|
3: As under privilege of age to brag
|
|
3: What I have done being young, or what would do,
|
|
3: Were I not old. Know, Claudio, to thy head,
|
|
3: Thou hast so wrong'd mine innocent child and me
|
|
3: That I am forc'd to lay my reverence by
|
|
3: And, with grey hairs and bruise of many days,
|
|
3: Do challenge thee to trial of a man.
|
|
3: I say thou hast belied mine innocent child;
|
|
3: Thy slander hath gone through and through her heart,
|
|
3: And she lied buried with her ancestors-
|
|
3: O, in a tomb where never scandal slept,
|
|
3: Save this of hers, fram'd by thy villany!
|
|
3: Claud. My villany?
|
|
3: Leon. Thine, Claudio; thine I say.
|
|
3: Pedro. You say not right, old man
|
|
3: Leon. My lord, my lord,
|
|
3: I'll prove it on his body if he dare,
|
|
3: Despite his nice fence and his active practice,
|
|
3: His May of youth and bloom of lustihood.
|
|
3: Claud. Away! I will not have to do with you.
|
|
3: Leon. Canst thou so daff me? Thou hast kill'd my child.
|
|
3: If thou kill'st me, boy, thou shalt kill a man.
|
|
3: And. He shall kill two of us, and men indeed
|
|
3: But that's no matter; let him kill one first.
|
|
3: Win me and wear me! Let him answer me.
|
|
3: Come, follow me, boy,. Come, sir boy, come follow me.
|
|
3: Sir boy, I'll whip you from your foining fence!
|
|
3: Nay, as I am a gentleman, I will.
|
|
3: Leon. Brother--
|
|
3: Ant. Content yourself. God knows I lov'd my niece,
|
|
3: And she is dead, slander'd to death by villains,
|
|
3: That dare as well answer a man indeed
|
|
3: As I dare take a serpent by the tongue.
|
|
3: Boys, apes, braggarts, jacks, milksops!
|
|
3: Leon. Brother Anthony--
|
|
3: Ant. Hold you content. What, man! I know them, yea,
|
|
3: And what they weigh, even to the utmost scruple,
|
|
3: Scambling, outfacing, fashion-monging boys,
|
|
3: That lie and cog and flout, deprave and slander,
|
|
3: Go anticly, show outward hideousness,
|
|
3: And speak off half a dozen dang'rous words,
|
|
3: How they might hurt their enemies, if they durst;
|
|
3: And this is all.
|
|
3: Leon. But, brother Anthony--
|
|
3: Ant. Come, 'tis no matter.
|
|
3: Do not you meddle; let me deal in this.
|
|
3: Pedro. Gentlemen both, we will not wake your patience.
|
|
3: My heart is sorry for your daughter's death;
|
|
3: But, on my honour, she was charg'd with nothing
|
|
3: But what was true, and very full of proof.
|
|
3: Leon. My lord, my lord--
|
|
3: Pedro. I will not hear you.
|
|
3: Leon. No? Come, brother, away!--I will be heard.
|
|
3: Ant. And shall, or some of us will smart for it.
|
|
3: Exeunt ambo.
|
|
3: Enter Benedick.
|
|
3: Pedro. See, see! Here comes the man we went to seek.
|
|
3: Claud. Now, signior, what news?
|
|
3: Bene. Good day, my lord.
|
|
3: Pedro. Welcome, signior. You are almost come to part almost a fray.
|
|
3: Claud. We had lik'd to have had our two noses snapp'd off with two
|
|
3: old men without teeth.
|
|
3: Pedro. Leonato and his brother. What think'st thou? Had we fought,
|
|
3: I doubt we should have been too young for them.
|
|
3: Bene. In a false quarrel there is no true valour. I came to seek
|
|
3: you both.
|
|
3: Claud. We have been up and down to seek thee; for we are high-proof
|
|
3: melancholy, and would fain have it beaten away. Wilt thou use thy
|
|
3: wit?
|
|
3: Bene. It is in my scabbard. Shall I draw it?
|
|
3: Pedro. Dost thou wear thy wit by thy side?
|
|
3: Claud. Never any did so, though very many have been beside their
|
|
3: wit. I will bid thee draw, as we do the minstrel--draw to
|
|
3: pleasure us.
|
|
3: Pedro. As I am an honest man, he looks pale. Art thou sick or
|
|
3: angry?
|
|
3: Claud. What, courage, man! What though care kill'd a cat, thou hast
|
|
3: mettle enough in thee to kill care.
|
|
3: Bene. Sir, I shall meet your wit in the career an you charge it
|
|
3: against me. I pray you choose another subject.
|
|
3: Claud. Nay then, give him another staff; this last was broke cross.
|
|
3: Pedro. By this light, he changes more and more. I think he be angry
|
|
3: indeed.
|
|
3: Claud. If he be, he knows how to turn his girdle.
|
|
3: Bene. Shall I speak a word in your ear?
|
|
3: Claud. God bless me from a challenge!
|
|
3: Bene. [aside to Claudio] You are a villain. I jest not; I will make
|
|
3: it good how you dare, with what you dare, and when you dare. Do
|
|
3: me right, or I will protest your cowardice. You have kill'd a
|
|
3: sweet lady, and her death shall fall heavy on you. Let me hear
|
|
3: from you.
|
|
3: Claud. Well, I will meet you, so I may have good cheer.
|
|
3: Pedro. What, a feast, a feast?
|
|
3: Claud. I' faith, I thank him, he hath bid me to a calve's head and
|
|
3: a capon, the which if I do not carve most curiously, say my
|
|
3: knife's naught. Shall I not find a woodcock too?
|
|
3: Bene. Sir, your wit ambles well; it goes easily.
|
|
3: Pedro. I'll tell thee how Beatrice prais'd thy wit the other day. I
|
|
3: said thou hadst a fine wit: 'True,' said she, 'a fine little
|
|
3: one.' 'No,' said I, 'a great wit.' 'Right,' says she, 'a great
|
|
3: gross one.' 'Nay,' said I, 'a good wit.' 'Just,' said she, 'it
|
|
3: hurts nobody.' 'Nay,' said I, 'the gentleman is wise.' 'Certain,'
|
|
3: said she, a wise gentleman.' 'Nay,' said I, 'he hath the
|
|
3: tongues.' 'That I believe' said she, 'for he swore a thing to me
|
|
3: on Monday night which he forswore on Tuesday morning. There's a
|
|
3: double tongue; there's two tongues.' Thus did she an hour
|
|
3: together transshape thy particular virtues. Yet at last she
|
|
3: concluded with a sigh, thou wast the proper'st man in Italy.
|
|
3: Claud. For the which she wept heartily and said she cared not.
|
|
3: Pedro. Yea, that she did; but yet, for all that, an if she did not
|
|
3: hate him deadly, she would love him dearly. The old man's
|
|
3: daughter told us all.
|
|
3: Claud. All, all! and moreover, God saw him when he was hid in the
|
|
3: garden.
|
|
3: Pedro. But when shall we set the savage bull's horns on the
|
|
3: sensible Benedick's head?
|
|
3: Claud. Yea, and text underneath, 'Here dwells Benedick, the married
|
|
3: man'?
|
|
3: Bene. Fare you well, boy; you know my mind. I will leave you now to
|
|
3: your gossiplike humour. You break jests as braggards do their
|
|
3: blades, which God be thanked hurt not. My lord, for your many
|
|
3: courtesies I thank you. I must discontinue your company. Your
|
|
3: brother the bastard is fled from Messina. You have among you
|
|
3: kill'd a sweet and innocent lady. For my Lord Lackbeard there, he
|
|
3: and I shall meet; and till then peace be with him.
|
|
3: [Exit.]
|
|
3: Pedro. He is in earnest.
|
|
3: Claud. In most profound earnest; and, I'll warrant you, for the
|
|
3: love of Beatrice.
|
|
3: Pedro. And hath challeng'd thee.
|
|
3: Claud. Most sincerely.
|
|
3: Pedro. What a pretty thing man is when he goes in his doublet and
|
|
3: hose and leaves off his wit!
|
|
3: Enter Constables [Dogberry and Verges, with the Watch, leading]
|
|
3: Conrade and Borachio.
|
|
3: Claud. He is then a giant to an ape; but then is an ape a doctor to
|
|
3: such a man.
|
|
3: Pedro. But, soft you, let me be! Pluck up, my heart, and be sad!
|
|
3: Did he not say my brother was fled?
|
|
3: Dog. Come you, sir. If justice cannot tame you, she shall ne'er
|
|
3: weigh more reasons in her balance. Nay, an you be a cursing
|
|
3: hypocrite once, you must be look'd to.
|
|
3: Pedro. How now? two of my brother's men bound? Borachio one.
|
|
3: Claud. Hearken after their offence, my lord.
|
|
3: Pedro. Officers, what offence have these men done?
|
|
3: Dog. Marry, sir, they have committed false report; moreover, they
|
|
3: have spoken untruths; secondarily, they are slanders; sixth and
|
|
3: lastly, they have belied a lady; thirdly, they have verified
|
|
3: unjust things; and to conclude, they are lying knaves.
|
|
3: Pedro. First, I ask thee what they have done; thirdly, I ask thee
|
|
3: what's their offence; sixth and lastly, why they are committed;
|
|
3: and to conclude, what you lay to their charge.
|
|
3: Claud. Rightly reasoned, and in his own division; and by my troth
|
|
3: there's one meaning well suited.
|
|
3: Pedro. Who have you offended, masters, that you are thus bound to
|
|
3: your answer? This learned constable is too cunning to be
|
|
3: understood. What's your offence?
|
|
3: Bora. Sweet Prince, let me go no farther to mine answer. Do you
|
|
3: hear me, and let this Count kill me. I have deceived even your
|
|
3: very eyes. What your wisdoms could not discover, these shallow
|
|
3: fools have brought to light, who in the night overheard me
|
|
3: confessing to this man, how Don John your brother incensed me to
|
|
3: slander the Lady Hero; how you were brought into the orchard and
|
|
3: saw me court Margaret in Hero's garments; how you disgrac'd her
|
|
3: when you should marry her. My villany they have upon record,
|
|
3: which I had rather seal with my death than repeat over to my
|
|
3: shame. The lady is dead upon mine and my master's false
|
|
3: accusation; and briefly, I desire nothing but the reward of a
|
|
3: villain.
|
|
3: Pedro. Runs not this speech like iron through your blood?
|
|
3: Claud. I have drunk poison whiles he utter'd it.
|
|
3: Pedro. But did my brother set thee on to this?
|
|
3: Bora. Yea, and paid me richly for the practice of it.
|
|
3: Pedro. He is compos'd and fram'd of treachery,
|
|
3: And fled he is upon this villany.
|
|
3: Claud. Sweet Hero, now thy image doth appear
|
|
3: In the rare semblance that I lov'd it first.
|
|
3: Dog. Come, bring away the plaintiffs. By this time our sexton hath
|
|
3: reformed Signior Leonato of the matter. And, masters, do not
|
|
3: forget to specify, when time and place shall serve, that I am an
|
|
3: ass.
|
|
3: Verg. Here, here comes Master Signior Leonato, and the sexton too.
|
|
3: Enter Leonato, his brother [Antonio], and the Sexton.
|
|
3: Leon. Which is the villain? Let me see his eyes,
|
|
3: That, when I note another man like him,
|
|
3: I may avoid him. Which of these is he?
|
|
3: Bora. If you would know your wronger, look on me.
|
|
3: Leon. Art thou the slave that with thy breath hast kill'd
|
|
3: Mine innocent child?
|
|
3: Bora. Yea, even I alone.
|
|
3: Leon. No, not so, villain! thou beliest thyself.
|
|
3: Here stand a pair of honourable men--
|
|
3: A third is fled--that had a hand in it.
|
|
3: I thank you princes for my daughter's death.
|
|
3: Record it with your high and worthy deeds.
|
|
3: 'Twas bravely done, if you bethink you of it.
|
|
3: Claud. I know not how to pray your patience;
|
|
3: Yet I must speak. Choose your revenge yourself;
|
|
3: Impose me to what penance your invention
|
|
3: Can lay upon my sin. Yet sinn'd I not
|
|
3: But in mistaking.
|
|
3: Pedro. By my soul, nor I!
|
|
3: And yet, to satisfy this good old man,
|
|
3: I would bend under any heavy weight
|
|
3: That he'll enjoin me to.
|
|
3: Leon. I cannot bid you bid my daughter live-
|
|
3: That were impossible; but I pray you both,
|
|
3: Possess the people in Messina here
|
|
3: How innocent she died; and if your love
|
|
3: Can labour aught in sad invention,
|
|
3: Hang her an epitaph upon her tomb,
|
|
3: And sing it to her bones--sing it to-night.
|
|
3: To-morrow morning come you to my house,
|
|
3: And since you could not be my son-in-law,
|
|
3: Be yet my nephew. My brother hath a daughter,
|
|
3: Almost the copy of my child that's dead,
|
|
3: And she alone is heir to both of us.
|
|
3: Give her the right you should have giv'n her cousin,
|
|
3: And so dies my revenge.
|
|
3: Claud. O noble sir!
|
|
3: Your over-kindness doth wring tears from me.
|
|
3: I do embrace your offer; and dispose
|
|
3: For henceforth of poor Claudio.
|
|
3: Leon. To-morrow then I will expect your coming;
|
|
3: To-night I take my leave. This naughty man
|
|
3: Shall fact to face be brought to Margaret,
|
|
3: Who I believe was pack'd in all this wrong,
|
|
3: Hir'd to it by your brother.
|
|
3: Bora. No, by my soul, she was not;
|
|
3: Nor knew not what she did when she spoke to me;
|
|
3: But always hath been just and virtuous
|
|
3: In anything that I do know by her.
|
|
3: Dog. Moreover, sir, which indeed is not under white and black, this
|
|
3: plaintiff here, the offender, did call me ass. I beseech you let
|
|
3: it be rememb'red in his punishment. And also the watch heard them
|
|
3: talk of one Deformed. They say he wears a key in his ear, and a
|
|
3: lock hanging by it, and borrows money in God's name, the which he
|
|
3: hath us'd so long and never paid that now men grow hard-hearted
|
|
3: and will lend nothing for God's sake. Pray you examine him upon
|
|
3: that point.
|
|
3: Leon. I thank thee for thy care and honest pains.
|
|
3: Dog. Your worship speaks like a most thankful and reverent youth,
|
|
3: and I praise God for you.
|
|
3: Leon. There's for thy pains. [Gives money.]
|
|
3: Dog. God save the foundation!
|
|
3: Leon. Go, I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee.
|
|
3: Dog. I leave an arrant knave with your worship, which I beseech
|
|
3: your worship to correct yourself, for the example of others.
|
|
3: God keep your worship! I wish your worship well. God restore you
|
|
3: to health! I humbly give you leave to depart; and if a merry
|
|
3: meeting may be wish'd, God prohibit it! Come, neighbour.
|
|
3: Exeunt [Dogberry and Verges].
|
|
3: Leon. Until to-morrow morning, lords, farewell.
|
|
3: Ant. Farewell, my lords. We look for you to-morrow.
|
|
3: Pedro. We will not fall.
|
|
3: Claud. To-night I'll mourn with Hero.
|
|
3: [Exeunt Don Pedro and Claudio.]
|
|
3: Leon. [to the Watch] Bring you these fellows on.--We'll talk with
|
|
3: Margaret,
|
|
3: How her acquaintance grew with this lewd fellow.
|
|
3: Exeunt.
|
|
3: Scene II.
|
|
3: Leonato's orchard.
|
|
3: Enter Benedick and Margaret [meeting].
|
|
3: Bene. Pray thee, sweet Mistress Margaret, deserve well at my hands
|
|
3: by helping me to the speech of Beatrice.
|
|
3: Marg. Will you then write me a sonnet in praise of my beauty?
|
|
3: Bene. In so high a style, Margaret, that no man living shall come
|
|
3: over it; for in most comely truth thou deservest it.
|
|
3: Marg. To have no man come over me? Why, shall I always keep below
|
|
3: stairs?
|
|
3: Bene. Thy wit is as quick as the greyhound's mouth--it catches.
|
|
3: Marg. And yours as blunt as the fencer's foils, which hit but hurt
|
|
3: not.
|
|
3: Bene. A most manly wit, Margaret: it will not hurt a woman.
|
|
3: And so I pray thee call Beatrice. I give thee the bucklers.
|
|
3: Marg. Give us the swords; we have bucklers of our own.
|
|
3: Bene. If you use them, Margaret, you must put in the pikes with a
|
|
3: vice, and they are dangerous weapons for maids.
|
|
3: Marg. Well, I will call Beatrice to you, who I think hath legs.
|
|
3: Bene. And therefore will come.
|
|
3: Exit Margaret.
|
|
3: [Sings] The god of love,
|
|
3: That sits above
|
|
3: And knows me, and knows me,
|
|
3: How pitiful I deserve--
|
|
3: I mean in singing; but in loving Leander the good swimmer,
|
|
3: Troilus the first employer of panders, and a whole book full of
|
|
3: these quondam carpet-mongers, whose names yet run smoothly in the
|
|
3: even road of a blank verse--why, they were never so truly turn'd
|
|
3: over and over as my poor self in love. Marry, I cannot show it in
|
|
3: rhyme. I have tried. I can find out no rhyme to 'lady' but 'baby'
|
|
3: --an innocent rhyme; for 'scorn,' 'horn'--a hard rhyme; for
|
|
3: 'school', 'fool'--a babbling rhyme: very ominous endings! No, I
|
|
3: was not born under a rhyming planet, nor cannot woo in festival
|
|
3: terms.
|
|
3: Enter Beatrice.
|
|
3: Sweet Beatrice, wouldst thou come when I call'd thee?
|
|
3: Beat. Yea, signior, and depart when you bid me.
|
|
3: Bene. O, stay but till then!
|
|
3: Beat. 'Then' is spoken. Fare you well now. And yet, ere I go, let
|
|
3: me go with that I came for, which is, with knowing what hath
|
|
3: pass'd between you and Claudio.
|
|
3: Bene. Only foul words; and thereupon I will kiss thee.
|
|
3: Beat. Foul words is but foul wind, and foul wind is but foul
|
|
3: breath, and foul breath is noisome. Therefore I will depart
|
|
3: unkiss'd.
|
|
3: Bene. Thou hast frighted the word out of his right sense, so
|
|
3: forcible is thy wit. But I must tell thee plainly, Claudio
|
|
3: undergoes my challenge; and either I must shortly hear from him
|
|
3: or I will subscribe him a coward. And I pray thee now tell me,
|
|
3: for which of my bad parts didst thou first fall in love with me?
|
|
3: Beat. For them all together, which maintain'd so politic a state of
|
|
3: evil that they will not admit any good part to intermingle with
|
|
3: them. But for which of my good parts did you first suffer love
|
|
3: for me?
|
|
3: Bene. Suffer love!--a good epithet. I do suffer love indeed, for I
|
|
3: love thee against my will.
|
|
3: Beat. In spite of your heart, I think. Alas, poor heart! If you
|
|
3: spite it for my sake, I will spite it for yours, for I will never
|
|
3: love that which my friend hates.
|
|
3: Bene. Thou and I are too wise to woo peaceably.
|
|
3: Beat. It appears not in this confession. There's not one wise man
|
|
3: among twenty, that will praise himself.
|
|
3: Bene. An old, an old instance, Beatrice, that liv'd in the time of
|
|
3: good neighbours. If a man do not erect in this age his own tomb
|
|
3: ere he dies, he shall live no longer in monument than the bell
|
|
3: rings and the widow weeps.
|
|
3: Beat. And how long is that, think you?
|
|
3: Bene. Question: why, an hour in clamour and a quarter in rheum.
|
|
3: Therefore is it most expedient for the wise, if Don Worm (his
|
|
3: conscience) find no impediment to the contrary, to be the trumpet
|
|
3: of his own virtues, as I am to myself. So much for praising
|
|
3: myself, who, I myself will bear witness, is praiseworthy. And now
|
|
3: tell me, how doth your cousin?
|
|
3: Beat. Very ill.
|
|
3: Bene. And how do you?
|
|
3: Beat. Very ill too.
|
|
3: Bene. Serve God, love me, and mend. There will I leave you too, for
|
|
3: here comes one in haste.
|
|
3: Enter Ursula.
|
|
3: Urs. Madam, you must come to your uncle. Yonder's old coil at home.
|
|
3: It is proved my Lady Hero hath been falsely accus'd, the Prince
|
|
3: and Claudio mightily abus'd, and Don John is the author of all,
|
|
3: who is fled and gone. Will you come presently?
|
|
3: Beat. Will you go hear this news, signior?
|
|
3: Bene. I will live in thy heart, die in thy lap, and be buried thy
|
|
3: eyes; and moreover, I will go with thee to thy uncle's.
|
|
3: Exeunt.
|
|
3: Scene III.
|
|
3: A churchyard.
|
|
3: Enter Claudio, Don Pedro, and three or four with tapers,
|
|
3: [followed by Musicians].
|
|
3: Claud. Is this the monument of Leonato?
|
|
3: Lord. It is, my lord.
|
|
3: Claud. [reads from a scroll]
|
|
3: Epitaph.
|
|
3: Done to death by slanderous tongues
|
|
3: Was the Hero that here lies.
|
|
3: Death, in guerdon of her wrongs,
|
|
3: Gives her fame which never dies.
|
|
3: So the life that died with shame
|
|
3: Lives in death with glorious fame.
|
|
3: Hang thou there upon the tomb,
|
|
3: [Hangs up the scroll.]
|
|
3: Praising her when I am dumb.
|
|
3: Now, music, sound, and sing your solemn hymn.
|
|
3: Song.
|
|
3: Pardon, goddess of the night,
|
|
3: Those that slew thy virgin knight;
|
|
3: For the which, with songs of woe,
|
|
3: Round about her tomb they go.
|
|
3: Midnight, assist our moan,
|
|
3: Help us to sigh and groan
|
|
3: Heavily, heavily,
|
|
3: Graves, yawn and yield your dead,
|
|
3: Till death be uttered
|
|
3: Heavily, heavily.
|
|
3: Claud. Now unto thy bones good night!
|
|
3: Yearly will I do this rite.
|
|
3: Pedro. Good morrow, masters. Put your torches out.
|
|
3: The wolves have prey'd, and look, the gentle day,
|
|
3: Before the wheels of Phoebus, round about
|
|
3: Dapples the drowsy east with spots of grey.
|
|
3: Thanks to you all, and leave us. Fare you well.
|
|
3: Claud. Good morrow, masters. Each his several way.
|
|
3: Pedro. Come, let us hence and put on other weeds,
|
|
3: And then to Leonato's we will go.
|
|
3: Claud. And Hymen now with luckier issue speeds
|
|
3: Than this for whom we rend'red up this woe. Exeunt.
|
|
3: Scene IV
|
|
3: The hall in Leonato's house.
|
|
3: Enter Leonato, Benedick, [Beatrice,] Margaret, Ursula, Antonio,
|
|
3: Friar [Francis], Hero.
|
|
3: Friar. Did I not tell you she was innocent?
|
|
3: Leon. So are the Prince and Claudio, who accus'd her
|
|
3: Upon the error that you heard debated.
|
|
3: But Margaret was in some fault for this,
|
|
3: Although against her will, as it appears
|
|
3: In the true course of all the question.
|
|
3: Ant. Well, I am glad that all things sort so well.
|
|
3: Bene. And so am I, being else by faith enforc'd
|
|
3: To call young Claudio to a reckoning for it.
|
|
3: Leon. Well, daughter, and you gentlewomen all,
|
|
3: Withdraw into a chamber by yourselves,
|
|
3: And when I send for you, come hither mask'd.
|
|
3: Exeunt Ladies.
|
|
3: The Prince and Claudio promis'd by this hour
|
|
3: To visit me. You know your office, brother:
|
|
3: You must be father to your brother's daughter,
|
|
3: And give her to young Claudio.
|
|
3: Ant. Which I will do with confirm'd countenance.
|
|
3: Bene. Friar, I must entreat your pains, I think.
|
|
3: Friar. To do what, signior?
|
|
3: Bene. To bind me, or undo me--one of them.
|
|
3: Signior Leonato, truth it is, good signior,
|
|
3: Your niece regards me with an eye of favour.
|
|
3: Leon. That eye my daughter lent her. 'Tis most true.
|
|
3: Bene. And I do with an eye of love requite her.
|
|
3: Leon. The sight whereof I think you had from me,
|
|
3: From Claudio, and the Prince; but what's your will?
|
|
3: Bene. Your answer, sir, is enigmatical;
|
|
3: But, for my will, my will is, your good will
|
|
3: May stand with ours, this day to be conjoin'd
|
|
3: In the state of honourable marriage;
|
|
3: In which, good friar, I shall desire your help.
|
|
3: Leon. My heart is with your liking.
|
|
3: Friar. And my help.
|
|
3: Enter Don Pedro and Claudio and two or three other.
|
|
3: Here comes the Prince and Claudio.
|
|
3: Pedro. Good morrow to this fair assembly.
|
|
3: Leon. Good morrow, Prince; good morrow, Claudio.
|
|
3: We here attend you. Are you yet determin'd
|
|
3: To-day to marry with my brother's daughter?
|
|
3: Claud. I'll hold my mind, were she an Ethiope.
|
|
3: Leon. Call her forth, brother. Here's the friar ready.
|
|
3: [Exit Antonio.]
|
|
3: Pedro. Good morrow, Benedick. Why, what's the matter
|
|
3: That you have such a February face,
|
|
3: So full of frost, of storm, and cloudiness?
|
|
3: Claud. I think he thinks upon the savage bull.
|
|
3: Tush, fear not, man! We'll tip thy horns with gold,
|
|
3: And all Europa shall rejoice at thee,
|
|
3: As once Europa did at lusty Jove
|
|
3: When he would play the noble beast in love.
|
|
3: Bene. Bull Jove, sir, had an amiable low,
|
|
3: And some such strange bull leap'd your father's cow
|
|
3: And got a calf in that same noble feat
|
|
3: Much like to you, for you have just his bleat.
|
|
3: Enter [Leonato's] brother [Antonio], Hero, Beatrice,
|
|
3: Margaret, Ursula, [the ladies wearing masks].
|
|
3: Claud. For this I owe you. Here comes other reckonings.
|
|
3: Which is the lady I must seize upon?
|
|
3: Ant. This same is she, and I do give you her.
|
|
3: Claud. Why then, she's mine. Sweet, let me see your face.
|
|
3: Leon. No, that you shall not till you take her hand
|
|
3: Before this friar and swear to marry her.
|
|
3: Claud. Give me your hand before this holy friar.
|
|
3: I am your husband if you like of me.
|
|
3: Hero. And when I liv'd I was your other wife; [Unmasks.]
|
|
3: And when you lov'd you were my other husband.
|
|
3: Claud. Another Hero!
|
|
3: Hero. Nothing certainer.
|
|
3: One Hero died defil'd; but I do live,
|
|
3: And surely as I live, I am a maid.
|
|
3: Pedro. The former Hero! Hero that is dead!
|
|
3: Leon. She died, my lord, but whiles her slander liv'd.
|
|
3: Friar. All this amazement can I qualify,
|
|
3: When, after that the holy rites are ended,
|
|
3: I'll tell you largely of fair Hero's death.
|
|
3: Meantime let wonder seem familiar,
|
|
3: And to the chapel let us presently.
|
|
3: Bene. Soft and fair, friar. Which is Beatrice?
|
|
3: Beat. [unmasks] I answer to that name. What is your will?
|
|
3: Bene. Do not you love me?
|
|
3: Beat. Why, no; no more than reason.
|
|
3: Bene. Why, then your uncle, and the Prince, and Claudio
|
|
3: Have been deceived; for they swore you did.
|
|
3: Beat. Do not you love me?
|
|
3: Bene. Troth, no; no more than reason.
|
|
3: Beat. Why, then my cousin, Margaret, and Ursula
|
|
3: Are much deceiv'd; for they did swear you did.
|
|
3: Bene. They swore that you were almost sick for me.
|
|
3: Beat. They swore that you were well-nigh dead for me.
|
|
3: Bene. 'Tis no such matter. Then you do not love me?
|
|
3: Beat. No, truly, but in friendly recompense.
|
|
3: Leon. Come, cousin, I am sure you love the gentleman.
|
|
3: Claud. And I'll be sworn upon't that he loves her;
|
|
3: For here's a paper written in his hand,
|
|
3: A halting sonnet of his own pure brain,
|
|
3: Fashion'd to Beatrice.
|
|
3: Hero. And here's another,
|
|
3: Writ in my cousin's hand, stol'n from her pocket,
|
|
3: Containing her affection unto Benedick.
|
|
3: Bene. A miracle! Here's our own hands against our hearts.
|
|
3: Come, I will have thee; but, by this light, I take thee for pity.
|
|
3: Beat. I would not deny you; but, by this good day, I yield upon
|
|
3: great persuasion, and partly to save your life, for I was told
|
|
3: you were in a consumption.
|
|
3: Bene. Peace! I will stop your mouth. [Kisses her.]
|
|
3: Beat. I'll tell thee what, Prince: a college of wit-crackers cannot
|
|
3: flout me out of my humour. Dost thou think I care for a satire or
|
|
3: an epigram? No. If a man will be beaten with brains, 'a shall
|
|
3: wear nothing handsome about him. In brief, since I do purpose to
|
|
3: marry, I will think nothing to any purpose that the world can say
|
|
3: against it; and therefore never flout at me for what I have said
|
|
3: against it; for man is a giddy thing, and this is my conclusion.
|
|
3: For thy part, Claudio, I did think to have beaten thee; but in
|
|
3: that thou art like to be my kinsman, live unbruis'd, and love my
|
|
3: cousin.
|
|
3: Claud. I had well hop'd thou wouldst have denied Beatrice, that I
|
|
3: might have cudgell'd thee out of thy single life, to make thee a
|
|
3: double-dealer, which out of question thou wilt be if my cousin do
|
|
3: not look exceeding narrowly to thee.
|
|
3: Bene. Come, come, we are friends. Let's have a dance ere we are
|
|
3: married, that we may lighten our own hearts and our wives' heels.
|
|
3: Leon. We'll have dancing afterward.
|
|
3: Bene. First, of my word! Therefore play, music. Prince, thou art
|
|
3: sad. Get thee a wife, get thee a wife! There is no staff more
|
|
3: reverent than one tipp'd with horn.
|
|
3: Enter Messenger.
|
|
3: Mess. My lord, your brother John is ta'en in flight,
|
|
3: And brought with armed men back to Messina.
|
|
3: Bene. Think not on him till to-morrow. I'll devise thee brave
|
|
3: punishments for him. Strike up, pipers!
|
|
3: Dance. [Exeunt.]
|
|
3: THE END
|